English | Russian |
and this is equally true of | и это в равной степени справедливо в отношении |
conventional true value | табличное значение (igisheva) |
highlight a true value | дать оценку по совести (говоря о книге Alex_Odeychuk) |
if this proves to be true | если это окажется правильным |
in a way it may be true | до известной степени это может быть верно |
in a way it may be true | в известном смысле это может быть верно |
in no way automatically true | никак не автоматически справедливо ("не автоматически" раздельно, если отрицание или противопоставление MichaelBurov) |
in no way automatically true | вовсе не автоматически справедливо ("не автоматически" раздельно, если отрицание или противопоставление MichaelBurov) |
in the supposition that it is true | в случае, если это и верно |
in the supposition that it is true | в случае, если это и так |
it can also be expected that this would also be true for | можно было бы ожидать, что это будет также верно для |
it is certainly true that | конечно, правильно то, что |
it is not true as it is often stated that there are more | неверно как это часто утверждаётся, что существует больше ... |
it is true that lack of remains as a major impediment to | верно то, что отсутствие ... остается главным препятствием для ... |
the same is true of | то же справедливо и в отношении ... |
the subject is, in the true sense of the word, foreign to | этот предмет является, в истинном значении этого слова, чужим для ... |
that is almost true | это почти правильно |
that is almost true | это почти верно |
the converse case is also true | верно и обратное |
this is also true about | это также справедливо в отношении к ... |
this is especially true at... level | это особенно верно на уровне ... |
this is much true | это совершенно верно |
this is particularly true of | это особенно верно в отношении ... |
this is true not only for, but for | это верно не только для ..., но и для ... |
this notion is in fact not entirely true | эта точка зрения, в действительности, не совсем верна ... |
this notion is not entirely true | такое представление не совсем верно |
true experiment | достоверный эксперимент (I. Havkin) |
true model | точная модель (I. Havkin) |