English | Russian |
admit to being in the wrong | сознаться в своей неправоте |
anyhow, when the doctor came he said there was nothing wrong with me | так или иначе, когда врач приехал, он сказал, что со мной всё в порядке |
application of the supply voltage in a wrong polarity | переполюсовка напряжения |
approach the subject from the wrong end | подойти к вопросу не с того конца |
back the wrong horse | поставить не на ту лошадь (на скачках) |
back the wrong horse | выбрать неверное средство для достижения цели |
back the wrong horse | ошибиться в расчётах |
be in the wrong | ошибаться |
be in the wrong box | быть в ложном положении |
be in the wrong box | быть не в своей тарелке |
be in the wrong box | чувствовать себя не в свой тарелке |
be on the wrong side of | быть старше (какого-либовозраста) |
be on the wrong side of an issue | занимать неправильную позицию по какому-либо вопросу |
be on the wrong side of forty | быть старше сорока лет |
be on the wrong side of the hedge | занимать неправильную позицию |
be on the wrong side of the hedge | быть побеждённым |
be on the wrong side of the law | нарушать закон |
be on the wrong side of the law | быть не в ладах с законом |
be on the wrong tack | стоять на неправильном пути |
begin at the wrong end | неудачно взяться за дело |
bring one's eggs to the wrong market | просчитаться |
bring one's eggs to the wrong market | провалиться |
bring one's eggs to the wrong market | потерпеть неудачу |
bring one's hogs to the wrong market | провалиться |
bring one's hogs to the wrong market | просчитаться |
bring one's hogs to the wrong market | потерпеть неудачу |
bring one's pigs to the wrong market | провалиться |
bring one's pigs to the wrong market | просчитаться |
bring one's pigs to the wrong market | потерпеть неудачу |
comb hair the wrong way | гладить кого-либо против шерстки |
come out on the wrong side | понести убытки |
dispatch to the wrong address | засылать (не по тому адресу) |
do something in the wrong way | делать что-либо неправильно |
fine someone for crossing the street in the wrong place | оштрафовать кого-либо за переход улицы в неположенном месте |
get hold of the wrong end of the stick | превратно понять (что-либо) |
get hold of the wrong end of the stick | неправильно понять (что-либо) |
get hold of the wrong end of the stick | иметь неверное представление (о чём-либо) |
get of the wrong end of the stick | неправильно понять |
get of the wrong end of the stick | превратно истолковать |
get off on the wrong foot | произвести плохое первое впечатление |
get on the wrong side of | разозлить (someone – кого-либо) |
get on the wrong side of | рассердить (someone – кого-либо) |
get on the wrong side of | настроить кого-либо против себя (someone) |
get out of bed on the wrong side | встать с левой ноги |
get out of bed on the wrong side | встать в плохом настроении |
get out of the bed on the wrong side | встать с левой ноги |
get the wrong sow by the ear | напасть не на того, на кого следует |
go to the wrong shop | обращаться не по адресу |
go to the wrong shop | обратиться не по адресу |
have got hold of the wrong end of the stick | иметь неверное представление (о чём-либо) |
have got hold of the wrong end of the stick | иметь неверное представление о (чем-либо) |
have hold of the wrong end of the stick | превратно истолковать (что-либо) |
have hold of the wrong end of the stick | извратить (что-либо) |
have hold of the wrong end of the stick | неправильно понять (что-либо) |
have the wrong end of the stick | потерпеть поражение (в споре и т.п.) |
he backed the wrong horse | он прогадал |
he came at the wrong time | он не подгадал с визитом |
he came at the wrong time | он пришёл в неподходящее время |
he came at the wrong time | его приезд не в пору |
he has an unfortunate knack for saying the wrong thing at the wrong time | у него есть несчастливая особенность говорить не то в неподходящий момент |
he has the wrong approach to the matter | у него неправильный подход к делу |
he is a little wrong in the upper storey | у него слегка "крыша поехала" |
he is in a bad mood today, he must have got out of bed on the wrong side | он сегодня не в настроении, должно быть, встал не с той ноги |
he looked uncomfortable, like a self-conscious adolescent who's gatecrashed the wrong party | он выглядел смущённым, как застенчивый подросток, пришедший без приглашения на чужую вечеринку |
he pitched upon the wrong man | он выбрал неподходящего человека |
he put a wrong interpretation on the text | он дал неправильное толкование этого текста |
he revenged the wrong done him | он отомстил за нанесённую ему обиду |
he took the wrong line in the London Tube | он сел не в тот поезд в лондонском метро |
he took the wrong turning | он не туда свернул |
he took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhere | он не там свернул и оказался в небольшой деревеньке в абсолютной глуши |
he was born on the wrong side of the tracks | он вышел из низов |
he went about it in the wrong way | он взялся за это не так, как надо |
head someone off from the wrong way | наставить кого-либо на путь истины |
head someone off from the wrong way | указать кому-либо правильный путь |
head someone off from the wrong way | направить кого-либо на путь истины |
he's got the wrong number | он не туда попал (по телефону – набрал не тот номер) |
his ideas about right and wrong are exemplified in the laws | его идеи о том, что хорошо и что плохо, выражены в наших законах |
if the first calculation is wrong, we make a second better | если первое вычисление окажется неправильным, мы сделаем второе поточнее |
in the abstract there is nothing wrong with taking risks and assuming debts | абстрактно, нет ничего плохого, когда человек рискует, беря в долг |
in the end he had to buckle under and admit that he was wrong | в конце концов ему пришлось отступить и признать свою ошибку |
in the right church but in the wrong pew | в целом верно, но в частностях неправильно |
in the right church but in the wrong pew | в общем правильно, но не совсем точно |
in the wrong way | неправильно |
in the wrong way | в неправильном направлении |
it's wrong to vent your anger on the children, they were not at fault | совершенно неправильно срывать зло на детях, они были не виноваты |
know the difference between right and wrong | знать, что правильно и что неправильно |
know the difference between right and wrong | различать добро и зло |
know the difference between right and wrong | отличать белое от чёрного |
laugh on the wrong side of one's face | неожиданно перейти от смеха к слезам |
laugh on the wrong side of one's face | неожиданно перейти от радости к слезам |
laugh on the wrong side of one's mouth | плакать (вместо того, чтобы смеяться) |
laugh on the wrong side of one's mouth | неожиданно перейти от смеха к слезам |
laugh on the wrong side of one's mouth | принуждённо смеяться |
laugh on the wrong side of one's mouth | неестественно смеяться |
laugh on the wrong side of one's mouth | расстраиваться (вместо того, чтобы смеяться) |
laugh on the wrong side of one's mouth | огорчаться (вместо того, чтобы смеяться) |
lay the saddle on the wrong horse | неправильно обвинять (кого-либо) |
look through the wrong end of a telescope | воспринимать всё в искажённом виде |
look through the wrong end of the perspective | преуменьшать значение (чего-либо) |
many children are deprived of a good education, simply because they live in the wrong place | многие дети лишены возможности получать хорошее образование только потому, что живут не там, где надо |
move on the wrong way | двигаться в неправильном направлении |
on the wrong side of the post | на ложном пути |
on the wrong side of the tracks | в трущобах |
on the wrong side of the tracks | в бедном районе города |
on the wrong side of the tracks | в низах общества |
on the wrong track | на неверном пути |
on the wrong track | на ложном пути |
our ideas about right and wrong are exemplified in the laws | наши идеи о том, что хорошо и что плохо, выражены в наших законах |
put a book in the wrong place | заставить книгу (так, что трудно найти) |
put someone in the wrong | свалить вину на (кого-либо) |
put something in the wrong place | поставить что-либо не на место |
put something in the wrong place | положить что-либо не на место |
put the saddle on the wrong horse | неправильно обвинять (кого-либо) |
put the wrong construction on something | подвергать что-либо неверному истолкованию |
say the wrong thing | сказать невпопад |
send to the wrong address | отослать не по адресу |
send to the wrong address | засылать не по тому адресу |
set someone on the wrong track | направить кого-либо по ложному следу |
set on the wrong track | направить по ложному пути |
set the saddle on the wrong horse | неправильно обвинять (кого-либо) |
she came at the wrong time | она пришла в неподходящее время |
she drew the wrong conclusion from the meeting | она сделала неправильные выводы из этой встречи |
she had the misfortune to get there at the wrong moment | ей страшно не повезло, она попала туда в неподходящий момент |
she is fresh and sporty on the wrong side of forty | в сорок пять баба ягодка опять (шутл.) |
she is on the wrong side of forty | ей больше сорока лет |
she rubbed him up the wrong way | она к нему не так подошла |
stop the wrong story being rumoured abroad | предотвратить повсеместное распространение ошибочной версии события |
stroke someone's fur the wrong way | раздражать (кого-либо) |
stroke someone's fur the wrong way | гладить кого-либо против шерсти |
stroke someone's hair the wrong way | раздражать (кого-либо) |
stroke someone's hair the wrong way | гладить кого-либо против шерсти |
stroke the fur the wrong way | вызывать раздражение |
stroke someone up the wrong way | раздражать (кого-либо) |
stroke someone up the wrong way | гладить кого-либо против шерсти |
swallow the wrong way | захлёбываться |
swallow the wrong way | захлебнуться |
swallow the wrong way | подавиться |
take something in the wrong spirit | не так воспринять (что-либо) |
take something in the wrong spirit | неправильно воспринять (что-либо) |
take something in the wrong spirit | не так воспринимать (что-либо) |
take something in the wrong spirit | неправильно толковать (что-либо) |
take the wrong sow by the ear | напасть не на того, на кого следует |
take the wrong street | пойти не по той улице |
take the wrong street | пойти не по той дороге |
take the wrong tack | пойти по неверному пути |
take the wrong way | идти в неправильном направлении |
the child coughed and coughed because a piece of bread had gone down the wrong way | ребёнок не переставал кашлять – кусок хлеба попал не в то горло |
the clock is wrong | часы врут |
the clock went wrong | часы испортились |
the color is close to what I want, but the style is wrong | цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится |
the colour is close to what I want, but the style is wrong | цвет очень близок к тому, что я хочу, но фасон мне не нравится |
the delicacy of one's sense of right and wrong | тонко развитое чувство справедливости |
the delicacy of one's sense of right and wrong | обострённое чувство справедливости |
the doctor asked me what was wrong | врач спросил, на что я жалуюсь |
the father showed me wherein I was wrong | отец указал мне, в чём я был неправ |
the furious zeal of wrong-headed bigots | яростный энтузиазм упорных фанатиков |
the idea of the right and the wrong | представление о том, что правильно и что нет |
the idea of the right and the wrong | понятие о том, что правильно и что нет |
the judge's conclusion was plainly wrong | вывод судьи был очевидно неверным |
the later kindness may cancel a greater previous wrong | доброе дело может искупить даже большое зло, причинённое ранее |
the later kindness may cancel a greater previous wrong | последующая доброта может исправить предшествующее зло |
the letter came to the wrong address | письмо попало не по адресу |
the machine has gone wrong | машина испортилась |
the most common hiring mistake is to find someone with the right skills but the wrong mind-set | самая распространённая ошибка при наборе сотрудников заключается в том, что принимается человек с нужными навыками, но с неподходящим складом ума |
the politician backed the wrong horse | политик поставил не на ту лошадь |
the politician gave away his best chance to win the election when he foolishly said the wrong thing | этот политик упустил свой шанс выиграть выборы, сказав эту глупость |
the price of making the wrong decision | цена за неправильное решение |
the sign was the wrong way up | вывеска висела вверх ногами |
the wrong address | неправильный адрес |
the wrong conclusion | неправильный вывод |
the wrong conclusion | неправильное заключение |
the wrong key | не тот ключ |
the wrong kind of key | не такой, как нужно, ключ |
the wrong kind of paper | не такая бумага, как нужно |
the wrong perspective | неправильная перспектива |
the wrong perspective | неверная перспектива |
the wrong place | не туда |
the wrong place | не там |
the wrong side | та сторона, которая не права |
the wrong side of cloth | левая сторона материи |
the wrong side of the cloth | левая сторона ткани |
the wrong way round | наоборот |
the wrong way round | навыворот |
there's something wrong with this machine, the wheels aren't meshing properly with each other | с этим механизмом что-то не так, шестерни не входят в зацепление |
they gave me the wrong size | они дали мне не тот размер |
to the wrong address | не по адресу |
we had the bad luck to get there at the wrong time | нам не повезло, мы попали туда не вовремя |
we took the wrong turning and landed at a small village in the middle of nowhere | мы свернули не там и оказались в небольшой деревеньке в абсолютной глуши |
what is the perfect job for Yuppies? A six-figure salary where anything that goes wrong can be blamed on a superior or subordinate | какая работа самая лучшая для яппи? Та, на которой платят шестизначную зарплату, а все неудачи можно свалить на начальника или на подчинённого |
wrong side of the cloth | левая сторона ткани |