Subject | English | Russian |
med. | a strain of Proteus agglutinated by the blood of patients with classical louse-borne typhus | штамм протея OX19 антиген для серодиагностики сыпного тифа |
gen. | a/the patient's condition | состояние пациента (Налина) |
med.appl. | absence of an alarm condition when a valid triggering event has occurred in the patient, the equipment or the alarm system | отсутствие опасной ситуации при наличии действительного инициирующего события, произошедшего с пациентом, оборудованием или системой сигнализации (о пропуске опасной ситуации (false negative alarm condition) – см. IEC 80001-2-5, ed. 1.0 (2014-12) ssn) |
med.appl. | absence of an alarm condition when a valid triggering event has occurred in the patient, the equipment or the alarm system | отсутствие опасной ситуации при наличии действительного инициирующего события, произошедшего с пациентом, изделием или системой сигнализации (о пропуске опасной ситуации (false negative alarm condition) – см. IEC 80001-2-5, ed. 1.0 (2014-12) ssn) |
med. | accord the dying patient some dignity | помочь умирающему больному сохранить достоинство (jagr6880) |
med. | according to the patient, no previous history of | отрицает (Bauirjan) |
med. | according to the patient, no previous history of TB and/or hepatitis | туберкулёз и гепатит отрицает (Анна Ф) |
Makarov. | achieving a better understanding of the membrane phospholipid metabolism in the prefrontal cortex of schizophrenia patients via in vivo 31P MRS | достижение лучшего понимания метаболизма мембранных фосфолипидов в префронтальной коре больных шизофренией с помощью 31P-магнитнорезонансной спектроскопии in vivo |
gen. | after examining the patient the doctor wrote a prescription | осмотрев больного, доктор выписал рецепт |
med. | after the patient is in position | после помещения пациента в заданное положение (4everAl1) |
med. | allow a/the patient to breathe independently | перевести пациента на самостоятельное дыхание (WiseSnake) |
Makarov. | anesthetic gases exhaled by the patient | анестезирующие газы, выдохнутые пациентом |
Makarov. | at first the patient finds that he is losing his spring in walking | вначале пациент обнаруживает, что его походка становится всё менее и менее упругой |
med. | at the patient's side | у постели больного (tvoytoy) |
med.appl. | attend to the patient | озаботиться пациентом (Sagoto) |
med.appl. | attend to the patient | позаботиться о пациенте (Sagoto) |
med.appl. | based on specifications in the patient plan | на основе технических требований плана лечения пациента (Konstantin 1966) |
Makarov. | be in constant attendance at the patient's bedside | дежурить у постели больного |
gen. | beware the fury of a patient man | не выводи человека из себя |
Makarov. | bring the patient to a better habit | привести пациента к лучшей форме |
Makarov. | bring the patient to a better habit | привести пациента в лучшее состояние |
gen. | bring the patient to a sense of conviction that he would be cured | вселить в больного уверенность в том, что он поправится |
gen. | bring the patient to a sense of conviction that he would be cured | вселить в больного чувство уверенности в том, что он поправится |
gen. | bring together the interest of the patients, the demands of the doctors, and the producers to implement cannabis products as licensed drugs | одновременно учитывать интересы пациентов, требования врачей и производителей об осуществлении поставок препаратов конопли как разрешённых лекарственных средств (Svetlanochka) |
Makarov. | chart of the patient | история болезни |
Makarov. | chart of the patient | скорбный лист |
Makarov. | check-up the patient's heart | проверять сердце больного |
Makarov. | check-up the patient's heart | обследовать сердце больного |
med. | comprehensive approach to the patient | всестороннее обследование больного |
crim.law. | Compulsory Out-patient Observance and Treatment on the by a Psychiatrist | Амбулаторное принудительное наблюдение и лечение у психиатра (Ivan Pisarev) |
med. | confirm no equipment has been left in the patient | подтвердить, что никакое хирургическое оборудование не осталось в пациенте (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | consider the huge cost of keeping a dying patient alive for several months! | примите в расчёт гигантские расходы на содержание умирающего больного, страдания которого могут растянуться на месяцы! (bigmaxus) |
Makarov. | continue a patient on the drug | продолжать давать больному лекарство |
proverb | Cure the disease and kill the patient. | Аптека не прибавит века. Одно лечит, а другое калечит (VLZ_58) |
proverb | cure the disease and kill the patient | одно лечит, другое калечит (VLZ_58) |
Makarov. | despair of the patient's life | отчаяться спасти больного |
GOST. | devices which, if they fail in use, will not immediately endanger the patient's life but could result in adverse effects to his/her health | изделия, отказ которых, не вызывая непосредственной опасности для жизни пациента, может вызвать вредные последствия для его здоровья (ГОСТ Р 50444-92 Himera) |
gen. | doctors don't think the patient will live | врачи думают, что больной не выживет |
clin.trial. | effects of smoking on the patient's health | влияние курения на здоровье пациента (vatnik) |
med. | Encourage patient to persevere with symptoms for the first 2–4 weeks | Старайтесь убедить пациента продолжать лечение, несмотря на симптомы в течение первых 2-4 недель (teterevaann) |
Makarov. | enter up temperature, blood pressure, pulse rate of the patient | фиксировать температуру, артериальное давление и пульс пациента |
Makarov. | enter up temperature, blood pressure, pulse rate of the patient | фиксировать температуру, кровяное давление и пульс пациента |
cardiol. | ESC guidelines for the management of acute coronary syndromes in patients without persistent ST-segment elevation | Рекомендации ESC 2015 по ведению пациентов с острым коронарным синдромом без стойкого подъёма сегмента ST (olga don) |
Makarov. | examine the patient | осмотреть больного |
Makarov. | examine the patient | осматривать больного |
Makarov. | examine the patient's tongue | посмотреть язык больного |
Makarov. | examine the patient's tongue | осмотреть язык больного |
gen. | examine the patient his heart thoroughly | тщательно и т.д. осматривать больного (meticulously, closely, etc.) |
med. | fastening the patient's body | фиксация тела больного |
gen. | feed the patient on apple diet | посадить больного на яблочную диету |
psychol. | gain the patient's confidence | завоевать доверие больного |
psychol. | general state of the patient | общее состояние больного |
gen. | get the patient back on his feet | поставить больного на ноги (A.Rezvov) |
gen. | give the patient the expectancy of cure | вселить в больного надежду на выздоровление |
gen. | give up on recovery of the patient | поставить крест на выздоровлении больного (bigmaxus) |
gen. | give up on recovery of the patient | поставить крест на больном (bigmaxus) |
psychol. | grave condition of the patient | тяжёлое состояние больного |
gen. | he advised the patient for three years | он вёл пациента три года |
Makarov. | he dressed all the patient's wounds | он перебинтовал всех раненых |
gen. | he is keeping the patient under observation | он наблюдает больного |
gen. | he is not exactly patient at the best of times | он не отличается особым терпением |
Makarov. | he never left the patient's bedside | он безотлучно находился при больном |
Makarov. | he passed the night at the patient's bedside | он просидел ночь у постели больного |
gen. | he patient was fully conscious during the operation | во время операции больной был в полном сознании |
gen. | he tried to be patient with the child, but his tricks provoked him | он пытался быть терпеливым с ребёнком, но фокусы последнего выводили его из себя |
radiogr. | horizontal encoder of the patient table | горизонтальный датчик положения стола пациента (элемент в компьютерном томографе, контролирующий горизонтальное положение стола пациента VasDoc) |
gen. | how does your patient react to the course of treatment? | как ваш пациент реагирует на курс лечения? |
gen. | if you'll scrub up, nurse, I'll wait and help position the patient | идите мыться, сестра, а я подожду и помогу уложить пациента |
med. | Immediately before it on the patient side of the device | непосредственно перед процедурой, со стороны больного (Andy) |
gen. | in the patient | у пациента (In the patient who is close to death, clinical signs such as reduced consciousness level, respiratory changes (for example, Cheyne-Stokes ... | Has cardiomyopathy (affection of the heart muscle) been diagnosed in the patient? Yes.? No.? Unknown. Alexander Demidov) |
clin.trial. | individual identification code of the patient | индивидуальный идентификационный код пациента (в договоре обязательного страхования жизни и здоровья пациента, участвующего в клиническом исследовании gnev) |
gen. | it is not possible to see the patient today | сегодня к больному пройти нельзя |
gen. | it is not possible to see the patient today | сегодня к больному пройти нельзя |
Makarov. | it is now feared that a set-back in the patient's present weakened condition may result in collapse | сейчас существует опасность того, что рецидив при таком ослабленном состоянии пациента может привести к коллапсу |
gen. | it is now feared that a setback in the patient's present weakened condition may result in collapse | сейчас существует опасность того, что рецидив при такой слабости пациента может привести к коллапсу |
gen. | it is the custom to take flowers or chocolates when visiting a patient in hospital | принято приносить цветы или шоколад при посещении больного в больнице |
Makarov. | jog the patient's memory | будоражить воспоминания больного |
gen. | keep the patient awake | не давать больному засыпать |
gen. | keep the patient on a diet | держать больного на диете (on gruel, on milk, etc., и т.д.) |
med. | let the patient bled | сделай больному кровопускание |
Makarov. | listen the patient's heart | выслушивать сердце больного |
med.appl. | magnet end of the patient cradle | магнитный конец ложа пациента (Alina Barrow) |
gen. | may we see the patient? – Certainly | можно навестить больного? – Да конечно |
clin.trial. | Myth of the Stable INR Patient | "миф о пациенте со стабильным МНО" (МНО – международное нормализованное отношение (кардиофармакология) olga don) |
Makarov. | no solids to be given to the patient | кормить пациента только жидкой пищей |
gen. | now that the patient is out of danger the doctor is no longer in attendance | теперь, когда пациент вне опасности, врач уже не находится при нём всё время |
Makarov. | now the patient may wander or pass into a comatose state | в таком положении пациент может бредить или впасть в коматозное состояние |
Gruzovik, inf. | nurse the patient back to health | выхаживать больного |
inf. | nurse the patient back to health | выходить больного |
psychol. | observation of the patient | наблюдение за больным |
med. | observe the/a patient | лечить пациента амбулаторно (What is patient observation? Observation is a special service or status that allows physicians to place a patient in an acute care setting, within the hospital, for a limited amount of time to determine the need for inpatient admission. The patient will receive periodic monitoring by the hospital's nursing staff while in observation. sarayli) |
med. | observe the/a patient | наблюдать больного (WiseSnake) |
health. | On the approval of model rules of mandatory health and safety insurance for patients participating in a clinical drug study | "Об утверждении Типовых правил обязательного страхования жизни и здоровья пациента, участвующего в клинических исследованиях лекарственного препарата" (Постановление Правительства Российской Федерации № 714 от 13 сентября 2010 г.) |
gen. | one issue at stake is the privacy of medical patients | одна из проблем, к которой нельзя оставаться безучастным, это врачебная тайна в отношении состояния больных (bigmaxus) |
gen. | one patient was segregated from the others | одного пациента изолировали от остальных |
gen. | operate a patient on the heart | сделать больному операцию на сердце (on the head, etc., и т.д.) |
gen. | operate a patient on the heart | делать больному операцию на сердце (on the head, etc., и т.д.) |
Makarov. | operate on the patient in the acute stage | оперировать больного в период обострения |
Makarov. | operate on the patient's heart | оперировать сердце больного |
Makarov. | pass the night at the patient's bedside | просидеть ночь у постели больного |
clin.trial. | patient giveaways for the study | подарки для пациентов в рамках исследования (paseal) |
Makarov. | patient is on the way to recovery | больной находится на пути к выздоровлению |
Makarov. | patient is on the way to recovery | больной быстро поправляется |
Makarov. | patient is over the hump | в болезни наступил перелом |
Makarov. | patient is over the hump | больной идёт к выздоровлению |
med. | patients taking those drugs had almost twice the risk of suicidal behavior or thoughts than patients taking a placebo | пациенты, принимающие эти лекарственные препараты, имели в два раза больший риск суицидального поведения и мыслей, чем пациенты, принимающие плацебо (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи, опубликованной на сайте медицинских новостей WebMD.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | phenotypic and genotypic homogeneity of the strains of Rickettsia japonica isolated from patients with oriental spotted fever | фенотипическая и генотипическая однородность штаммов Rickettsia japonica, выделенных из больных с восточной пятнистой лихорадкой |
med. | physicians and surgeons in specialty training at a hospital who care for patients under the direction and responsibility of attending staff | штатный врачебный персонал больницы (MichaelBurov) |
med. | physicians and surgeons in specialty training at a hospital who care for patients under the direction and responsibility of attending staff | штатный врачебный персонал (MichaelBurov) |
radiogr. | place the patient table | позиционировать стол пациента (olga don) |
med.appl. | presence of an alarm condition when no valid triggering event has occurred in the patient, the equipment or the alarm system | появление опасной ситуации при отсутствии действительного инициирующего события, произошедшего с пациентом, оборудованием или системой сигнализации (о ложной опасной ситуации (false positive alarm condition) – см. IEC 80001-2-5, ed. 1.0 (2014-12) ssn) |
med.appl. | presence of an alarm condition when no valid triggering event has occurred in the patient, the equipment or the alarm system | появление опасной ситуации при отсутствии действительного инициирующего события, произошедшего с пациентом, изделием или системой сигнализации (о ложной опасной ситуации (false positive alarm condition) – см. IEC 80001-2-5, ed. 1.0 (2014-12) ssn) |
psychol. | present state of the patient | настоящее состояние больного |
Makarov. | press one's fingers to the patient's abdomen | нажать пальцами на живот больного |
gen. | put the patient on a milk diet | назначить больному молочную диету |
gen. | put the patient on a milk diet | прописать больному молочную диету |
clin.trial. | questionnaire covering issues of specific concern to the patient | анкета, где отмечены вопросы, особенно беспокоящие пациента (MichaelBurov) |
clin.trial. | questionnaire covering issues of specific concern to the patient | анкета с вопросами, особенно беспокоящими пациента (MichaelBurov) |
clin.trial. | questionnaire covering issues of specific concern to the patient | анкета в рамках клинического исследования, где отмечены вопросы, особенно беспокоящие пациента (MichaelBurov) |
clin.trial. | questionnaire where the responses are collected directly from the patient | анкета в рамках клинического исследования с оценками результатов, полученными от пациента (MichaelBurov) |
urol. | radiography of the bladder while the patient is urinating | микционная цистография (MichaelBurov) |
urol. | radiography of the bladder while the patient is urinating | микционная цистоурография (MichaelBurov) |
urol. | radiography of the bladder while the patient is urinating | МЦУГ (MichaelBurov) |
urol. | radiography of the bladder while the patient is urinating | микционная цистоуретрография (MichaelBurov) |
urol. | radiography of the bladder while the patient is urinating | цистоуретрография до, во время и после мочеиспускания (MichaelBurov) |
urol. | radiography of the bladder while the patient is urinating | МЦГ (MichaelBurov) |
gen. | removing or denying treatment without clear instructions of the patient is usually seen as murder, in most countries | в большинстве стран отказ от лечения больного без чётко полученных от него инструкций расценивается как убийство (bigmaxus) |
med. | rests to secure the patient on the table | упоры для фиксации тела больного |
clin.trial. | reweighting the patients | повторное статистическое взвешивание пациентов (olga don) |
psychol. | satisfactory condition of the patient | удовлетворительное состояние больного |
gen. | she has had plenty of trouble with this affair, with the patient, with the organization of the exhibition, etc. | ей пришлось повозиться с этим делом, с больным, с организацией выставки (и т. п.) |
gen. | she never left the patient's bedside | она безотлучно находилась при больном |
Makarov. | sound the patient's heart | выслушивать сердце больного |
Makarov. | St. Christopher's hospice has been planned to enable patients who are in the last stages of their illness to have a tranquil end | Задумывалось, что в хосписе Св. Хростофора неизлечимые больные будут иметь возможность спокойно умереть |
med. | start the patient on | Начать лечение пациента с (лекарства Kuzmi4) |
med. | stops to secure the patient on the table | упоры для фиксации тела больного |
psychol. | supervision over the patient | наблюдение за больным |
med. | symptoms, objective data, assessment of the patient's status, the plan for patient care | программа обследования и лечения больного |
med. | symptoms, objective data, assessment of the patient's status, the plan for patient care | план обследования и лечения больного |
med. | table for positioning the patient | стол для укладки пациента |
med. | tailored to the individual patient | с учётом потребностей отдельно взятого пациента (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, med. | take care of the patients | ухаживать за больными |
gen. | take care of the patients | ухаживать за больными |
Gruzovik, med. | take the patient's temperature | ставить больному термометр |
gen. | take the patient's temperature | ставить больному термометр |
gen. | take the patient's temperature | поставить больному термометр |
dentist. | tap the patient's teeth | постучать по зубам (MichaelBurov) |
dentist. | tap the patient's teeth | стучать по зубам (MichaelBurov) |
dentist. | tap the patient's teeth | постучать (MichaelBurov) |
Makarov. | the angry man makes noises, and the patient man attempers him | разгневанный человек шумит, а терпеливый успокаивает его |
Makarov. | the angry patient intruded into the doctor's office | взбешённый пациент ворвался в кабинет врача |
gen. | the body of a patient | тело пациента |
gen. | the body of a patient | тело больного |
Makarov. | the condition of the patient improved | состояние больного улучшилось |
gen. | the crisis is over and the patient is now safe | кризис миновал, и жизнь больного теперь вне опасности |
Makarov. | the critical condition of the patient | опасное состояние больного |
Makarov. | the critical condition of the patient | критическое состояние больного |
gen. | the doctor can't fit in any more patients this morning | сегодня утром врач больше никого принять не может |
gen. | the doctor carefully went over the patient | доктор внимательно осмотрел больного |
Makarov. | the doctor is keeping the patient under observation | врач наблюдает больного |
gen. | the doctor put the patient to bed for six weeks | врач прописал больному постельный режим на шесть недель |
gen. | the doctor put the patient to bed for six weeks | врач уложил больного в постель на шесть недель |
Makarov. | the doctor said the patient must not be moved | врач запретил трогать больного |
Makarov. | the doctor said the patient must not be moved | врач запретил перевозить больного |
gen. | the doctor said the patient would live | врач сказал, что больной будет жить |
gen. | the doctor sees patients from nine to twelve | доктор принимает от девяти до двенадцати |
Makarov. | the doctor visits his patients every day | врач навещает больных каждый день |
gen. | the doctors gave the patient up | врачи считали больного безнадёжным |
gen. | the doctors gave the patient up | врачи потеряли надежду вылечить больного |
gen. | the drag on a dying patient's estate | постоянные расходы умирающего больного, связанные с поддержанием его жизни (и, как следствие, разоряющие его имущество, и т.п. bigmaxus) |
gen. | the exact nature of his illness was kept back from the patient | от больного скрыли истинный характер его заболевания |
Makarov. | the facts are patient of two interpretations | факты допускают двоякое толкование |
gen. | the facts are patient of various interpretations | факты допускают различное толкование |
Makarov. | the fluorescent study of the aqueous humor, tear, and serum albumin in the cataract and glaucoma patients | флуоресцентные исследования внутриглазной жидкости, слез и сывороточного альбумина у больных катарактой и глаукомой |
gen. | the hospital is opened for the reception of patients | больница готова принять больных |
med. | the majority of patients developed | у большинства пациентов развивались (реакции Гера) |
Makarov. | the most important application of dialysis is in the medical field for the treatment of patients with kidney failure | наиболее важное применение диализа – в области медицины для лечения пациентов с почечной недостаточностью |
ophtalm. | the number of correct plates identified by patient during color vision test was | количество верно прочитанных таблиц при проверке цветового зрения составило (Min$draV) |
gen. | the nurse could easily turn the patient | сестра могла легко перевернуть больного |
gen. | the nurse made the patient comfortable | сиделка устроила больного поудобнее |
Makarov. | the nurse settled the patient down for the night | нянечка приготовила больного к ночному сну |
Makarov. | the nurse wheeled the patient into the ward | медсестра ввезла больного в палату |
inf. | the nurse's aid washed the patient | няня умыла больного |
Gruzovik, humor. | the patient | болящий |
Gruzovik, humor. | the patient | болящийся |
lit. | the Patient | подопечный (персонаж книги Клайва Стейплза Льюиса "Письма Баламута" (The Screwtape Letters) Юрий Гомон) |
Gruzovik, humor. | the patient | болящаяся |
Gruzovik, humor. | the patient | болящая |
gen. | the patient became a lot worse | больному стало намного хуже |
gen. | the patient became easier | больному стало легче |
gen. | the patient exploration of written records | тщательное изучение памятников письменности |
gen. | the patient exploration of written records | терпеливое изучение памятников письменности |
inf. | the patient feels better | больному полегчало |
gen. | the patient feels well today | больной сегодня хорошо себя чувствует |
gen. | the patient got worse | больному стало хуже |
gen. | the patient had a bad time for three hours before the medicine worked | больной три часа мучился, прежде чем подействовало лекарство |
Makarov. | the patient had a snapback | больной неожиданно пошёл на поправку |
Makarov. | the patient has a defective heart valve | у пациента деформирован сердечный клапан |
gen. | the patient has a fighting chance to live | больной борется за жизнь и, возможно, выживет |
Makarov. | the patient has been taken worse | больному стало ещё хуже |
gen. | the patient has been taken worse | больному стало ещё хуже |
Gruzovik | the patient has diarrhea | больного слабит |
Gruzovik | the patient has diarrhoea | больного слабит |
gen. | the patient has her good time more often now | теперь больная чаще чувствует себя хорошо |
Makarov. | the patient has his lucid moments | больной иногда приходит в себя |
gen. | the patient has no stamin a left | больной истощён, в нем нет жизненной силы |
gen. | the patient has taken a turn for the better | больному стало лучше |
gen. | the patient is all burning | больной весь горит |
gen. | the patient is all burning | больной в жару |
gen. | the patient is beginning to get up | больной уже встаёт |
gen. | the patient is better today | больному лучше сегодня |
gen. | the patient is breaking out in a dark-red rash | у больного выступает тёмно-красная сыпь |
gen. | the patient is completely rational | пациент находится в здравом уме |
gen. | the patient is doing well | Пациент идёт на поправку (пример оригинала см. здесь.) |
gen. | the patient is doing well now | больной теперь чувствует себя хорошо |
gen. | the patient is doing well now | больной поправляется |
gen. | the patient is failing rapidly | больной быстро угасает |
inf. | the patient is feeling better | больному легче |
Makarov. | the patient is feverish | у больного жар |
Makarov. | the patient is feverish | больного лихорадит |
gen. | the patient is gaining rapidly | больной быстро и т.д. набирается сил (slowly, visibly, etc.) |
gen. | the patient is gaining rapidly | больной быстро и т.д. поправляется (slowly, visibly, etc.) |
Makarov. | the patient is gaining strength | пациент набирается сил |
gen. | the patient is getting better, so I understand | насколько я могу судить, больному лучше |
gen. | the patient is going on very well | больной идёт на поправку |
gen. | the patient is going on very well | дела у больного идут хорошо |
Makarov. | the patient is holding his own | больной не теряет присутствия духа |
Makarov. | the patient is holding his own | пациент не теряет присутствия духа |
gen. | the patient is holding his own | больной борется с недугом |
gen. | the patient is holding his own | больной пациент не теряет присутствия духа |
gen. | the patient is in a bad way | больной очень плох (Franka_LV) |
gen. | the patient is in a critical condition | состояние больного критическое |
Makarov. | the patient is making a good recovery | больной находится на пути к выздоровлению |
Makarov. | the patient is making a good recovery | больной быстро поправляется |
gen. | the patient is making good progress | больной быстро поправляется |
gen. | the patient is mending nicely | больной быстро поправляется |
gen. | the patient is much about the same | состояние больного почти такое же |
Makarov. | the patient is much about the same | состояние больного почти не изменилось |
gen. | the patient is much about the same | больной почти в таком же состоянии |
Makarov. | the patient is not transportable | больного нельзя перевозить |
gen. | the patient is now sufficiently strong to get about | больной уже достаточно окреп и может передвигаться сам |
Makarov. | the patient is on the way to recovery | больной находится на пути к выздоровлению |
Makarov. | the patient is on the way to recovery | больной быстро поправляется |
Makarov. | the patient is over the hump | в болезни наступил перелом |
Makarov. | the patient is over the hump | больной идёт к выздоровлению |
Makarov. | the patient is past recovery | больной неизлечим |
Makarov. | the patient is past recovery | больной безнадежен |
Makarov. | the patient is pilled | пациенту дают пилюли |
gen. | the patient is progressing favourably | здоровье больного улучшается |
gen. | the patient is quite prostrate today | больной сегодня очень плох |
Makarov. | the patient is recovering | больной поправляется |
gen. | the patient is sinking fast | больной быстро теряет силы |
gen. | the patient is sinking fast | больной быстро слабеет |
Makarov. | the patient is sinking fast | пациент быстро слабеет |
gen. | the patient is slowly recovering | больной медленно поправляется |
med. | the patient is stable enough for transport | пациент транспортабелен (вариант: "the patient is stable enough to travel" CopperKettle) |
gen. | the patient is still suffering | больной всё ещё испытывает страдания |
gen. | the patient is still suffering | у больного продолжаются боли |
gen. | the patient is very bad | больной очень плох (Franka_LV) |
gen. | the patient is very low | больной очень слаб |
gen. | the patient is worse today | больному сегодня хуже |
gen. | the patient lived over his eighty-five years again | больной вновь вспомнил свои прошедшие восемьдесят пять лет |
gen. | the patient lived over his eighty-five years again | больной вновь пережил свои прошедшие восемьдесят пять лет |
neurol. | the patient localizes to pain | пациент локализует боль (Пытаться рукой устранить причину боли, при этом рука пациента должна двигаться к источнику боли. True localizing is defined as the patient bringing his arm to the site of pain. Withdrawing from pain, or withdrawal, is where the patient typically flexes his arms toward the pain; however, he does not make a "purposeful" attempt to remove the pain or move his arms beyond chin level. CopperKettle) |
Makarov. | the patient made a quick recovery | пациент быстро выздоравливал |
Makarov. | the patient made a rally today | пациенту сегодня стало лучше |
gen. | the patient may eat anything that he fancies | больной может есть всё, что захочет |
gen. | the patient must not be excited | больного нельзя волновать |
gen. | the patient must not get up | больному нельзя вставать |
gen. | the patient must submit to confinement | больной не должен покидать своей комнаты |
gen. | the patient needs complete rest | больному необходимый полный покой |
Makarov. | the patient nurse ministered to the dying woman | терпеливая сестра ухаживала за умирающей женщиной |
med. | the patient presented with | пациент обратился с |
med. | the patient presented with | у пациента выявлено |
Makarov. | the patient's abdomen is firm | живот больного упругий |
Makarov. | the patient's abdomen is soft | живот больного мягкий |
Makarov. | the patient's abdomen is tight | живот больного тугой |
Gruzovik | the patient's condition is hopeless | больной безнадёжен |
gen. | the patient's condition is hopeless | больной безнадежен |
Makarov. | the patient's condition is unchanged | состояние больного без перемен |
Makarov. | the patient's condition is unchanged | состояние больного без изменений |
med. | the patient's general health is impaired | самочувствие пациента страдает (Midnight_Lady) |
med. | the patient's general health is not impaired | самочувствие пациента не страдает (Midnight_Lady) |
Makarov. | the patient's heart failed | сердце больного перестало биться |
gen. | the patient's heart failed | сердце больного перестало биться |
Makarov. | the patient's immunity is low | у пациента низкий иммунитет |
Makarov. | the patient's lay diagnosis was close to the doctor's | диагноз, поставленный непрофессионалами, оказался близким к врачебному |
Makarov. | the patient's life is despaired of | состояние больного безнадёжно |
gen. | the patient's life is despaired of | состояние больного безнадёжно |
Makarov. | the patient's speech is still quite thick | больной говорит ещё совсем невнятно |
gen. | the patient sat up in bed | больной сел в постели |
gen. | the patient seems rather more lively this morning | больной сегодня как будто немного живее |
gen. | the patient seems rather more lively this morning | больной сегодня как будто немного веселее |
gen. | the patient should fast before chlorophorm is exhibited | хлороформ даётся больному натощак |
Makarov. | the patient spoke feebly | больной говорил слабым голосом |
Makarov. | the patient spoke feebly | больной говорил невнятно |
gen. | the patient spoke feebly | больной говорил невнятно (слабым голосом) |
Makarov. | the patient to be examined next | пациент, который будет принят следующим |
gen. | the patient took to his bed | больной слёг |
gen. | the patient was at last quiet now | больной, наконец, успокоился |
gen. | the patient was at last quiet now | больной, наконец, затих |
Makarov. | the patient was attended by Dr. Ronald | Больного лечил доктор Роналд |
Makarov. | the patient was attended by Dr X | больного лечил доктор X |
gen. | the patient was explored | больной подвергся исследованию |
Makarov. | the patient was speechless but still sensible | пациент не мог говорить, но всё ещё был в сознании |
Makarov. | the patient was treated surgically | пациенту была сделана хирургическая операция |
Makarov. | the patient was treated surgically | пациенту пришлось делать операцию |
Makarov. | the patient was unconscious | больной был в бессознательном состоянии |
Makarov. | the patient was unconscious | больной был без сознания |
gen. | the patient the child, smb.'s body, etc. was wasted by a long illness | больной и т.д. истощён длительной болезнью (by a disease and hunger, etc., и т.д.) |
Makarov. | the patient was wheeled in | ввезли больного |
Makarov. | the patient went and died on me | а больной взял да и умер |
Makarov. | the patient went and died on me | мой пациент взял да и умер |
Makarov. | the patient went and died on me | мой пациент неожиданно взял да умер |
gen. | the patient went and died on me | мой пациент неожиданно умер |
Makarov. | the patient will need regular infusions of blood | пациент будет нуждаться в регулярных переливаниях крови |
Makarov. | the patient will not live | больной не выживет |
Makarov. | the patient will not pull through | больной не выживет |
gen. | the patients the wounded soldiers, mother and child, etc. are doing well | больные и т.д. чувствуют себя хорошо (quite well, fine, admirably, nicely, etc., и т.д.) |
gen. | the patients are regularly examined | больные регулярно проходят осмотр |
Makarov. | the patients are taken good care of in this sanatorium | в этом санатории хороший уход за больными |
Makarov. | the patients are wired up to different machines for tests | пациентов для диагностики подключают к различным аппаратам |
Makarov. | the patients are wired up to different machines for tests | пациентов для диагностики подключают к различным машинам |
Makarov. | the persistence of a high temperature in the patient | устойчивая высокая температура у больного |
Makarov. | the picture is patient of various interpretations | картина допускает разные толкования |
Makarov. | the poor patient is again pilled drastically | несчастного пациента снова пичкают сильнодействующими таблетками |
Makarov. | the poor patient is again pilled drastically | несчастного пациента снова кормят сильнодействующими таблетками |
proverb | the purse of the patient protracts the disease | кошелёк пациента продлевает болезнь |
gen. | the relationship between the therapist and the patient | отношения между врачом и пациентом |
Makarov. | the result has been several innovative therapies and diagnostic tools that offer significant patient benefits and a productive research pipeline | результатом стало внедрение нескольких новых методов лечения и диагностики, предлагающих существенные преимущества пациентам, а также эффективные научные разработки |
Makarov. | the result has been several innovative therapies and diagnostic tools that offer significant patient benefits and a productive research pipeline | результатом стала разработка нескольких новых лечебных курсов и диагностических инструментов, а также создание продуктивной исследовательской линии подготовки продукции |
gen. | the sheet was drawn aside to reveal the patient's chest | простыню сняли, чтобы обнажить грудь больного |
Makarov. | the surgeon, having viewed the wound, ordered his patient instantly to bed | хирург, осмотрев рану, велел пациенту немедленно лечь в постель |
med. | the total body surface size of a bum that will kill 50 per cent of the patients | площадь ожога поверхности тела, приводящая к гибели 50% больных (или подопытных животных) |
Makarov. | the turnover of patients in a hospital | оборачиваемость пациентов в больнице |
gen. | there was a temperature graph hanging at the foot of each patient's bed | на спинке каждой кровати висел график изменения температуры пациента |
gen. | there's been a perceptible improvement in the patient's condition | состояние больного заметно улучшилось |
Makarov. | this disease is usually incurable, but in a handful of cases the patients have survived | это заболевание обычно не излечивается, но в очень небольшом числе случаев пациенты всё же выживали |
gen. | this is night going to be critical for the patient | эта ночь будет кризисной для пациента |
dent.impl. | transfer the position of the implant from the patient's mouth to a master model | перенести положение имплантата в ротовой полости пациента на эталонную модель (MichaelBurov) |
Makarov. | under the heaviest tribulations most submissively patient | сносящий самым покорным образом самые тяжкие несчастья |
Makarov. | watch by the patient's bedside | дежурить у постели больного |
clin.trial. | well-being of the trial subjects /patients/ | благополучие субъектов исследования («благополучие субъектов исследования (пациентов)» (well-being (of the trial subjects (patients))) – физическое и психическое здоровье субъектов, участвующих в исследовании; eaeunion.org 'More) |
med. | without risking the health of the patient | без риска для здоровья пациента (Soulbringer) |
gen. | wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough? | не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? (bigmaxus) |
gen. | wouldn't the money be better spent on the patients that can be saved? | не разумнее ли было бы потратить эти деньги на больных, чьи жизни можно спасти? (bigmaxus) |
gen. | you must watch the patient carefully | вы не должны спускать с больного глаз |