English | Russian |
be a party to | быть участником (какого-либо действия: be a party to a decision-making process Val_Ships) |
be admitted to the Bar | быть принятым в члены коллегии адвокатов |
be back to the fray | вернуться к активной деятельности (Val_Ships) |
be called to account | умереть |
be called to account | покончить счёты с жизнью |
be close to the surface | быть готовым выплеснуться наружу (о раздражении, злости Val_Ships) |
be fixin to | собираться (Taras) |
be fixing to | собираться (Texan dialect Taras) |
be in a bind, to dig oneself in deep or deeper into a hole, to be in trouble, to experience difficulties, to be up shit's creek slang | в затруднении |
be in debt up to one's teeth | быть по уши в долгах (We were in debt up to our teeth, partly because I charged anything I pleased whenever I pleased. Val61) |
be in debt up to the armpits | быть по уши в долгах |
be in debt up to the armpits | быть по уши в долгах |
be late to the party | узнать новость одним из последних (слэнг Val_Ships) |
be let go or to let someone go | уволить (used in the general sense when it is not clear whether one is fired or laid off. Maggie) |
be raring to | рваться в бой (do (something): "He's raring to go, let's put it that way," said Colorado coach Jared Bednar with a smile. "He does not like sitting. He does not like [it] when he's not on the ice ... He's just anxious to get back in and help us." tsn.ca Taras) |
be raring to do something | гореть желанием приняться за дело (Taras) |
be raring to do something | быть готовым немедленно взяться за дело (Taras) |
be raring to do something | не терпеться (The children were raring to get out into the snow; The whole family is raring to go on vacation; She was rarin' to have a bash Taras) |
be raring to do something | быть полным желания начать (Taras) |
be raring to do something | гореть желанием сделать (что-либо Taras) |
be the punch line to every joke | быть посмешищем (Taras) |
be thrown to the wolves | быть принесенным в жертву (When I got to know how dangerous is a person to whom I was dealing with, I felt I’d been thrown to the wolves. Val_Ships) |
be to hell and back | испытать большие неприятности (I've been to hell and back over this court case. Val_Ships) |
be up to date | быть актуальным (Maggie) |
be up to one's old tricks again | взяться за старое (Maggie) |
happen to be | оказаться (непреднамеренно Val_Ships) |
he seems to be sick | он, видимо, болен |
I got places to be | у меня ещё есть дела (Taras) |
it remains to be seen | это ещё надо посмотреть (It remains to be seen who will win. Val_Ships) |
it remains to be seen | там видно будет (It remains to be seen who will win. Val_Ships) |
it remains to be seen | пока не совсем ясно (t remains to be seen whether she’ll be fit enough to play in the finals. Val_Ships) |
it remains to be seen | ещё не совсем ясно (Val_Ships) |
it remains to be seen | пока ещё непонятно (Val_Ships) |
need to be set just right | необходимо только правильно организовать (Val_Ships) |
not to be given out | не выдаётся (Maggie) |
proved to be correct | оказалось правильным (Unexpectedly, this decision has proved to be correct Val_Ships) |
quite close to be true | недалеко от истины (Val_Ships) |
sit on the fence, to be on the fence | to straddle the fence сохранять нейтралитет |
stepkids-to-be | будущие приёмные дети (Taras) |
stepkids-to-be | будущие пасынки (Taras) |
Thanks be to God | Благодарение Всевышнему (Val_Ships) |
that was all sarcasm and not meant to be serious | шутка! (Himera) |
that's the way to go! | давай! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
that's the way to go! | так держать! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
that's the way to go! | валяй дальше! (выражение, поощряющее кого-либо продолжать делать что-либо так же хорошо) |
that's the wrong way to talk to someone | взять не верный тон (Maggie) |
to be honest | если честно (Val_Ships) |
to be honest | если честно (в начале предложения Val_Ships) |
to be in good or to be in great form | в ударе (Maggie) |
to be in the service | в строю (Maggie) |
to be let go or to let someone go | уволить (used in the general sense when it is not clear whether one is fired or laid off. Maggie) |
too cagey to be trusted | слишком скрытный чтобы доверять (Val_Ships) |
up and around, to be up and around | снова стать подвижным, активным (особенно после болезни, отпуска, отдыха, и т.п.: I'm so glad you're up and around. I didn't expect you to be up and around this early. goodmotto) |
we are made to be together | мы созданы друг для друга (Himera) |
what a time to be alive | в какое время мы живём (chiefcanelo) |
you've got to be kidding! | Кончай шутить! (or "you've gotta be kidding me!") |
you've got to be kidding! | не может быть! (Sally is getting married. Did you hear that? You've got to be kidding!) |
you've got to be kidding! | да иди ты! (which means "It can't be true!") |