Subject | English | Russian |
gen. | a book of tried-and-true excellence | прекрасная книга |
gen. | a tried and tested formula | проверенная формула (bookworm) |
gen. | arrested, tried and convicted | арестован, отдан под суд и осуждён (Detective Paul Wilson was arrested, tried and convicted on seven separate charges of graft and conspiring to obstruct justice. ART Vancouver) |
gen. | be black, try and practice | паши как негр, старайся и набирайся опыта (Chubariksan) |
idiom. | be tried and found wanting | не выдержать испытания (VLZ_58) |
Makarov. | be tried and found wanting | оказаться бесполезным |
Makarov. | be tried and found wanting | оказаться неэффективным |
idiom. | be tried and found wanting | оказаться неэффективным (VLZ_58) |
Makarov. | be tried and found wanting | не выдержать испытания |
gen. | be tried he was tried and found guilty | его судили и признали виновным |
IT | cut and try | пробы и ошибки |
IT | cut and try approach | метод проб и ошибок |
oil | cut and try method | метод постепенного приближения |
transp. | cut and try method | метод подбора (напр. деталей по размерам) |
gen. | cut and try method | метод последовательных приближений |
auto. | cut and try method | метод подбора (напр., деталей по размерам) |
math. | cut and try trial and error method | экспериментальный метод |
gen. | cut and try method | экспериментальный метод |
gen. | cut and try method | метод проб и ошибок |
IT | cut-and-try approach | метод проб и ошибок |
tech. | cut-and-try approach | метод подгонки |
tech. | cut-and-try design | проектирование подбором |
tech. | cut-and-try formula | эмпирическая формула |
met. | cut-and-try laboratory technique | экспериментальная лабораторная техника |
geol. | cut-and-try method | грубо экспериментальный метод проб |
shipb. | cut-and-try method | грубо экспериментальный метод |
astronaut. | cut-and-try method | метод многократных экспериментов |
astronaut. | cut-and-try method | метод проб |
antenn. | cut-and-try method | метод повторных проб |
tech. | cut-and-try method | метод проб и ошибок |
IT | cut-and-try method | метод подбора |
automat. | cut-and-try method | метод последовательных резов и замеров |
plast. | cut-and-try method | экспериментальный метод |
navig. | cut-and-try method | метод проб и последовательных приближений |
tech. | cut-and-try method | способ повторных проб |
met. | cut-and-try method | электрический метод |
cem. | cut-and-try method | смешение методом постепенного улучшения |
road.wrk. | cut-and-try method | способ пробных россыпей |
math. | cut-and-try method | эмпирический метод |
mil., tech. | cut-and-try method | способ повторных попыток |
math. | cut-and-try method | метод последовательных приближений |
construct. | cut-and-try method | метод пробы |
tech. | cut-and-try method | грубоэкспериментальный метод |
mil., tech. | cut-and-try method | подбор состава смеси методом проб |
geol. | cut-and-try method | метод повторных попыток |
automat. | cut-and-try programming modification | редактирование УП при пробных проходах (на станке) |
Apollo-Soyuz | cut-and-try technique | метод проб и ошибок |
Makarov. | don't labour at/over your writing, try to make it seem easy and natural | не слишком корпи над своими текстами, старайся, чтобы они легко читались и были понятными |
proverb | first try and then trust | доверяй но проверяй (george serebryakov) |
proverb | gods they had tried of every shape and size that godsmiths could produce or priests devise | творцы религий нам божков ваяли – мы старых били, новых покупали (J. Dryden; Дж. Драйден) |
PR | have tried to make herself the victim and it hasn't worked | попытаться изобразить из себя жертву, но это не прошло (Alex_Odeychuk) |
PR | have tried to make himself the victim and it hasn't worked | попытаться изобразить из себя жертву, но это не прошло (Alex_Odeychuk) |
gen. | he came up with an idea and he wanted us to try it out | он предложил очень умный план и хочет, чтобы мы его опробовали |
Makarov. | he jumped back to try and hold the lift for me | он прыгнул назад, стараясь задержать для меня лифт |
gen. | he jumped back to try and hold the lift for me | он отпрыгнул назад, стараясь задержать для меня лифт |
Makarov. | he shuffled up to me and tried to touch me for a fiver | он, шаркая, подошёл ко мне и попытался выпросить у меня пятёрку |
Makarov. | he tried to back his opinion with a score of pat sentences from Greek and Roman authorities | он попытался подкрепить своё мнение несколькими подходящими цитатами из знаменитых греческих и римских авторов |
gen. | he tried to give the impression of one happy and nonchalant | он хотел создать впечатление, что счастлив и беззаботен |
gen. | he tried to kiss July but she shuddered and turned away | он попытался поцеловать Юлию, но её всю передёрнуло, и она отвернулась |
Makarov. | he tried to lower the object gently to the floor, but it was too heavy and dropped with a clonk | он попытался аккуратно положить предмет на пол, но тот был слишком тяжёл и упал с глухим звуком |
gen. | he tried to lower the object gently to the floor, but it was too heavy and dropped with a clonk | он попытался аккуратно положить предмет на пол, но тот был слишком тяжёл и упал с громким звуком |
gen. | he tried to make out something from the tangled mazes of history and legend | он пытался разобраться в лабиринте исторических событий и легенд |
gen. | he was tried and found guilty | его судили и признали виновным |
gen. | he was tried and found wanting | он не выдержал испытания |
Makarov. | he wetted a cloth and tried to rub the mark away | он смочил тряпку и попытался стереть пятно |
Makarov. | his parents tried to make the best of the situation and put on a good front for Joni but they too were disappointed | его родители старались найти выход из сложившейся ситуации и всем своим видом показывали Джони, что всё хорошо, но и они были разочарованы |
Makarov. | I tried to fix up two or three things with Miss Fitzgerald and she blocked me off each time, very nicely, it is true, but still she blocked me off | я хотел уладить одну или две вещи с мисс Фитцджеральд, но каждый раз она меня останавливала, правда очень мило, но тем не менее останавливала |
Makarov. | I tried to speak, but she waved me aside and called on my neighbour to speak | я попытался что-то сказать, но она сделала мне знак замолчать и вызвала моего соседа |
gen. | I want to make sure they don't try to cheap out on me and I end up getting bamboozled. | я хочу убедиться, что они не попытаются сэкономить на мне, и я в итоге не окажусь кинутым. (Alexey Lebedev) |
amer. | if at first you don't succeed, try and try again! | первый блин – комом (Maggie) |
proverb | if at first you don't succeed try, try and try again | терпение и труд всё перетрут |
gen. | if at first you don't succeed try, try and try again | если сначала не получилось, пытайся, пытайся и пытайся снова |
Makarov. | I'll try and rustle you up something to eat | я попробую найти вам что-нибудь поесть |
Makarov. | it is wasted time and energy to try to buck any legitimate movement | напрасная трата времени и сил – пытаться противостоять любому законному движению |
lit. | I've taken a reading course at the New School... And when I tried to discuss them with Robin, he laughed and said he had no desire to be Professor Higgins. | Я стала изучать литературу в Нью-скул... Но когда я попробовала поговорить с Робином о писателях, он рассмеялся и сказал, что у него нет желания становиться профессором Хиггинсом. (J. Susann) |
Makarov. | keep a cheat sheet or try to use the same name and password for all sites | сохраняйте записи для памяти или старайтесь использовать одни и те же имена и пароли на всех сайтах |
Makarov. | let you and me try | давайте попробуем |
gen. | let you and me try now | давайте попробуем |
progr. | make sure the correct media is inserted, and then try again | убедитесь, что в дисковод вставлен правильный носитель, и повторите попытку (ssn) |
lit. | Man had been content to live in ease and delight upon the labours of his fellow-man, had taken Necessity as his watchword and excuse, and in the fullness of time Necessity had come home to him. I even tried a Carlyle-like scorn of this wretched aristocracy in decay. | Люди хотели жить в роскоши за счёт тяжкого труда своих собратьев и оправдывались необходимостью, а теперь, когда настало время, та же необходимость повернулась к ним своей обратной стороной. Я даже, подобно Карлейлю, пытался возбудить в себе презрение к этой жалкой, упадочной аристократии. (H. G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
polit. | militant and tried party | боевая и испытанная партия (ssn) |
Makarov. | movers tried again and again to take up land, filtering down from Kansas and up from Texas along the Santa Fe track | переселенцы пытались опять и опять занять землю, кочуя от Канзаса до Техаса по тракту Санта Фэ |
Makarov. | people still live a mixed life and try out the good and evil of the world | жизнь людей всё ещё остаётся двойственной, они всё ещё делят мир на "хорошее" и "плохое" |
gen. | repeatedly tried and failed | постоянно и безуспешно пытаться (translator911) |
Makarov. | she knelt and tried to open the drawer | она опустилась на колени и попыталась открыть ящик |
Makarov. | she tried to be serious, but she couldn't help herself and burst out laughing | она попыталась сохранить серьёзный вид, но не удержалась и расхохоталась |
Makarov. | she tried to breathe deeply and rhythmically | она старалась дышать глубоко и ритмично |
Makarov. | she tried to rejuvenate her slack and wrinkled skin | она пыталась омолодить свою обвисшую и морщинистую кожу |
Makarov. | she tried to sink her pride and approach the despised neighbor | она попыталась подавить свою гордость и подойти к презренному соседу |
Makarov. | she tried to sink her pride and approach the despised neighbour | она попыталась подавить свою гордость и подойти к презренному соседу |
Makarov. | she tried to sink her pride and approach the despised neighbour | она попыталась подавить свою гордость и подойти к ненавистному соседу |
Makarov. | she was unwilling to try, and had to be pushed into it | она не хотела пробовать, пришлось её заставить |
Makarov. | some fliers in their conversation tried to distinguish between the enemy's flak and our ack-ack | некоторые лётчики, беседуя между собой, пытались разобрать, где были выстрелы зенитных установок врага, а где – огонь нашей артиллерии |
gen. | take a holiday and try to recruit | возьмите отпуск и постарайтесь поправиться |
Makarov. | that's what we tried to portray in the book, this feeling of opulence and grandeur | в книге мы хотели передать именно это ощущение богатства и великолепия |
Makarov. | the children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to help | дети хотели построить в саду шалаш, но работа оказалась им не по силам, и они попросили отца помочь им |
Makarov. | the children tried to build a hut in the garden, but the work got past them and they had to ask their father to help | дети хотели выстроить в саду шалаш, но работа оказалась для них слишком тяжёлой, и они попросили отца помочь им |
Makarov. | the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help | дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и им пришлось позвать на помощь маму |
gen. | the children tried to build a hut in the garden, but the work was beyond them and they had to ask their mother to help | дети захотели соорудить шалаш в саду, но это оказалось очень трудной задачей для них, и они попросили маму помочь |
Makarov. | the criminal put the torn papers in the lavatory and tried to flush them away | преступник бросил в унитаз изорванные в клочки документы и попытался смыть их |
gen. | the explorer tried to conciliate the natives with bright cloth and beads | путешественник старался приобрести расположить туземцев пёстрыми тканями и бусами |
Makarov. | the explorer tried to conciliate the natives with bright cloth and beads | путешественник старался расположить туземцев пёстрыми тканями и бусами |
gen. | the explorer tried to conciliate the natives with bright cloth and beads | путешественник старался приобрести расположение туземцев пёстрыми тканями и бусами |
Makarov. | the gay activist is a person who uses public protests and other methods to try and improve the way homosexuals are treated by society | активист движения за права гомосексуалистов – это человек, которые использует различные формы публичных выступлений, пытаясь улучшить отношение общества к гомосексуалистам |
Makarov. | the government tried to suppress the book, and many copies were seized and burnt | правительство постаралось запретить книгу, многие экземпляры были изъяты и сожжены |
Makarov. | the government tried to suppress the book, and many copies were seized and burnt | правительство постаралось конфисковать книгу, многие экземпляры были захвачены и сожжены |
Makarov. | the people you try to help will smarm to your face and blackguard you behind your back | люди, которым вы пытаетесь помочь, льстят вам в лицо, и ругают вас за вашей спиной |
Makarov. | the rope was already fraying and after a try it snapped | верёвка была уже изношенной и порвалась после первой же попытки |
inf. | then try and prove you are not four-legged | доказывай потом, что ты не верблюд (VLZ_58) |
gen. | tried and tested | апробированный на практике (Putin stuck to tried and tested means of addressing critics' concerns in his speech to the thousands of delegates gathered in the stadium. TG Alexander Demidov) |
gen. | tried and tested | наработанный (used by many people and proved to be effective They ran a highly successful advertising campaign using a tried and tested formula. Most people would prefer to stick to tried and true methods of birth control. Alex Lilo) |
gen. | tried and tested | опробованный и испытанный (Alexander Demidov) |
gen. | tried and tested | хорошо себя зарекомендовавший (Alex Lilo) |
gen. | tried and tested | отработанный (Alex Lilo) |
gen. | tried and tested | испытанный на практике (Alex Lilo) |
gen. | tried and tested | верный (Alex Lilo) |
scient. | tried and tested | прошедший практическую апробацию (Alex_Odeychuk) |
scient. | tried and tested | прошедший апробацию на практике (Alex_Odeychuk) |
gen. | tried and tested | проверенный (Alex Lilo) |
gen. | tried and tested | проверенный на практике (tried and tested/trusted used many times before and proved to be successful I'll give you my mother's tried and tested recipe for wholemeal bread. CALD. known to be good or effective a tried and tested way of getting food stains out of clothing. MED Alexander Demidov) |
Gruzovik, mil. | tried and tested in battle | испытанный в боях |
gen. | tried and tested in battle | испытанный в боях |
EBRD | tried and tested procedure | установленный порядок (вк) |
EBRD | tried and tested procedure | отлаженная процедура |
EBRD | tried and tested procedure | традиционный порядок (raf) |
EBRD | tried and tested procedure | отработанный порядок |
gen. | tried and tested way | проторенный путь (перен.: there're no tried and tested ways to achieve your goal Рина Грант) |
gen. | tried and true | проверенный |
gen. | tried and true | испытанный |
gen. | tried and true | хорошо себя зарекомендовавший (чаще в США Alex Lilo) |
gen. | tried and true | отработанный (чаще в США Alex Lilo) |
gen. | tried and true | надёжный |
gen. | tried and true | испытанный на практике (чаще в США Alex Lilo) |
gen. | tried and true | наработанный (чаще в США Alex Lilo) |
gen. | tried and true | верный |
adv. | tried and true, effective | надёжный и эффективный (Alex_Odeychuk) |
amer. | tried and true method | отработанный на практике способ / метод |
gen. | tried and trusted | проверенный (Plus, we work with only tried and trusted tradesmen to ensure that any repairs are turned around quickly and professionally – 360 Residential Ltd (Belfast, Northern Ireland) Tamerlane) |
gen. | tried and trusted | проверенный, зарекомендовавший себя, надёжный (словарь "Коллинз" таси) |
Игорь Миг | tried-and-tested | хорошо себя показавший |
gen. | tried-and-tested | классический (recognized as reliable; found to be successful? Select a couple of ingredients and add them to a tried-and-tested recipe of your own. Example Sentences Including "tried-and-tested" He's not the tried-and-tested secret agent, and he's not a secret agent by way of being top of the class. TIMES, SUNDAY TIMES (2002) However, Josiah's brother chose to stick to his father's tried-and-tested , if rather unimaginative, methods. Brian Dolan JOSIAH WEDGWOOD: ENTREPRENEUR TO THE ENLIGHTENMENT (2004) In keeping with my tried-and-tested method of convention coverage, I watched it on TV 1,200 miles away in Florida. SUN, NEWS OF THE WORLD (2004) While developing new products carries a high risk of failure, sticking with the tried-and-tested involves a high risk of competition. BUSINESS TODAY (1997). Collins Alexander Demidov) |
inf. | tried-and-tested | прошедший обкатку временем (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | tried-and-tested | отлаженный |
gen. | tried-and-tested | наработанный (Alexander Demidov) |
gen. | tried-and-tested model | классическая модель (Alexander Demidov) |
gen. | tried-and-tested ways of doing business | классические стандарты работы (Alexander Demidov) |
gen. | tried-and-true | прошедший проверку временем (segu) |
Игорь Миг | tried-and-true | старый добрый |
Makarov. | tried-and-true | отработанный (напр., о конструкции) |
Makarov. | tried-and-true | показавший свою надёжность на практике |
gen. | tried-and-true | хорошо отработанный (Hyphenated before nominals.) The method I use to cure the hiccups is tried and true. Finally, her old tried-and-true methods failed because she hadn't fine-tuned them to the times. See also: and, tried, true McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. й 2002 Alexander Demidov) |
gen. | tried-and-true | проверенный временем (segu) |
tech. | tried-and-true | доказавший свою практическую надёжность (singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
gen. | tried-and-true | испытанный (в знач. "проверенный временем": The Kremlin's tried-and-true formula for tough times: Look for enemies abroad. washingtonpost.com) |
automat. | tried-and-true | отработанный (Though they have denied any connection between the case and the crackdown on Tajiks in Russia, the authorities appear to be following a tried-and-true script. NYT; напр., о конструкции) |
automat. | tried-and-true | показавший свою надёжность на практике (Though they have denied any connection between the case and the crackdown on Tajiks in Russia, the authorities appear to be following a tried-and-true script. NYT) |
automat. | tried-and-true | отработанный напр. о конструкции, показавший свою надёжность на практике (Though they have denied any connection between the case and the crackdown on Tajiks in Russia, the authorities appear to be following a tried-and-true script. NYT Alexander Demidov) |
gen. | tried-and-true | проверенный (It’s the same tried-and-true form factor (like it or not) with several welcome improvements. mobilesyrup.com) |
polit. | tried-and-true course | проверенный временем курс (the ~; Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
automat. | tried-and-true design | конструирование методом проб и исправлений (ssn) |
automat. | tried-and-true design | отработанная конструкция |
gen. | tried-and-true friend | верный друг |
gen. | tried-and-true friends | испытанные друзья |
gen. | tried-and-true friends | верные друзья |
fig.of.sp. | tried-and-true methods | проторенная дорожка (Leonid Dzhepko) |
sl., drug. | tried-and-true prevention programme | практически опробованная программа профилактики (наркомании) |
gen. | tried-and-true remedy | испытанное лекарство |
gen. | tried-and-true soldier | обстрелянный солдат |
gen. | tried-and-true soldier | бывалый солдат |
gen. | tried-and-true techniques | проверенные приёмы |
automat. | tried-and-true technology | технические средства, доказавшие свою практическую надёжность |
polygr. | tried-and-true titles | литература проверенного и оправдавшего себя спроса |
inf. | try and do something | попробовать (ssn) |
inf. | try and do something | постараться (Please try and contact me as soon as you get there. 4uzhoj) |
inf. | try and do something | пытаться (I hope you're not going to try and deny it. ssn) |
inf. | try and do something | попытаться (Can you guys at least try and be nice to her? • I dare you to try and stop her. • He wouldn't hesitate to try and kill them. • It's kind of like "if you're going to try and fuck us over be prepared to stand by your word in court". ssn) |
gen. | try and be tough | показывать свой характер (This cat will test his attitude, he just likes to try and be tough and will grab and try to bite. It's worked for him before when he lived on the street. ART Vancouver) |
IT, comp., market. | try and buy | попробовал понравилось купил (Georgy Moiseenko) |
IT, comp., market. | try and buy | попробовал – понравилось – купил (Georgy Moiseenko) |
gen. | try and come earlier | постарайтесь прийти пораньше |
gen. | try and create drama | постараться устроить скандал (Alex_Odeychuk) |
inf. | try and do | стараться сделать (MichaelBurov) |
inf. | try and do | попытаться сделать (MichaelBurov) |
inf. | try and do | постараться сделать (MichaelBurov) |
inf. | try and do | пытаться сделать (MichaelBurov) |
gen. | try and do | стараться сделать (Юрий Гомон) |
gen. | try and do it | постарайтесь сделать это |
gen. | try and do it | попробуй это сделать |
gen. | try and fail | безуспешно пытаться (to do something Ремедиос_П) |
Makarov. | try and find another way | попытаться найти другую дорогу |
Makarov. | try and find another way | попытаться найти другой путь |
amer. | try and get some sleep | прикорнуть (Val_Ships) |
idiom. | try and prove that dogs don't climb trees | доказывать что ты не верблюд (Баян) |
idiom. | try and prove you are not four-legged | доказывать что ты не верблюд (Баян) |
gen. | try and rope in as many helpers as possible | постарайтесь заполучить как можно больше помощников |
gen. | try and see into the future | пытаться предугадать будущее |
cliche. | try and sentence | судить и приговорить (Lancaster Castle: Ten witches were tried and sentenced here in 1612, then imprisoned in the dungeons until the day appointed for their execution on the nearby Gallows Hill. (AA Illustrated Guide To Britain) ART Vancouver) |
Makarov. | try and take off the smallest possible shaves | постарайся снять как можно более тонкий слой |
gen. | try and understand | попытаться понять (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | try and understand my difficulties | постарайтесь понять мои трудности |
inf. | Try and undo the screw to get the whatsit off | Попробуй отвинтить шуруп, чтобы снять эту штуковину (LingvoUniversal (En-Ru) ssn) |
gen. | try time and again | пытаться снова и снова (vgklim) |
gen. | try to find a simple way to choose the foods that'll keep you slim and in shape, and feeling great | стараться выбирать те продукты питания, которые позволяют сохранять вам стройность и отличное самочувствие (bigmaxus) |
idiom. | try to look large and in charge | напускать на себя важность (Everyone knows the premier's goose is cooked, so the finance minister's trying to look large and in charge. ART Vancouver) |
Makarov. | try to look large and in charge | напускать на себя важность |
saying. | try, try and try again | терпение и труд всё перетрут (в основном не употребляется в такой форме. Намного чаще употребляется полная форма: If at first you don't succeed, try, try again. inyazserg) |
idiom. | try with might and main | лезть из кожи вон (VLZ_58) |
Makarov. | we are pledged in this defense policy statement to try and prevent, in every way we can, the spread of nuclear weapons among the NATO powers | меморандум о приверженности оборонной политике обязывает нас всеми доступными средствами препятствовать распространению ядерного оружия среди стран членов НАТО |
Makarov. | we have tried fly-papers, swatters, formaline solution, and nets | мы перепробовали липкую бумагу для мух, мухобойки, раствор формалина, сети |
inf. | we tried and we failed | попытка не пытка (SirReal) |
mob.com. | you have dialed the wrong number. Please check the number and try again | Неправильно набран номер. Пожалуйста, проверьте правильность набора номера и перезвоните (источник – "Мегафон" dimock) |