English | Russian |
A diamond cutter should be held at right-angles to the surface | Алмазный стеклорез следует держать вертикально |
A powerful grader should strip topsoil and be followed by lighter graders which should move the soil to the side of the site | Более мощный грейдер пустите впереди для срезки дёрна, а лёгкие грейдеры пойдут вслед за ним для перемещения грунта ближе к краю площадки |
A tank of diesel fuel should be brought to the construction site | на стройплощадку необходимо доставить цистерну дизельного топлива |
According to the project report the slopes should be strengthened by seeding perennial grass | по проекту укрепление откосов производится посевом многолетних трав |
all works are to be designed | все работы должны быть спроектированы (Yeldar Azanbayev) |
Allow extra length on each strip of wallpaper so as to be able to match the pattern | для подгонки рисунка длина полотнищ обоев должна быть больше |
Appliances may not be connected to the horizontal sections of standpipes | Присоединять приборы к горизонтальным участкам стояков нельзя |
Apply mastic to the sub-floor except for the places where joints will be | Нанесите на основание мастику, оставляя непромазанными полосы в местах швов |
area to be developed | подлежащий застройке район |
Assess the amount of painting work to be done by the area of the surface to be painted | Обмер малярных работ производите по площади обрабатываемой поверхности |
at this section of the trench the soil should be thrown to one side | на этом участке траншеи выброска грунта производится на одну сторону |
attention should be given to | внимание обращается на (Yeldar Azanbayev) |
be granted the authority to sign | получать право подписи |
be subject to compulsory certification | подлежать обязательной сертификации (Olga_Lari) |
be subjected to detailed investigation | должны быть детально исследованы (Yeldar Azanbayev) |
be suitable to live in | быть пригодным для проживания (Alex_Odeychuk) |
be up to code | отвечать нормам (masizonenko) |
be up to code | соответствовать нормам (masizonenko) |
be used to lay | сложен (напр., сложен глинистыми отложениями; According to geotechnical surveys, the Project site has been used to lay 0-10 m thick loess soils – По данным инженерно-геологических изысканий, проектная площадка сложена толщей лессовых грунтов мощностью от 0 до 10 м. Eldor) |
before energizing the transformer to carry ... kV check that there is no air in the transformer | перед включением трансформатора на напряжение ... кв проверьте отсутствие воздуха в трансформаторе |
Brace up the structures to be lifted | Укрепляйте поднимаемые конструкции элементами жесткости |
Bus-bars should be rigidly attached to the insulators in their centres | Жёсткое крепление шин к изоляторам выполняйте в середине шин |
can be used to improve | может улучшить (Yeldar Azanbayev) |
Chalk should not be added to the primer for high-quality painting | в грунтовочный состав под высококачественную окраску мел не вводят |
Class 2 to 3 soil is excavated together with preliminary ripping | Грунт 2-й и 3-й категорий разрабатывается с предварительным рыхлением |
Clean the surface to be papered | Произведите очистку поверхности под оклейку обоями |
Clean the surface to be plastered from dust and dirt | Поверхность под штукатурку очистите от пыли и грязи |
complex of industrial buildings planned to be put into service | пусковой комплекс |
define the volume of the work to be executed | определять объём работ, подлежащих выполнению |
Degrease the floor where the water-closet pan is to be installed | Обезжирьте пол в месте установки унитаза |
Demountable connections of busbars to terminals should be made using steel nuts | Разборные подсоединения шин к вводам выполняют стальными гайками, гайками из латуни или меди |
Distemper should be applied within one to two shifts | Клеевые колера необходимо использовать в течение одной-двух смен |
earth to be moved on cut and fill basis | грунт, перемещаемый из выемки в насыпь |
equipment found to be damaged | оборудование с обнаруженными неисправностями (после контрольного осмотра) |
erection procedure by partially confining the movement of elements to be mounted | ограниченно-свободный монтаж |
Fillers should be dry before being added to mastic | Наполнитель при засыпке в мастику должен быть сухой |
fix the sleeves in the openings, hold the pipes when tacking them, check the position of the pipelines, mark out where fasteners are to be set | заделывайте гильзы в отверстия, поддерживайте трубы при прихватке, делайте выверку трубопроводов, размечайте места установки креплений |
for this job it is desirable to have facing blocks with deviation from the right angle between adjacent sides of no more than 5° | для этой работы желательно получить облицовочные блоки с отклонениями от прямого угла между смежными гранями не более 5° |
Go over plastered surfaces to be papered with a pumice stone | Отштукатуренные поверхности под оклейку обоями шлифуйте пемзой |
Graders can also be used to strip the topsoil | для срезки растительного слоя вы можете использовать также грейдеры |
Grease should be used to lubricate open gearing | Консистентными смазками следует смазывать открытые зубчатые передачи |
Grease should be used to lubricate rolling bearings | Консистентными смазками следует смазывать подшипники качения |
Hot water may not be used to heat up surfaces | для отогрева поверхности нельзя применять горячую воду |
Hot-water supply pipes should be placed to the left of the standpipes of the cold-water supply system | Трубы горячего водоснабжения располагаются слева от стояков холодного водоснабжения |
how many passes need to be made by a roller to obtain full compaction? | сколько проходов делает каток до полного уплотнения грунта? |
if the plaster thickness is to be less than ... mm | при толщине слоя штукатурки до ... мм раствор наносите за один раз |
in the breakdown of the main construction work the section titled "Foundations" includes all the foundation types with breakdowns of the materials to be used | в разбивке основных строительных работ к разделу "Фундаменты" относятся фундаменты с разделением по видам материалов |
Insulation should only be applied to a rigid backing | Изоляционное покрытие устанавливается только по жёсткому основанию |
intended to be complete in all details | предназначенный для обеспечения полной детальной информации (Термин используется в документах и технико-коммерческих предложениях Konstantin 1966) |
it is necessary to fill these parts of the site with homogeneous soil | эти места необходимо заполнить однородным грунтом |
it is necessary to sand blast the surface | Эту поверхность необходимо обработать пескоструйным аппаратом |
it shall be the contractor's responsibility to | подрядчик несёт ответственность за ... (Alex_UmABC) |
it shall be the responsibility of the owner to | владелец несёт ответственность за (Yeldar Azanbayev) |
Laths on the walls should be placed at 45° to the floor | Драницы на стенах располагайте под углом 45° к полу |
Lime water colour should be applied to a slightly wet surface | Известковую окраску следует выполнять по слегка увлажнённой поверхности |
Lintels should be sorted according to their date of manufacture | Перемычки необходимо рассортировать по датам изготовления |
list of equipment to be installed | техномонтажная ведомость (Featus) |
loads anticipated to be applied | ожидаемые нагрузки |
Loose ground exposed to washing-out should be strengthened | Грунты слабые, подверженные размыванию водой, следует обязательно укрепить |
make up a bell at the end of the pipe, work the ends to be connected with abrasive paper and degrease them with acetone, apply a coat of adhesive to the end of the pipe | при соединении винипластовых труб разогрейте конец одной трубы, на конце трубы сформируйте раструб, соединяемые поверхности зачистите шкуркой и обезжирьте ацетоном, на конец трубы нанесите слой клея |
mark out where fasteners are to be set | размечайте места установки креплений (Leonid Dzhepko) |
Mark the strips to show the sequence in which they are to be hung | Обозначьте на каждом полотнище последовательность его наклейки |
Mastic should be applied to the screed with a spray gun | на подготовленную стяжку мастика наносится пистолетом-распылителем |
Minimize the volume of work to be done at height | Сведите до минимума объём верхолазных работ |
moisture load to be removed | нагрузка на удаление влаги |
Parts of the equipment susceptible to corrosion should be cleaned, greased and wrapped in a moisture-proof material | Части машин, подверженные коррозии, надо очистить, покрыть смазкой и обернуть влагонепроницаемым материалом |
Pipelines should be fastened to structural elements | Трубопроводы должны быть закреплены на строительных конструкциях |
Plaster should never be applied to dirty surfaces | на загрязнённую поверхность наносить раствор нельзя |
point for which stress is to be computed | рассматриваемая точка, для которой вычисляют напряжение |
price to be deducted | сумма, подлежащая удержанию (Yeldar Azanbayev) |
project to be completed next year | переходящая стройка |
proposed to be used | предполагается использовать (Yeldar Azanbayev) |
Putty must be brought to the job | Необходимо доставить замазку на рабочее место |
quality of water to be used coarse aggregate | качество воды, используемый в смесях с крупным заполнителем (Yeldar Azanbayev) |
ready to be put into service | пусковой |
review of the work to be done | обзор характера предстоящих работ (напр., на инструктаже) |
safety requirements to be followed during the performance of | требования безопасности при производстве работ (kondorsky) |
schedule of work to be performed | график производства работ (Yeldar Azanbayev) |
Scrapers can be used to grade the area | для планировки площадей можно использовать скреперы |
Shading of primers on ceilings should be done first at right-angles and then parallel to the incident light | на потолках растушёвку грунтовочных составов выполняют вначале перпендикулярно, а затем параллельно потоку света |
shall be subject to the limitations specified in | должны соответствовать ограничениям, налагаемым (yevsey) |
Space should be left between the nail head and the surface equal to the thickness of the future plastering | Шляпка гвоздя должна отставать от поверхности на предполагаемую толщину штукатурки |
Stick to the sizes for the strips to be glued | Соблюдайте размеры наклейки полотнищ |
Strike a line with a chalked string between the areas to be painted with an oil paint and a distemper | Границу между масляной и клеевой красками отбейте шнуром |
surface to be faced | поверхность для облицовки |
Surfaces to be painted with an oil-base paint should be absolutely dry | Поверхности, подлежащие окраске масляной краской, должны быть совершенно сухими |
Surfaces to be papered with a washable wallpaper should be prepared more carefully and coated with a drying oil prior to hanging the paper | под моющиеся обои поверхности готовятся более тщательно с предварительной проолифкой |
the benches for bending the reinforcing bars should be securely fastened to the floor | Верстаки для заготовки арматуры должны быть прочно закреплены в полу |
the butt joints should be subjected to a strength test | Надо испытать на прочность соединения стыков |
the cable from the knife switch to the vibrator should be sheathed in rubber hose | Электропровод от рубильника к вибратору заключается в резиновый шланг |
the columns should be rigidly connected to the foundations but should be hinged to the roof elements | Сопряжение колонн с фундаментами должно быть жёстким, а с конструкциями покрытия – шарнирное |
the dampness in walls to be plastered should be less than ... % | Влажность стен, подлежащих оштукатуриванию, должна быть ниже ... % |
the dampness of the plastered surfaces to be painted should not exceed ... % | Влажность оштукатуренных поверхностей перед окраской не должна превышать ... % |
the excavation should be graded to an accuracy of ... cm from the preset marks | Планировку котлована следует выполнять с точностью ... см от заданных отметок |
the floor clamps should be removed after all boards have been nailed to the floor joists | Сжимы снимаются после того, как пришиты все доски к лагам |
the guide tiles should be set in the corners of the surface to be faced | Маячные плитки устанавливают по углам облицовываемой поверхности |
the inserts should be fastened to the reinforcing cage | Закладные детали надо закрепить на арматурном каркасе |
the insulation should be fastened firmly to the backing | Изоляция должна быть прочно прикреплена к поверхности |
the joints are tightened from top to bottom | Швы конопатят сверху вниз |
the power supply to the electrical equipment can be arranged using one overhead line | Питание этих электроприёмников допустимо по одной воздушной линии |
the rendering coat should be roughened to a depth of ... mm | на подготовительный слой необходимо нанести борозды глубиной ... мм |
the scratch coat should cover the entire surface to be plastered | Слой обрызга должен покрывать всю оштукатуриваемую поверхность |
the slopes should be paved from bottom to top in parallel rows | Укрепление откосов мощением следует произвести снизу вверх параллельными рядами |
the slopes will be seeded and sodded according to the schedule | Работы по посеву и одерновке откосов будут выполняться по графику работ |
the sub-floor boards should be laid at right-angles to the parquet courses | Доски чёрного пола располагаются попёрек рядов паркета |
the surface of the structure to be plastered should be rough | Поверхность конструкции под штукатурку должна быть шероховатой |
the surface to be insulated should be divided into work zones | Изолируемая поверхность разбивается на захватки |
the surface to be papered has been badly prepared | Поверхность под оклейку обоями плохо подготовлена |
the vapour seal should be applied to an even backing | Пароизоляция укладывается по ровному основанию |
the welded joints should be subjected to a strength test | Надо испытать на прочность сварные швы |
these materials should be delivered to the construction site | эти материалы необходимо доставить на стройплощадку |
this mesh should be tied up to have working reinforcement in two directions | эта сетка вяжется с рабочей арматурой в двух направлениях |
Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the advance is paid to the contractor | по условиям контракта датой начала работ считается день перечисления аванса подрядчику |
Under the contract the commencement date for the work is considered to be the date when the design documents are handed over | по условиям контракта датой начала работ считается день передачи проектной документации |
volume of earth to be moved | объёмы перемещаемого грунта |
volume which has to be filled | объём, который должен быть заполнен бетоном (Yeldar Azanbayev) |
wash out a surface to be faced | промыть водой поверхность для облицовки |
we won't be able to do the glazing until the diamond disk saws have been delivered | мы не сможем вести остекление пока не будут доставлены алмазные дисковые пилы |
what environmental engineering techniques will be used to protect the water resources, the environment and the soil during the project? | какие инженерные средства и методы охраны водных ресурсов, окружающей среды и почв будут применены при строительстве объекта? |
what sort of heating units would you like to be installed? | какие нагревательные приборы вы хотели бы установить? |
when choosing the building machines, take into account the kind of job to be performed | Тип строительных машин выбирайте исходя из вида работ |
when fastening insulator chains to wooden supports take care that the swan-neck spindles are welded | при креплении гирлянд изоляторов на деревянных опорах крюки для подвески должны быть заварены, гайки крюков должны быть законтрены, а древесину траверсы под шайбами не подрубайте после пропитки |
when marking out where the pipelines are to be laid compare the drawings with the location | при разметке мест прокладки трубопроводов сверьте чертежи с натурой на месте |
when marking out where the pipelines are to be laid mark on the walls the entry points for the pipelines | при разметке мест прокладки трубопроводов отметьте на стене места входа трубопроводов |
when marking out where the pipelines are to be laid study the working drawings | при разметке мест прокладки трубопроводов ознакомьтесь с рабочими чертежами |
when testing a pipeline it is necessary to keep the pipeline under pressure for 10 minutes | при испытании трубопровода необходимо производить выдерживание трубопровода под давлением в течение 10 минут |
zone to be cleaned up | территория, требующая санитарной очистки |
zone to be provided with facilities | территория, требующая инженерного обустройства |
zone to be redivided | часть города, требующая перепланировки |