English | Russian |
he'll show you the meaning of brotherly love and mercy! | он вам ещё покажет братскую любовь и милосердие! (Alex_Odeychuk) |
John Barrymore was Icarus who flew so close to the sun that the wax in his wings melted and he plunged back to earth — from the peak of classical acting to the banalities of show business. | Джон Барримор был Икаром, так близко подлетевшим к солнцу, что воск на его крыльях расплавился, и он пал с высоты классического актёрского мастерства до банальности индустрии развлечений. (B. Atkinson) |
run the show | командовать парадом (I'll run the show. – Командовать парадом буду я. // Илья Ильф и Евгений Петров. Двенадцать стульев) |
run the show | командовать парадом |
Simple Simon met a pieman going to the fair: / Says Simple Simon to the pieman, / 'Let me taste your ware.' / Says the pieman to Simple Simon, / 'Show me first your penny', / Says Simple Simon to the pieman, / 'Indeed I have not any.' / Simple Simon went a-fishing, for to catch a whale, / All the water he had got was in his mother's pail. | Саймон, Саймон Простота побежал за ворота, / Попросил у купца пирога и леденца. / А купец-то: "Пирожки продаём за пятачки. / Если нету пятачка, не получишь пирожка". / Саймон, Саймон Простота захотел поймать кита / И забросил удочку в ведро и кружечку. |
The Non-Stop Connolly Show | "Безостановочное шоу о Коннолли" (1977 — 78, пьеса Джона Ардена) |
the Puppet-Show Man | Директор кукольного театра (сказка Ганса Христиана Андерсена) |