English | Russian |
absolute standard | абсолютная норма |
accepted standards | принятые нормы |
accepted standards | принятые критерии |
application in a standard format | заявление установленного образца (submit an application in a standard format to the Department for. Schools, Children and Families (DCSF), in June 2008 Alexander Demidov) |
at a standard rate | в установленном размере (Victor Parno) |
baseline standard | основополагающий стандарт (напр., говоря о поведении; из текста договора, составленного в США Alex_Odeychuk) |
civil standard of proof—preponderance of the evidence | гражданский стандарт доказанности вины (требуется не менее 51% вероятности за, и не более 49% против Fesenko) |
civil standard of proofpreponderance of the evidence | гражданский стандарт доказанности вины (требуется не менее 51% вероятности за, и не более 49% против Fesenko) |
civil standards | нормы гражданского процесса |
civil standards | нормы гражданского права |
Codes and Standards of Russia | нормы и правила РФ (MichaelBurov) |
consolidated standard | сводная редакция стандарта (Alex_Odeychuk) |
correctional standard | нормы, регулирующие исправительное воздействие |
correctional standard | нормы, регулирующие деятельность исправительных учреждений |
correctional standards | нормы, регулирующие исправительное воздействие |
criminal standard of proof beyond a reasonable doubt | криминальный стандарт доказанности вины (требуется не менее 99% вероятности за, и не более 1% против Fesenko) |
criminal standards | нормы уголовного процесса |
criminal standards | принятые в преступном мире стандарты поведения |
criminal standards | нормы уголовного права |
departure from standard | отклонение от нормы (Alexander Demidov) |
disagreement when interpreting normative standards | разногласие при толковании норматив |
discretionary standard | диспозитивная норма |
discretionary standard | дискреционная норма |
environmental standards | стандарты охраны окружающей среды |
evidential standard | критерий доказательности |
evidentiary standard | критерий доказательности |
examination standards | критерии патентоспособности |
Final Draft International Standard | финальный проект международного стандарта (этап процедуры разработки стандартов ИСО yagailo) |
granted to me by the International Standard | предоставленный мне в рамках Международного Стандарта (Konstantin 1966) |
horizontal standard | горизонтальный стандарт (ambassador) |
human rights standard | стандарты в области прав человека |
in the standard manner prescribed | в общем порядке, установленном (Alexander Demidov) |
industry standard format | стандартный формат в отрасли (Alexander Demidov) |
judicially determined standard | норма, установленная судебной практикой |
labour standard | трудовые стандарты |
legal standard | норма права |
legal standard | требование права |
legal standard | правовой стандарт |
legal standard | правовой критерий |
legally set standard | правовая норма |
legally set standard | норма, установленная судебной практикой |
legally set standard | норма, установленная законом |
legally set standard | норма, установленная законом или судебной практикой |
listing standard | стандарт допуска ценных бумаг |
mandatory standard | императивная норма |
medico-legal standard | судебно-медицинский критерий |
meet a standard | соответствовать стандарту |
minimum standard | минимальный стандарт |
National State Standard | ГОСТ (parfait) |
non-standard work day | ненормированный рабочий день |
Non-compliance with the International Standard | нарушение требований международного стандарта (Konstantin 1966) |
normative standard | норматив |
not up to standard | неудовлетворительный (Sometimes it was for a fairly important matter–to say that you had been promoted, or that your work was not up to standard. 4uzhoj) |
optional standard | диспозитивная норма |
organic agriculture standard | стандарт органического сельского хозяйства |
organic reference standard | эталонный стандарт органического сельского хозяйства |
PCI Data Security Standard | стандарт безопасности данных индустрии платёжных карт (Payment Card Industry Data Security Standard (PCI DSS) – стандарт безопасности данных индустрии платёжных карт, разработанный Советом по стандартам безопасности индустрии платёжных карт (Payment Card Industry Security Standards Council, PCI SSC), учреждённым международными платёжными системами Visa, MasterCard, American Express, JCB и Discover. wikipedia.org Elina Semykina) |
per se illegal standard | норма незаконности по сути (один из подходов к использованию антимонопольного законодательства A.Rezvov) |
per standard procedure | в общем порядке (Alexander Demidov) |
Procedures for the Effective Implementation of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners | Процедуры эффективного выполнения минимальных стандартных правил, касающихся обращения с заключёнными |
prohibitory standard | запретительная норма |
reasonable doubt standard | критерий доказанности при отсутствии обоснованного сомнения (в уголовном процессе) |
reasonableness standard | стандарт разумности (cnn.com Alex_Odeychuk) |
regulatory standard | регулятивная норма |
Required Standard of Performance | установленные нормы служебной деятельности (I.Jaya) |
requisite standard | соответственный стандарт (Failure to perform according to the requisite standard (substantial performance, personal satisfaction, complete performance, or strict performance) is a breach, which is a compensable injury. Fesenko) |
restrictive standard | рестриктивная норма |
restrictive standard | ограничительная норма |
revert to standard time | переход на зимнее время (from daylight saving time Leonid Dzhepko) |
right to an adequate standard of living | право на надлежащий уровень жизни |
set the standard for a contract | устанавливать стандарт на контракт (Право международной торговли On-Line) |
Special Data Dissemination Standard | Специальный стандарт на распространение данных (МВФ Leonid Dzhepko) |
standard air | нормальные условия (Air with a weight of 0.075 pounds per cubic foot with an equivalent density of dry air at a temperature of 86 degrees Fahrenheit and standard barometric pressure of 29.92 inches of mercury. Found on – st.air electromn.com Alexander Demidov) |
standard articles | устав < (lew3579) |
standard articles | учредительный договор (как синоним Articles of Association lew3579) |
standard-based | сформулированный на основе общих, относительно-определённых норм, требующих конкретизации в процессе правоприменения (ВолшебниКК) |
standard clause | стандартная статья |
standard contract provisions | единые договорные положения |
Standard Contractual Forms of Agreement | типовой проект соглашения (Andy) |
standard corrigendum | поправка к стандарту (принимается в целях устранения из опубликованного текста стандарта опечаток, лингвистических и других ошибок. Поправка публикуется в виде отдельного документа либо нового издания стандарта Alex_Odeychuk) |
standard daily rate | суточная норма (Alexander Demidov) |
standard disclosure | стандартные правила раскрытия имеющихся у стороны документов (по смыслу ст. 31.6 gov.uk Palatash) |
standard equipment | типовое оборудование |
standard-essential patent | патент, существенный для стандарта (see wikipedia.org D Cassidy) |
standard form | проформа |
standard form | типовая форма |
standard form contract | типовой договор |
standard form contract | публичный договор (A standard form contract (sometimes referred to as an adhesion or boilerplate contract) is a contract between two parties where the terms and conditions of the contract are set by one of the parties, and the other party is placed in a "take it or leave it" position with little or no ability to negotiate terms more favorable to it. Examples of standard form contracts are insurance policies (where the insurer decides what it will and will not insure, and the language of the contract) and contracts with government agencies (where certain clauses must be included by law or regulation). Wiki Alexander Demidov) |
standard form contract | договор, заключённый по типовой форме |
standard form of building contract | стандартная форма строительного контракта |
standard form of salvage agreement | Ллойдовская открытая форма договора спасания (Ллойдовская открытая форма договора спасания (LOF // На практике в мире обычно используются так называемые открытые договоры о спасании (open forms), то есть договоры, в которых не указывается размер вознаграждения за спасение на море или этот размер указывается только приблизительно. Наиболее популярной проформой является Ллойдовская открытая форма договора спасания 2000 г., принятая в Великобритании 4uzhoj) 'More) |
standard in place | установленная норма (Alexander Demidov) |
standard listing | листинг в сегменте "Стандарт" (ЛФБ Leonid Dzhepko) |
standard maker | субъект нормотворчества (MichaelBurov) |
standard metropolitan statistical archdeacon | стандартный столичный статистический район |
standard metropolitan statistical area | стандартный столичный статистический район |
Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners | Минимальные стандартные правила обращения с заключёнными |
standard model | типовая модель |
Standard of Care | стандарт защищённости (WiseSnake) |
standard of care | должная осмотрительность (статья в договоре Lavrov) |
standard of care | стандарт осторожности (israelinfo.ru Elka-elochka) |
standard of care | мера заботливости |
standard of invention | критерий уровня изобретательского творчества |
standard of invention | критерий изобретательского творчества |
standard of invention | критерий патентоспособности |
standard of invention | критерий неочевидности |
standard of justice | стандарты правосудия |
standard of law | требование права |
standard of law | правовой стандарт |
standard of law | правовой критерий |
standard of law | норма права |
standard of patentability | критерий патентоспособности |
standard of procedure | процессуальный критерий |
standard of procedure | процессуальное требование |
standard of procedure | процессуальная норма |
standard of proof | стандарт доказывания (levanya) |
standard of proof | критерий доказанности (The criterion or degree of proof required in order for a party to establish its case. (E.g. in civil cases the standard of proof is ‘on the balance of probabilities' whereas in a criminal case it is usually ‘beyond all reasonable doubt'.) LE Alexander Demidov) |
standard of proof because of the preponderance of evidence | критерий доказанности в силу наличия более веских доказательств (в гражданском процессе) |
standard of proof beyond a reasonable doubt | критерий доказанности при отсутствии обоснованного сомнения (в уголовном процессе) |
standard of the ordinary reasonable person | критерий среднего разумного человека |
standard operating procedures | привычные механизмы работы (Alexander Demidov) |
standard operating procedures | порядок деятельности (Alexander Demidov) |
standard operating procedures | типовые способы и приёмы работ (Alexander Demidov) |
standard page | переводческая страница ("…под стандартной переводческой страницей понимается одна условная страница текста, имеющая 1800 (одну тысячу восемьсот) печатных знаков, включая пробелы между словами и знаки препинания при переводе с европейских или на европейские языки" ("Правила оказания переводческих и особых видов лингвистических услуг" ПР 50.1.027–2014) Leonid Dzhepko) |
standard phrase library | набор стандартных фраз (Andy) |
standard rate of loading | норма погрузки (Alexander Demidov) |
standard risk | обычный нормальный риск |
standard setter | нормотворческий орган (Alexander Matytsin) |
standard setter | субъект нормотворчества (MichaelBurov) |
standard setting | нормообразование (Andrey Truhachev) |
standard-setting | нормообразующий (Andrey Truhachev) |
standard-setting | определение норм (стандартов) |
standard-setting | установление стандарта |
standard-setting | установление нормы |
standard-setting | установление стандартов |
standard-setting | нормотворчество |
standard-setting | установление норм (стандартов) |
standard-setting | установление критерия |
standard-setting body | субъект нормотворчества (MichaelBurov) |
standard-setting entity | субъект нормотворчества (MichaelBurov) |
standard special clothing form | типовая норма спецодежды |
standard statute | типовое положение |
standard the application of which is made compulsory by virtue of a general law or exclusive reference in a regulation | стандарт, применение которого обязательно по общему закону или в соответствии с обязательной ссылкой в регламенте (определение обязательного стандарта (mandatory standard) в ISO/IEC GUIDE 2:2004(E/F/R) ssn) |
standard wage | заработок в пределах установленной шкалы заработной платы |
standard work procedure | порядок выполнения стандартных работ (elena.kazan) |
standard writing | документ, используемый для сличения подписи |
standards of conduct | нормы поведения |
standards of justice | стандарты правосудия |
statutory standard | установленная норма (Alexander Demidov) |
the standard terms appearing therein may be in a second language also | Имеющиеся в нём пункты могут быть также изложены на втором языке |
to a high standard | качественно (of quality yurtranslate23) |
to the highest standard | качественно (Elina Semykina) |
under standard arrangements | на общих основаниях и в обычном порядке (Alexander Demidov) |
under the standard procedure | на общих условиях (Alexander Demidov) |
unitary standard | единый стандарт (economic, legal, other meaning Violetta-Konfetta) |
with standard of care, skill and diligence | с надлежащим отношением, на соответствующем уровне профессиональных знаний и с должным усердием (Artemmida) |
within standard business hours | в течение обычного рабочего времени (kefiring) |
work to the highest standard | работать качественно (Elina Semykina) |