Subject | English | Russian |
clin.trial. | a precise description of the treatment effect reflecting the objective of the clinical trial | точное описание эффекта лечения, отражающее цель клинического исследования (New England Journal of Medicine, 2021 Alex_Odeychuk) |
tech. | adjust the trial proportions of a concrete mix | уточнять состав бетона |
law | adoption of the court's pre-trial restraining order in the form of detention | принятие судебного решения об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу (upkod.ru Elina Semykina) |
law | an appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of law | апелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам права (очень контекстуальный перевод Stas-Soleil) |
law | an appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of law | апелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам права |
Makarov. | an outcome of the experiment on a particular trial | исход опыта в результате некоторого испытания |
construct. | Check the adhesion of the insulation covering by a trial tearing | Проверьте прочность покрова пробным отрывом |
med. | conducting of the trial | проведение исследования (WiseSnake) |
law | court's pre-trial restraining order in the form of detention | судебное решение об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу (unodc.org Elina Semykina) |
clin.trial. | Declaration of the end of a Clinical Trial | уведомление об окончании клинического исследования (Malu) |
law | deprive the defendant of a right to trial by jury | лишать обвиняемого права на рассмотрение дела с участием присяжных заседателей (в тексте речь шла о судебном разбирательстве уголовного дела Alex_Odeychuk) |
Makarov. | determine the date of the trial | назначать дату суда |
Makarov. | determine the date of the trial | назначить дату суда |
gen. | fail to stand the test of trial | не выдержать проверки испытанием (Maria Klavdieva) |
nautic. | first-of-the-class trials | испытания головного корабля |
med. | for the second phase of the trials | на втором этапе испытаний |
weightlift. | give sign for the beginning of the trial | дать сигнал для начала упражнения |
weightlift. | give sign for the beginning of the trial | давать сигнал для начала упражнения |
weightlift. | give sign for the completion of the trial | дать сигнал для окончания упражнения |
weightlift. | give sign for the completion of the trial | давать сигнал для окончания упражнения |
pharm. | Guidance on nonclinical safety studies for the conduct of human clinical trials and marketing authorization for pharmaceuticals | Руководство по доклиническим исследованиям безопасности в целях проведения клинических исследований и регистрации лекарственных препаратов (CRINKUM-CRANKUM) |
polit. | he was convicted in one of the saboteur's trials | он был осуждён по процессу вредителей |
Makarov. | he went through the mockery of a trial | он участвовал в инсценированном судебном процессе |
dipl. | International Military Tribunal for the Trial of War Criminals | Международный военный трибунал для суда над военными преступниками |
crim.law. | lack of remorse shown during the trial | отсутствие деятельного раскаяния подсудимого в ходе судебного разбирательства по уголовному делу (ABC News Alex_Odeychuk) |
crim.law. | lack of remorse shown during the trial | отсутствие раскаяния в содеянном в ходе судебного разбирательства по уголовному делу (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | nearly 500,000 pupils are to be guinea-pigs in a trial run of the new exams | более полумиллиона учеников станут "подопытными кроликами" и пройдут экзамены по новой системе |
clin.trial. | on Approval of the Procedure for Conducting Clinical Trials of Medicinal Products and Expert Evaluation of Materials Pertinent to Clinical Trials and Model Regulations on the Ethics Committees | Об утверждении порядка проведения клинических исследований лекарственных препаратов и экспертной оценки материалов клинических исследований, а также типовых положений о комиссиях по вопросам этики (Приказ МЗ Украины № 690 Andy) |
notar. | open the trial of a case | приступить к разбирательству дела |
notar. | open the trial of a case | приступать к разбирательству дела |
law | order of the pre-trial detention as a preventive measure | постановление об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу (из Постановления Европейского Суда по правам человека law7.ru linkin64) |
law | preparation of the trial | подготовка дела к судебному заседанию (Andrey Truhachev) |
law | preparation of the trial | предварительная подготовка дела (Andrey Truhachev) |
gen. | presiding judge of the Trial chamber | председательствующий судья Судебной палаты / камеры |
gen. | pre-trial restrictions in the form of detention | мера пресечения в виде заключения под стражу (VictorMashkovtsev) |
med. | Prospective Randomized Evaluation of the Vascular Effects of Norvasc Trial | проспективное клиническое исследование антиатеросклеротического действия амлодипина (medvestnik.ru vdengin) |
notar. | publicity of the trial or proceeding | гласность процесса |
gen. | reopening of the trial | возобновление дела по вновь открывшимся обстоятельствам |
law | request a closure of the trial | требовать разбирательства при закрытых дверях (дела в суде Alex_Odeychuk) |
law | request a closure of the trial | требовать рассмотрения судебного дела при закрытых дверях (Alex_Odeychuk) |
progr. | result of the first trial | результат первой попытки (ssn) |
gen. | re-trial at the court of appeal | рассмотрение дела судом апелляционной инстанции (The Midlands-based commission could order a re-trial at the Court of Appeal, if it decides that West has a case. BBC Alexander Demidov) |
Makarov. | she passed the trials of pregnancy and childbirth | она прошла через трудности, связанные с беременностью и родами |
O&G, casp. | site layout indicating the location of the trial area | местонахождение площадки пробной закладки (Yeldar Azanbayev) |
construct. | Submit the results of the trial operation | Покажите данные о пробном пуске |
construct. | the acceptance of dewatering installations should be based on results of trial operations of the installation | Основаниями для приёмки водопонижающих установок должны служить результаты пробного пуска установки |
Makarov. | the case came up for trial in the court of the District | это дело разбиралось в районном суде |
gen. | the hour of trial | час испытаний |
Makarov. | the insignificant Gray-Snyder murder trial got a bigger "play" in the press than the sinking of the Titanic | незначительное судебное разбирательство об убийстве, дело Грея-снайдера, привлекло гораздо большее внимание прессы, чем гибель "Титаника" |
construct. | the machine is subjected to a trial run of ... hours | эта машина проходит период обкатки в течение ... часов работы |
Makarov. | the official trial of the car | официальные испытания машины |
Makarov. | the official trial of the plane | официальные испытания самолёта |
Makarov. | the official trial of the ship | официальные испытания корабля |
notar. | the proper court for the trial of the action | суд, которому подсудно дело |
gen. | the semblance of a trial | подстроенный судебный процесс |
gen. | the semblance of a trial | судебная комедия |
Makarov. | the trial has been brought forward to the beginning of February | судебный процесс перенесли на начало февраля |
gen. | the trial of... | суд над... |
gen. | the Trial of Christ before Pilate | "Христос перед Пилатом" (одна из икон Страстей Господних) |
gen. | the trial of someone | суд над кем-нибудь |
rhetor. | the trial of strength has some way to run | померяться силами так или иначе придётся (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | the trial of the pix | проба монет |
gen. | the trial of the pix | пробировка |
Makarov. | the trial of the pyx | пробировка монет |
gen. | the trial of the pyx | проба монет |
gen. | the trial of the pyx | пробировка |
Makarov. | the trials and tribulations of everyday life | испытания и невзгоды повседневной жизни |
gen. | the trials and troubles of life | жизненные испытания и треволнения |
arts. | The Trials of Oscar Wilde | "Процесс над Оскаром Уайльдом" (фильм реж. К. Хьюза {Ken Hughes} (1961)) |
gen. | there was much questioning whether the trial would finally bring closure to the single darkest event in the history of Alabama | многие задавались вопросом, сможет ли этот судебный процесс подвести черту под самым мрачным событием в истории Алабамы |
Makarov. | throughout the trial, the prisoner insisted on his lack of guilt | в течение всего судебного процесса подсудимый настаивал на своей невиновности |
law | trial experience on both sides of the docket | опыт участия в судебных разбирательствах как со стороны истца, так и со стороны ответчика (molimod) |
gen. | trial of a case on the merits | разбирательство дела по существу (Alexander Demidov) |
notar. | trial of the case in the defendant's absence | заочное рассмотрение дела |
law | trial of the issue | рассмотрение предмета судебного спора |
gen. | trial of the pyx | проба монет (ежегодная церемония пробирования монет в здании гильдии золотых дел мастеров) |
gen. | Trial of the Twenty-One | процесс правотроцкистского блока (The Trial of the Twenty-One was the last of the Moscow Trials, show trials of prominent Bolsheviks, including Old Bolsheviks. The Trial of the Twenty-One took place in Moscow in March 1938, towards the end of Stalin's Great Purge. The third show trial, in March 1938, known as The Trial of the Twenty-One, is the most famous of the Soviet Union show trials because of persons involved and the scope of charges, which tied together all loose threads from earlier show trials. It included 21 defendants alleged to belong to the so-called "Bloc of Rightists and Trotskyites". WK Alexander Demidov) |
gen. | trial-and-error choice of the number of | подбор числа (Trial-and-error choice of number of particles and release times can perhaps overcome the apparent nonlinearity Alexander Demidov) |
cables | truth of the trial | достоверность опыта |
med. | Well-being of the trial subjects | благополучие испытуемых (Andy) |
med. | Well-being of the trial subjects | Благополучие субъектов исследования (Физическое и психическое здоровье субъектов, участвующих в клиническом исследовании. Andy) |
clin.trial. | well-being of the trial subjects /patients/ | благополучие субъектов исследования («благополучие субъектов исследования (пациентов)» (well-being (of the trial subjects (patients))) – физическое и психическое здоровье субъектов, участвующих в исследовании; eaeunion.org 'More) |
Makarov. | witches were examined during their trials for evidence of their fleshly intercourse with the devil | в ходе суда ведьм проверяли на предмет их телесных контактов с дьяволом |