DictionaryForumContacts

   English
Terms containing The Trials of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
clin.trial.a precise description of the treatment effect reflecting the objective of the clinical trialточное описание эффекта лечения, отражающее цель клинического исследования (New England Journal of Medicine, 2021 Alex_Odeychuk)
tech.adjust the trial proportions of a concrete mixуточнять состав бетона
lawadoption of the court's pre-trial restraining order in the form of detentionпринятие судебного решения об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу (upkod.ru Elina Semykina)
lawan appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of lawапелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам права (очень контекстуальный перевод Stas-Soleil)
lawan appellate court owes no deference to the trial court respecting its conclusions of lawапелляционный суд может не оставлять в силе пересмотреть или отменить решение суда первой инстанции при малейшем несогласии с его выводами по вопросам права
Makarov.an outcome of the experiment on a particular trialисход опыта в результате некоторого испытания
construct.Check the adhesion of the insulation covering by a trial tearingПроверьте прочность покрова пробным отрывом
med.conducting of the trialпроведение исследования (WiseSnake)
lawcourt's pre-trial restraining order in the form of detentionсудебное решение об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу (unodc.org Elina Semykina)
clin.trial.Declaration of the end of a Clinical Trialуведомление об окончании клинического исследования (Malu)
lawdeprive the defendant of a right to trial by juryлишать обвиняемого права на рассмотрение дела с участием присяжных заседателей (в тексте речь шла о судебном разбирательстве уголовного дела Alex_Odeychuk)
Makarov.determine the date of the trialназначать дату суда
Makarov.determine the date of the trialназначить дату суда
gen.fail to stand the test of trialне выдержать проверки испытанием (Maria Klavdieva)
nautic.first-of-the-class trialsиспытания головного корабля
med.for the second phase of the trialsна втором этапе испытаний
weightlift.give sign for the beginning of the trialдать сигнал для начала упражнения
weightlift.give sign for the beginning of the trialдавать сигнал для начала упражнения
weightlift.give sign for the completion of the trialдать сигнал для окончания упражнения
weightlift.give sign for the completion of the trialдавать сигнал для окончания упражнения
pharm.Guidance on nonclinical safety studies for the conduct of human clinical trials and marketing authorization for pharmaceuticalsРуководство по доклиническим исследованиям безопасности в целях проведения клинических исследований и регистрации лекарственных препаратов (CRINKUM-CRANKUM)
polit.he was convicted in one of the saboteur's trialsон был осуждён по процессу вредителей
Makarov.he went through the mockery of a trialон участвовал в инсценированном судебном процессе
dipl.International Military Tribunal for the Trial of War CriminalsМеждународный военный трибунал для суда над военными преступниками
crim.law.lack of remorse shown during the trialотсутствие деятельного раскаяния подсудимого в ходе судебного разбирательства по уголовному делу (ABC News Alex_Odeychuk)
crim.law.lack of remorse shown during the trialотсутствие раскаяния в содеянном в ходе судебного разбирательства по уголовному делу (Alex_Odeychuk)
Makarov.nearly 500,000 pupils are to be guinea-pigs in a trial run of the new examsболее полумиллиона учеников станут "подопытными кроликами" и пройдут экзамены по новой системе
clin.trial.on Approval of the Procedure for Conducting Clinical Trials of Medicinal Products and Expert Evaluation of Materials Pertinent to Clinical Trials and Model Regulations on the Ethics CommitteesОб утверждении порядка проведения клинических исследований лекарственных препаратов и экспертной оценки материалов клинических исследований, а также типовых положений о комиссиях по вопросам этики (Приказ МЗ Украины № 690 Andy)
notar.open the trial of a caseприступить к разбирательству дела
notar.open the trial of a caseприступать к разбирательству дела
laworder of the pre-trial detention as a preventive measureпостановление об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу (из Постановления Европейского Суда по правам человека law7.ru linkin64)
lawpreparation of the trialподготовка дела к судебному заседанию (Andrey Truhachev)
lawpreparation of the trialпредварительная подготовка дела (Andrey Truhachev)
gen.presiding judge of the Trial chamberпредседательствующий судья Судебной палаты / камеры
gen.pre-trial restrictions in the form of detentionмера пресечения в виде заключения под стражу (VictorMashkovtsev)
med.Prospective Randomized Evaluation of the Vascular Effects of Norvasc Trialпроспективное клиническое исследование антиатеросклеротического действия амлодипина (medvestnik.ru vdengin)
notar.publicity of the trial or proceedingгласность процесса
gen.reopening of the trialвозобновление дела по вновь открывшимся обстоятельствам
lawrequest a closure of the trialтребовать разбирательства при закрытых дверях (дела в суде Alex_Odeychuk)
lawrequest a closure of the trialтребовать рассмотрения судебного дела при закрытых дверях (Alex_Odeychuk)
progr.result of the first trialрезультат первой попытки (ssn)
gen.re-trial at the court of appealрассмотрение дела судом апелляционной инстанции (The Midlands-based commission could order a re-trial at the Court of Appeal, if it decides that West has a case. BBC Alexander Demidov)
Makarov.she passed the trials of pregnancy and childbirthона прошла через трудности, связанные с беременностью и родами
O&G, casp.site layout indicating the location of the trial areaместонахождение площадки пробной закладки (Yeldar Azanbayev)
construct.Submit the results of the trial operationПокажите данные о пробном пуске
construct.the acceptance of dewatering installations should be based on results of trial operations of the installationОснованиями для приёмки водопонижающих установок должны служить результаты пробного пуска установки
Makarov.the case came up for trial in the court of the Districtэто дело разбиралось в районном суде
gen.the hour of trialчас испытаний
Makarov.the insignificant Gray-Snyder murder trial got a bigger "play" in the press than the sinking of the Titanicнезначительное судебное разбирательство об убийстве, дело Грея-снайдера, привлекло гораздо большее внимание прессы, чем гибель "Титаника"
construct.the machine is subjected to a trial run of ... hoursэта машина проходит период обкатки в течение ... часов работы
Makarov.the official trial of the carофициальные испытания машины
Makarov.the official trial of the planeофициальные испытания самолёта
Makarov.the official trial of the shipофициальные испытания корабля
notar.the proper court for the trial of the actionсуд, которому подсудно дело
gen.the semblance of a trialподстроенный судебный процесс
gen.the semblance of a trialсудебная комедия
Makarov.the trial has been brought forward to the beginning of Februaryсудебный процесс перенесли на начало февраля
gen.the trial of...суд над...
gen.the Trial of Christ before Pilate"Христос перед Пилатом" (одна из икон Страстей Господних)
gen.the trial of someoneсуд над кем-нибудь
rhetor.the trial of strength has some way to runпомеряться силами так или иначе придётся (theguardian.com Alex_Odeychuk)
gen.the trial of the pixпроба монет
gen.the trial of the pixпробировка
Makarov.the trial of the pyxпробировка монет
gen.the trial of the pyxпроба монет
gen.the trial of the pyxпробировка
Makarov.the trials and tribulations of everyday lifeиспытания и невзгоды повседневной жизни
gen.the trials and troubles of lifeжизненные испытания и треволнения
arts.The Trials of Oscar Wilde"Процесс над Оскаром Уайльдом" (фильм реж. К. Хьюза {Ken Hughes} (1961))
gen.there was much questioning whether the trial would finally bring closure to the single darkest event in the history of Alabamaмногие задавались вопросом, сможет ли этот судебный процесс подвести черту под самым мрачным событием в истории Алабамы
Makarov.throughout the trial, the prisoner insisted on his lack of guiltв течение всего судебного процесса подсудимый настаивал на своей невиновности
lawtrial experience on both sides of the docketопыт участия в судебных разбирательствах как со стороны истца, так и со стороны ответчика (molimod)
gen.trial of a case on the meritsразбирательство дела по существу (Alexander Demidov)
notar.trial of the case in the defendant's absenceзаочное рассмотрение дела
lawtrial of the issueрассмотрение предмета судебного спора
gen.trial of the pyxпроба монет (ежегодная церемония пробирования монет в здании гильдии золотых дел мастеров)
gen.Trial of the Twenty-Oneпроцесс правотроцкистского блока (The Trial of the Twenty-One was the last of the Moscow Trials, show trials of prominent Bolsheviks, including Old Bolsheviks. The Trial of the Twenty-One took place in Moscow in March 1938, towards the end of Stalin's Great Purge. The third show trial, in March 1938, known as The Trial of the Twenty-One, is the most famous of the Soviet Union show trials because of persons involved and the scope of charges, which tied together all loose threads from earlier show trials. It included 21 defendants alleged to belong to the so-called "Bloc of Rightists and Trotskyites". WK Alexander Demidov)
gen.trial-and-error choice of the number ofподбор числа (Trial-and-error choice of number of particles and release times can perhaps overcome the apparent nonlinearity Alexander Demidov)
cablestruth of the trialдостоверность опыта
med.Well-being of the trial subjectsблагополучие испытуемых (Andy)
med.Well-being of the trial subjectsБлагополучие субъектов исследования (Физическое и психическое здоровье субъектов, участвующих в клиническом исследовании. Andy)
clin.trial.well-being of the trial subjects /patients/благополучие субъектов исследования («благополучие субъектов исследования (пациентов)» (well-being (of the trial subjects (patients))) – физическое и психическое здоровье субъектов, участвующих в исследовании; eaeunion.org 'More)
Makarov.witches were examined during their trials for evidence of their fleshly intercourse with the devilв ходе суда ведьм проверяли на предмет их телесных контактов с дьяволом