DictionaryForumContacts

   English
Terms containing T-head | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
proverbbowed heads don't get chopped offповинную голову и меч не сечёт
proverbbowed heads don't get chopped offповинную голову меч не сечёт
idiom.can't make head nor tail of itне могу понять что к чему (Yeldar Azanbayev)
jarg.can't make head nor tail of itне пойму, чего к чему (MichaelBurov)
busin.can't make head or tail ofбыть не в состоянии понять (smth, чего-л.)
proverbcan't make head or tail of itчто-то не соображу (MichaelBurov)
proverbcan't make head or tail of itне пойму, что к чему (MichaelBurov)
proverbcan't make head or tail of itне могу понять, что к чему (MichaelBurov)
proverbcan't make head or tail of itничего не понять (MichaelBurov)
gen.can't make head or tail of itничего нельзя понять
inf.one can't wrap their head around somethingне укладывается в голове (ad_notam)
inf.can't wrap one's head around somethingуму непостижимо (I just can't wrap my head around how he managed to get himself into this mess! Просто уму непостижимо как он сумел так вляпаться! russoturisto)
inf.can't wrap my head around itне могу себе представить, как это могло произойти (ad_notam)
inf.can't wrap my head around itя не могу этого понять (ad_notam)
inf.can't wrap my head around itнепостижимо (ad_notam)
Makarov.customers usually pay cash on the barrel-head, so bad debts aren't much of a problemпокупатели обычно платят сразу, поэтому нет проблем с долгами
Makarov.don't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped offне спрашивайте, почему он опять опоздал – он только огрызнётся
Makarov.don't ask him why he's late again – you'll only get your head snapped offне спрашивайте, почему он опять опоздал-он только огрызнётся
Makarov.don't bother your head about me!не беспокойтесь за меня!
inf.don't let it get to your headне забивай себе этим голову (Technical)
inf.don't let it get to your headне бери в голову (Technical)
gen.don't let it go into your head.не обращай внимания. не принимай это всерьёз (из "The King's General" by Dafne Du Maurier)
gen.don't let it go to your headне заносись (SirReal)
proverbdon't let your tongue say what your head may have to pay forЯзык мой враг мой
Makarov.don't put things into his headне забивайте ему голову всяким вздором
proverbdon't rush head over heels!поперёд батьки в пекло не лезь
proverbdon't rush head over heels!не лезь поперёд батьки в пекло
Makarov.don't snap my head off!не набрасывайся так на меня!
Makarov.don't stuff up your head with things you don't understandне забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете
Makarov.don't stuff your head with things you don't understandне забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете
gen.don't stuff up your head with things you don't understandне забивайте себе голову вещами, которых вы не понимаете
Makarov.don't trouble your head about itпусть у вас не болит голова по этому поводу
gen.don't worry, they won't touch a hair of his headне бойтесь, у него там и волка не тронут
gen.don't worry your head about himне ломайте себе голову по его поводу (over the affair, etc., и т.д.)
tech.fixed-head T-squareрейсшина с неподвижной головкой
Makarov.Grace went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wallГрейс год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила время
inf.haven't you got a tongue in your headу тебя язык во рту имеется?
inf.haven't you got a tongue in your head?ты что язык проглотил ?
gen.having moved the head off don't cry for hairsснявши голову, по волосам не плачут
Makarov.he can't make head or tail of this pictureон ничего не может понять в этой картине
Makarov.he hasn't a thought in his headон совсем пустоголовый
Makarov.he hasn't a thought in his headон ни о чём не думает
gen.he hasn’t got a brain in his headу него ветер в голове
gen.he isn't quite right in the headу него не все дома
gen.he just can't make head or tail out of this messон никак не может разобраться в этой путанице
Makarov.his head doesn't pain him nowу него голова сейчас не болит
Makarov.I can't beat it into his headникак не могу втолковать ему это
amer.I can't get my head around itне могу понять (Taras)
inf.I can't get my head around itу меня в голове не укладывается (I just can't get my head around these new transaction review rules, they make no sense. ART Vancouver)
gen.I can't get my head around itодного понять не могу! (cemcem4ik)
Makarov.I can't get my head into this hatэта шляпа мне мала
gen.I can't hold all these figures these facts, so many names, etc. in my headя не могу держать все эти цифры и т.д. в голове
idiom.I can't make head or tail of itдля меня это тёмный лес (Alex_Odeychuk)
gen.I can't remember off the top of my headсразу и не вспомнишь (Ivan Pisarev)
gen.I can't remember off the top of my headне помню, вылетело из головы (Ivan Pisarev)
gen.I can't remember off the top of my headне могу вспомнить (Ivan Pisarev)
gen.I can't remember off the top of my headне припоминаю (Ivan Pisarev)
gen.I can't remember off the top of my headне приходит в голову, я не помню (Ivan Pisarev)
gen.I can't remember off the top of my headя не могу вспомнить сразу (Ivan Pisarev)
inf.I can't tell you off the top of my headя сейчас точно не скажу (I can't tell you off the top of my head that they do or don't sell it but they were selling it a couple years ago. ART Vancouver)
idiom.I can't wrap my head aroundдо меня не доходит (it Morning93)
idiom.I can't wrap my head aroundя не могу этого понять (it Morning93)
idiom.I can't wrap my head aroundя не въезжаю (it Raz_Sv)
gen.I don't remember off the top of my headсразу и не вспомнишь (Ivan Pisarev)
gen.I don't remember off the top of my headне приходит в голову, я не помню (Ivan Pisarev)
gen.I don't remember off the top of my headне могу вспомнить (Ivan Pisarev)
gen.I don't remember off the top of my headне припоминаю (Ivan Pisarev)
gen.I don't remember off the top of my headне помню, вылетело из головы (Ivan Pisarev)
gen.I don't remember off the top of my headя не могу вспомнить сразу (Ivan Pisarev)
Игорь МигI just can't get my head around it!не укладывается в голове!
inf.I just can't wrap my head around itу меня просто не укладывается в голове (ART Vancouver)
proverbif you take off your head you don't weep for your hairснявши голову, по волосам не плачут
gen.it didn't even enter my headмне это и в голову не приходило
Makarov.my head doesn't pain me nowу меня голова сейчас не болит
gen.one can't get one's head aroundне укладываться в голове (не во всех контекстах; вариант требует изменения конструкции: It's hard to get your head round figures this big. • I just can't get my head around it! m_rakova)
gen.one can't get one's head roundне укладываться в голове (something m_rakova)
gen.one can't jump above his headвыше головы не прыгнешь
saying.one can't make head or tail of itвсё шито гладко, ничего не знатко (Супру)
proverb, disappr.one can't make head or tail of itконцов не найти
gen.one can't wrap one's head aroundв голове не укладываться (I can't wrap my head around the fact that I got fired. – У меня в голове не укладывается, что меня могли уволить. Рина Грант)
gen.one can't wrap one's head aroundне укладываться в голове (I can't wrap my head around the fact that I got fired. – У меня в голове не укладывается, что меня могли уволить. Рина Грант)
mech.eng., obs.oval T-head boltболт с овальной тавровой головкой
automat.oval T-head boltболт с Т-образной головкой и сферой (в верхней части головки)
proverbpenitent heads don't get chopped offповинную голову и меч не сечёт
proverbpenitent heads don't get chopped offповинную голову меч не сечёт
Makarov.please don't turn your head away when I'm trying to kiss youпожалуйста, не отворачивайся, когда я пытаюсь поцеловать тебя
Makarov.she didn't reply, but just shook her headона не ответила, а лишь отрицательно покачала головой
Makarov.she went on writing to her red-haired boy even though he didn't reply to a single letter for a year, she was banging her head against a brick wallона год писала своему рыжему избраннику, хотя он не ответил ни на одно письмо, она попусту тратила время
tech.T headпрямоугольная головка
automat.T- headТ-образная головка (напр., винта)
tech.T headТ-образная головка
construct.T headТ-образный оголовок (1. средней сборной железобетонной колонны каркаса; временной опорной стойки, раскрепленной подкосами)
Makarov.T headT-образный оголовок (временной опорной стойки, раскрепленной подкосами)
mech.eng., obs.tapped T-headнавёртная прямоугольная головка (зажимного болта)
gen.the tongue speaks, but the head doesn't knowголова не знает, что язык болтает
auto.T-headТ-образная головка (цилиндров с клапанами, расположенными по обе стороны цилиндра)
Makarov.T-headT-образная головка (напр., винта)
mech.eng., obs.T-headпрямоугольная головка (болта)
mil., tech.T-headвыносной окоп с ходом сообщения к траншее
bridg.constr.T-headТ-образный оголовок
construct.T-headподбабок (опорной стойки)
construct.T-headТ-образный оголовок (колонны)
mech.eng.T-headголовка молотка
construct.T-headТ-образный оголовник (колонны)
mil., tech.T-headТ-образное ответвление траншеи
tech.T-headтавровая головка
therm.eng.T-headТ-образная головка цилиндра
construct.T-head barарматурный стержень с приваренной анкерной пластиной (S. Manyakin)
automat.T-head boltболт с Т-образной головкой
mech.eng., obs.T-head boltболт с тавровой головкой
Makarov.T-head-boltболт с T-образной головкой
tech.T-head bolt with double nibболт с Т-образной головкой и двойным усом
mech.T-head bolt with square neckболт к пазам станочным обработанным с прямоугольной Т-образной головкой и квадратным подголовником (DIN 186 Yuriy83)
transp.T-head engineнижнеклапанный двигатель
mining.T-head engineдвигатель с расположением клапанов на противоположных сторонах головки цилиндра
auto.T-head engineнижнеклапанный двигатель (с двусторонним расположением клапанов)
tech.T-head engineнижнеклапанный индукторный двигатель (с двусторонним расположением клапанов)
hydr.T-head jettyбуна с двумя головами
nautic.T-head pierпирс с Т-образной головной частью
tech.T-head pierбуна с двумя головами
tech.T-head pierТ-образный пирс
navig.T-head pierпричал с Т-образной головной частью
Makarov.T-head pierT-образный пирс
mech.eng., obs.T-head planer boltболт с тавровой головкой для закрепления изделий на столе строгального станка
transp.T-head planer boltболт с Т-образной головкой для закрепления изделий на столе фрезерного станка
automat.T-head planer boltболт с Т-образной головкой для закрепления изделий на столе строгального станка
construct.T-head postстойка с перекладиной
construct.T-head postТ-образная стойка
mech.eng., obs.T-head screwболт с прямоугольной головкой
mech.eng., obs.T-head screwболт с тавровой головкой
hydr.T-head spurбуна с двумя головами
gen.these lines won't stay in my headэти строки не остаются у меня в памяти
gen.these lines won't stay in my headя никак не могу запомнить эти строки
proverbthose who can't use their head must use their backдурная голова ногам покоя не даёт (Andrey Truhachev)
transp.T-screw headвинт с Т-образной головкой
tech.T-slot for breechblock crank cross-headТ-образный паз для головки кривошипа запирающего механизма
mil.T-slot for breech-block crank cross-headТ-образный паз для головки кривошипа запирающего механизма
proverbyou can't break down walls by beating your head against themлбом стену не прошибёшь
proverbyou can't break down walls by beating your head against themлбом стенку не прошибёшь
proverbyou can't break down walls by beating your head against themлбом стены не прошибёшь
gen.you can't jump above your headвыше головы не прыгнешь
proverbyou can't jump over your own headвыше головы не прыгнешь