English | Russian |
able to be employed | профпригодный (Andrey Truhachev) |
allow debt interest payments to be treated as a tax-deductible expense | позволять вычитать процентные платежи по долгу из налоговой базы (A.Rezvov) |
amount to be invested | сумма инвестиций (platon) |
appear to be subject to | казаться подверженным (чем-либо A.Rezvov) |
as if therein wholly to be performed | как если бы он полностью выполнялся в данном штате (в данной стране Millie) |
at least 20 percent of the US workforce is subject to licensing | в США не менее 20% работников необходимы лицензии (A.Rezvov) |
balance of appropriations to be surrendered | остатки по ассигнованиям, подлежащие возврату |
be a latecomer to | поздно присоединиться (к чем-либо A.Rezvov) |
be a latecomer to | поздно начать (что-либо A.Rezvov) |
be a party to a contract | участвовать в договоре |
be according to the sample | соответствовать образцу |
be according to sample | соответствовать образцу |
be added to the List of Companies of Strategic Importance for National Security and Economy | входить в перечень предприятий, которые имеют стратегическое значение для экономики и безопасности государства (контекстуальный перевод на английский язык Alex_Odeychuk) |
be adequate to maintain production | обеспечивать поддержание производства (напр., о предложении товаров производственного назначения A.Rezvov) |
be alert to something | реагировать на (ч-либо) |
be answerable to someone for | отвечать перед к-либо за (ч-либо) |
be articled to accountant | станет сертифицированным бухгалтером (teterevaann) |
be at a disadvantage to | находиться в невыгодном положении по сравнению (someone – с кем-либо aht) |
be attached to department | числиться за отделом (teterevaann) |
be attached to department | числиться за отделом (teterevaann) |
be authorized to sign | иметь право подписи |
be better at adjusting to | лучше приспосабливаться (к чем-либо A.Rezvov) |
be big enough to compete on the global stage | получать экономию на масштабе и конкурентные преимущества в международной торговле (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
be boon to | способствовать (чем-либо A.Rezvov) |
be boon to | благоприятствовать (чем-либо A.Rezvov) |
be bound to a limit | быть связанным лимитом |
be costly to employment | снизить занятость (A.Rezvov) |
be costly to incomes | снизить доходы (A.Rezvov) |
be devoted to | употребляться на (о ресурсах A.Rezvov) |
be devoted to | расходоваться на (о ресурсах A.Rezvov) |
be empowered to | быть уполномоченным (teterevaann) |
be empowered to | быть уполномоченным (teterevaann) |
be entitled to | обладать правом |
be entitled to | быть вправе |
be entitled to a remuneration | иметь право на вознаграждение |
be entitled to a share in profits | иметь право на долю прибыли |
be equal to demand | соответствовать спросу |
be equal to sample | одинаковый с образцом |
be exposed to | получать доступ (к поставщикам и т.п.; пример: Using online comparison and search platforms, users can make better
decisions and be exposed to sellers and products which may otherwise remain
outside the market. A.Rezvov) |
be hostage to | ограничиваться (чем-либо A.Rezvov) |
be hostage to | зависеть (от чего-либо A.Rezvov) |
be in or close to recession | быть близким к или находиться в рецессии (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
be indebted to | находиться в долгу у (кого-либо) |
be indexed to | быть привязанным к чему либо (During the Great Depression, many debt contracts were indexed to gold. As result of that, gas contracts were indexed to oil products and to incentivise the fuel switch, a discount was included ( say 20%). yurtranslate23) |
be liable to a fee | подлежать обложению сбором (пошлиной) |
be liable to someone for | отвечать перед к-либо за (ч-либо) |
be liable to forfeit | подлежать конфискации |
be liable to forfeit | подлежать конфискации |
be liable to tax | подлежать обложению налогом |
be licensed to handle a business | иметь право на ведение к-либо дела |
be open to | позволять (что-либо A.Rezvov) |
be open to | допускать (что-либо A.Rezvov) |
be open to corruption | брать взятки (Andrey Truhachev) |
be open-minded to | быть готовым рассматривать (что-либо: With that reality in mind, we must be open-minded to new enforcement instruments. A.Rezvov) |
be payable to the local budget | подлежать уплате в местный бюджет |
be pertinent to | иметь прямое отношение (к чем-либо A.Rezvov) |
be pertinent to | быть непосредственно связанным (с чем-либо A.Rezvov) |
be siphoned to | переключаться на (напр., когда говорится о спросе на товар A.Rezvov) |
be subject to | сталкиваться с (чем-либо A.Rezvov) |
be subject to | подвергаться (чем-либо A.Rezvov) |
be subject to a discount | подлежать скидке |
be subject to a franchise | предусматривать франшизу |
be subject to a quota | зависеть от установленной квоты |
be subject to allowance | подлежать льготированию |
be subject to collection | подлежать взысканию |
be subject to confiscation | подлежать конфискации |
be subject to conflicting interpretations | по-разному интерпретироваться (A.Rezvov) |
be subject to due diligence | подлежать тщательной проверке |
be subject to license | зависеть от получения лицензии |
be subject to licensing | подлежать лицензированию |
be subject to politics | подвергаться политическому воздействию (A.Rezvov) |
be subject to relief | подлежать льготированию |
be subject to restrictions | подлежать ограничениям |
be subject to return | подлежать возврату |
be subject to review | подлежать пересмотру |
be subject to revision | подлежать пересмотру |
be subject to taxation | подлежать обложению налогом |
be subject to the jurisdiction | подлежать юрисдикции |
be subjected to criticism | подвергаться критике |
be subjected to high information costs | сталкиваться с высокими информационными издержками (A.Rezvov) |
be surprised to discover | с удивлением обнаружить (A.Rezvov) |
be taken to the profit and loss account | отражаться в отчёте о прибылях и убытках (twinkie) |
be to blame for causing the crisis | нести вину за кризис (A.Rezvov) |
be to sample | одинаковый с образцом |
be under obligation to | иметь обязательства по отношению (к кому-либо) |
be up to | соответствовать |
be up to | отвечать |
be up to date | быть на уровне современных требований |
be up to standard | соответствовать стандарту |
be up to the task | справляться (со своими задачами A.Rezvov) |
be up to the task | соответствовать (своему предназначению и т.п. A.Rezvov) |
be up to the world standards | быть на уровне мировых стандартов |
collateralized to be collateral | быть обеспеченным (ценными бумагами или другими видами обеспечения) |
committed to be expended | обязательные затраты (Borita) |
committed to be expended | затраты по обязательствам (Borita) |
companies are unhappy with the government for raising custom duties 30 percent to raise money for the state budget and narrow the trade balance | компании недовольны правительством за поднятие таможенных пошлин на 30 %, предпринятого с целью пополнения государственного бюджета и выправления торгового баланса (как вариант; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
costs to be incurred | предстоящие расходы |
customer-to-be | потенциальный клиент |
discuss the project to be financed | согласовать объект финансирования |
empties to be returned | порожняя тара должна быть возвращена |
ever prone to be the cause | неизменно склонный вызывать (A.Rezvov) |
expenditures likely to be involved in | вероятные расходы, связанные с |
expenses to be charged against sales | расходы, покрываемые со счета суммы продаж |
human capital's contribution to growth | вклад в экономический рост со стороны человеческого капитала (A.Rezvov) |
human capital's contribution to growth | вклад человеческого капитала в экономический рост (A.Rezvov) |
if you are interested in our proposals, we shall be very happy to provide bank and trade references, and we look forward to hearing from you in due course. | если Вас заинтересовали наши предложения, мы с удовольствием предоставим Вам информацию, касающуюся наших торговых и банковских связей. Ожидаем Вашего ответа (teterevaann) |
in order to be able to + инфинитив | для обеспечения возможности (совершать те или иные действия A.Rezvov) |
issue to be used in production | списывать ч-либо в производство |
letter to be called for | письмо до востребования |
loaded to be load up | иметь большой портфель труднореализуемых фондовых ценностей |
money to be spent on | средства, которые пойдут на (dimock) |
much remains to be explained | многое по-прежнему нуждается в объяснении (A.Rezvov) |
needed to be determined | нуждающийся в дальнейшем уточнении (контекстуальный перевод; букв. – нуждающийся в том, чтобы быть определенным; англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
no job is so important that we cannot take the time to do it safely | нет работы такой важности, ради которой можно пренебречь своей безопасностью |
no job is so important that we cannot take time to perform our work safely | нет работы такой важности, ради которой можно пренебречь своей безопасностью |
packing to be returned | упаковка подлежит возврату |
part to be discontinued | снимаемое с производства изделие (lcorcunov) |
pressed to be press for funds | испытывать денежные затруднения |
price is subject to a discount of 6% | цена подлежит скидке на 5% |
products intended for manufacturing/ products planned for production/ products expected to be manufactured/ | Продукция, предполагаемая к выпуску (Voledemar) |
project to be financed | объект финансирования |
property to be acquired | объект приобретения (букв. приобретаемое имущество Alex_Odeychuk) |
property to be mortgaged | имущество, передаваемое в ипотеку (Alex_Odeychuk) |
property to be mortgaged | предмет ипотеки (имущество, передаваемое в ипотеку Alex_Odeychuk) |
reluctance to be honest | нежелание быть честным (A.Rezvov) |
right to be heard in court | право на выслушивание в суде |
right to be reimbursed | право на возмещение |
RUR is linked to USD/EUR basket at a ratio of 60:40 respectively | рубль привязан к корзине, состоящей на 60% из, и 40% € |
the expenses work out to be | расходы выражаются в сумме |
the key to that problem can be found in the fact that | Ключ к решению данной проблемы может дать тот факт, что |
the rest is to be paid in cash | оставшаяся сумма должна быть уплачена наличными |
the rest is to be paid in cash | остающаяся сумма должна быть уплачена наличными |
the share shall not be deemed as pledged to the seller | Доля не считается находящейся в залоге у Продавца (sfa-invest.ru kondorsky) |
the task of monetary policy would be to find a workable compromise between the different incompatible aims | задачей монетарной политики мог бы стать поиск работоспособного компромисса между различными несовместимыми целями (A.Rezvov) |
the taxpayer must continue to discount the unpaid losses attributable to proportional reinsurance from pre-1988 accident years using the discount factors that were used in determining tax reserves for the 1987 tax year | налогоплательщик должен продолжать дисконтировать неоплаченные убытки, относящиеся к пропорциональному перестрахованию за годы убытка, предшествующие 1988 г., используя коэффициенты дисконтирования, которые применялись при определении налоговых резервов на 1987 налоговый год (kee46) |
there has been a large amount of repurposing of the inputs without the output to show for it | произошло массовое перераспределение затрат, однако его результат не проявился (A.Rezvov) |
there is every reason to believe that | имеются все основания полагать, что (A.Rezvov) |
this is something to be celebrated | это стоит отпраздновать (A.Rezvov) |
this supply may be subject to the reverse charge | Обязанность отчитаться по НДС в данном случае возлагается на получателя (gestion-law.com Julietteka) |
GR to be on the dole | существовать за счёт благотворительного фонда |
we should be well advised to begin by | нам следовало бы начать с (A.Rezvov) |
we were sorry to hear that were not satisfactory up to sample, as per invoice, etc. and have now dispatched. | мы с огорчением узнали, что... были неудовлетворительны не совпадали с образцами, с выставленным счётом, и т. д. и теперь высылаем Вам ... |
which for simplicity we assume to be the case | что мы и предполагаем для простоты (A.Rezvov) |
wiped to be wipe out | понести убыток в спекулятивной сделке с ценными бумагами |
worthless to be intrinsically worthiness | не обладать внутренней ценностью |
worthless to be intrinsically worthiness | не обладать внутренней стоимостью |
worthless to be intrinsically worthiness | не обладать внутренней стоимостью или ценностью |