DictionaryForumContacts

   English Russian
Terms containing See And | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.adopt a "let's wait and see" attitudeзанять выжидательную позицию
cliche.adopt a wait-and-see approachзанять выжидательную позицию (thenextweb.com Alex_Odeychuk)
gen.adopt a wait-and-see attitudeзанимать выжидательную позицию (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в Forbes Alex_Odeychuk)
Makarov.all retarded people, even those who posed no threat to others, were seen as monsters and opening group homes for them triggered furious NIMBY campaignsвсе умственно отсталые, даже те, кто не представлял никакой опасности для окружающих, казались чудовищами, и открытие приютов для них вызывало яростные кампании протеста среди жителей близлежащих домов
gen.and then we'll seeа там посмотрим (4uzhoj)
Makarov.and then you may come and see the picture, she says, that you wot of... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую (W'. Shakespeare; пер. С. Я. Маршака, М. М. Морозова)
gen.... and then you may come and see the picture, she says, that you wot of... и в это время вы можете прийти взглянуть на картину, она говорит, вы знаете, на какую (W. Shakespeare, The Merry Wives of Windsor Taras)
progr.as we will see, this unsurprisingly is a convenient value for a range of simple timing applications, using software delay loops and the counter/timerкак мы увидим позже, это – очень удобное значение для многих простых задач, опирающихся на синхронизацию, в которых используются программные циклы временной задержки и счётчики / таймеры
gen.assume a wait-and-see attitudeзанимать выжидательную позицию (In those instances, our tendency is to discount the risk and assume a wait-and-see attitude aldrignedigen)
gen.at midnight we see out the old year and see in the newв полночь мы провожаем старый год и встречаем новый
Makarov.be nice to your father and see if you can cajole him into lending us the car tonightпоговори с папой, будь с ним мил, может, уговоришь его дать нам машину
idiom.between the devil and the deep blue seeметаться как между двух огней (Franka_LV)
gen.but he was a man about town, and had seen several seasonsне сказать, чтобы он был умён, но люди его знали, несколько его сезонов были удачны
Makarov.call and seeприходить к (someone – кому-либо)
Makarov.call and seeприходить (к кому-либо)
Makarov.call and seeнавещать (кого-либо)
gen.children should be seen, and not heardв обществе взрослых дети должны молчать
gen.children should be seen and not heardдетей должно быть видно, но не слышно (Kireger54781)
Makarov.chunk the fire, Charles, and see if you cannot make it burn betterподбрось дров в огонь, Чарльз, и постарайся, чтобы он разгорелся
Makarov.Church polity is the form of government used in a church. There are many forms of polity in the world, and a few distinct models are used within American Christendom. The main models we see today are the episcopal, Presbyterian, and congregational systems.Церковная иерархия – это форма административного устройства церкви. В мире существует много форм церковной иерархии, и христиане Америки используют несколько различных моделей. Основными на сегодняшний день являются епископальная, пресвитерианская и конгрегационалистская модели
gen.come and seeприйти навестить (smb., кого́-л.)
inf.come and seeзайти (I'll come and see you in the office 4uzhoj)
Makarov.come and seeприходить (к кому-либо)
gen.come and seeдавай посмотри-ка
cinemaCome and See"Иди и смотри" (советский двухсерийный художественный фильм режиссёра Элема Климова, снятый в жанре военной драмы по сценарию Алеся Адамовича и самого Климова)
Makarov.come and seeнавещать (кого-либо)
gen.come and seeприйти повидать (smb., кого́-л.)
Makarov.come and seeприходить к (someone – кому-либо)
gen.come and seeприходите посмотреть
gen.come and see me before you leaveзайдите ко мне до отъезда
gen.come and see me during reception hoursпридите ко мне в часы приёма
gen.come and see me in my roomприходите ко мне в гости
gen.come and see me in my roomsприходите ко мне в гости
gen.come and see me on a Mondayзаходи ко мне как-нибудь в понедельник
gen.come and see me some Mondayприходите ко мне в какой-нибудь из понедельников
gen.come and see me some Mondayприходите ко мне как-нибудь в понедельник (какой-нибудь из понедельников)
gen.come and see me tomorrowприходите ко мне завтра (повида́ться)
gen.come and see someone in his officeзайти к (4uzhoj)
gen.come and see us!приходите к нам!
gen.come and see us!заходите к нам!
gen.come and see us if you're at a looseприходи к нам, если тебе нечего делать
gen.come and see us more oftenзаходите к нам почаще
gen.come and see us sometimeприходите к нам как-нибудь
gen.come and see what I have foundприходите посмотреть, что я нашёл
gen.come around and see me some timeзаходите как-нибудь навестить меня
gen.come over and see us sometimeзаходите как-нибудь к нам
gen.come round and see meзаходите в гости
gen.come round and see meзаходи в гости
gen.come round and see us!заходите к нам!
Makarov.come up and see me at my wickiup in Montanaзаходи проведать меня в моей хижине в Монтане
gen.come up and see me some timeзагляни ко мне когда-нибудь
gen.come up and see me some timeзайди как-нибудь проведать меня
vulg.come-up-and-see-me-sometime lookвызывающе кокетливый взгляд
gen.do come and see us when we have settled inпожалуйста, приходите к нам, когда мы устроимся
Makarov.duck down behind this wall and then the policeman won't see youспрячься за стену и полицейский тебя не увидит
gen.excuse me, I must go and see to the dinnerизвините, но мне нужно пойти проследить, чтобы подали обед
gen.first off, let's see where we agree and disagreeпрежде всего, давайте разберёмся, в чём мы сходимся и расходимся
progr.for these reasons, I think we will see future specifications to consist of both a formal definition and a prose definitionпо этой причине я полагаю, что в будущем спецификации будут состоять как из формальных, так и из текстовых описаний (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering)
gen.give him another six months and see how he makes outдайте ему ещё полгода и тогда посмотрите, как у него пойдут дела
gen.go and seeзаходить к
Makarov.go and seeсходить посмотреть
Makarov.go and seeприходить к (someone – кому-либо)
Makarov.go and seeнавещать (someone – кого-либо)
gen.go and seeнавещать
gen.go and seeпойди посмотри
vulg.go and see a sick friendпойти к любовнице
gen.go and see himнавести его
gen.go and see himзайди к нему
vulg.go out and see a manмочиться (см. see a man about a dog)
amer.God sees all and knows allБог не Прошка, видит немножко (Maggie)
amer.God sees all and knows allБог не Тимошка, видит немножко (academic.ru Dominator_Salvator)
Makarov.godfather, come and see your boyкрёстный отец, подойдите же и посмотрите на вашего мальчика
gen.got to see it through and throughпроникнуть в самую суть (Interex)
Makarov.grandfather is getting along and doesn't see too well any moreдед стареет, он уже довольно плохо видит
gen.grandfather is getting along and doesn't see too well any moreдедушка состарился и видит уже не очень хорошо
gen.have adopted a wait-and-see approachзанять выжидательную позицию (Alex_Odeychuk)
proverbhave in common salt and bread, but see to your own cigaretteхлеб-соль вместе, а табачок врозь
quot.aph.have to wait and seeдолжен ждать, чтобы понять (Alex_Odeychuk)
Makarov.having seen the mouse from a great height with its sharp eyes, the big bird swooped down on it and carried it off for its mealувидев с высоты мышь, большая птица устремилась вниз, поймала её и унесла, чтобы съесть
Makarov.he cannot see rightly, and shoots always with help of an opera glassу него не очень хорошее зрение, поэтому он, когда стреляет, всегда пользуется биноклем
gen.he cannot see rightly, and shoots always with help of an opera glassу него не очень хорошее зрение, поэтому он, когда стреляет, всегда пользуется биноклем
gen.he couldn't see the difference between good and badон не видит разницы между добром и злом
gen.he felt sharp chest pains and went to see the doctorон почувствовал острую боль в груди и пошёл к врачу
gen.he felt sharp chest pains and went to see the doctorон почувствовал острую боль в груди и пошёл ко врачу
Makarov.he had seen Whig turn Tory and Tory turn Whigон видел, как виг становился тори и тори становился вигом
gen.he is in and will see you at onceон у себя, и сейчас вас примет
gen.he mocks and mimic all he sees and hearsон пародирует и передразнивает всё, что видит и слышит
Makarov.he mocks and mimics all he sees and hearsон пародирует и передразнивает всё, что видит и слышит
Makarov.he must ring her up and see how the land liesон должен ей позвонить и выяснить, что к чему
Makarov.he sees me cock and presentон видит, что я здесь и что я взвожу курок
gen.he should see the farms and the farmers as they really were, not spruced up and on paradeон должен увидеть фермы и фермеров такими, какие они есть в действительности, а не наряженными и при параде
gen.he used to come to see us evenings and tell the children storiesон, бывало, приходил к нам по вечерам и рассказывал детям сказки
Makarov.he was just about to go and and see youон только хотел идти к вам
gen.he was just about to go and see youон только хотел идти к вам
Makarov.he was very fond of his daughter-in-law and the children and would see them all rightон очень любил сноху и детей и всячески заботился о них
gen.he would like you to come and see meон бы хотел, чтобы вы пришли ко мне
proverbhear and see and be stillешь пирог с грибами, да язык держи за зубами (contrast: a fool's bell is soon rung. foolish tongues talk by dozen. your tongue is made of very loose leather)
proverbhear and see and be stillешь пирог с грибами, а язык держи за зубами (contrast: a fool's bell is soon rung. foolish tongues talk by dozen. your tongue is made of very loose leather)
proverbhear and see and say but littleешь пирог с грибами, да язык держи за зубами (contrast: a fool's bell is soon rung. foolish tongues talk by dozen. your tongue is made of very loose leather)
proverbhear and see and say but littleешь пирог с грибами, а язык держи за зубами (contrast: a fool's bell is soon rung. foolish tongues talk by dozen. your tongue is made of very loose leather)
Makarov.her decks and alleys were crowded with voyagers and those who had come to see those voyagers offна палубах и в проходах корабля толпились пассажиры и провожающие
Makarov.her decks and alleyways were crowded with voyagers and those who had come to see those voyagers offна палубах и в коридорах корабля толпились пассажиры и провожающие
fig.of.sp.hide, wait and seeпозиция страуса (intao)
Makarov.holiday spots have seen a dramatic revival and tourist chiefs are competing for a slice of the actionинтерес к местам отдыха резко возрос, и туристические лидеры соревнуются за получение своей доли прибыли
gen.human capital is typically seen as motivation, capacities, skills and knowledgeпод человеческим капиталом, как правило, понимается мотивация, потенциал, навыки и знания (Ace Translations Group)
gen.Human rights groups want to see him acquitted and the article of law he is being charged under repealedПравозащитные организации требуют, чтобы он был оправдан, а статья закона, в нарушении которой его обвиняют, отменена (Taras)
Makarov.I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it tooмне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади, но одновременно с этим я и боялся этого зрелища
gen.I ached to see that race and those two horses run, ached and dreaded it tooмне ужасно хотелось посмотреть этот забег, особенно, как побегут те две лошади. Жаждал, но и боялся этого зрелища (Taras)
gen.I am minded to go and see himмне хочется его повидать
gen.I am very busy now, but when things have eased up a little I'll come and see youсейчас я очень занят, но когда у нас станет потише, я к вам зайду
Makarov.I and mine will be happy to see you and yours here or anywhereя и мои родные будем рады встретиться с вами и вашей семьёй здесь или где-нибудь ещё
Makarov.I came gradually to move away from the position that I had always held, and to see the value of opposing opinionsпостепенно я отошёл от позиции, какую всегда занимал, и понял важность точки зрения другого
lit.I didn't much want to see it, but I knew old Sally, the queen of the phonies, would start drooling all over the place when I told her I had tickets for that because the Lunts were in it and allМне особенно не хотелось смотреть эту пьесу, но я знал, что Салли жить не может без кривлянья — обязательно распустит слюни, когда я ей скажу, что в пьесе участвуют Ланты. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
gen.I have seen your brother and your sister bothя видел вашего брата и вашу сестру тоже
gen.I hope, more and more men will start to see the light!надеюсь, что мужчины в большинстве своём, наконец, прозреют! (bigmaxus)
lit.I remember after we looked at all the Indian stuff, usually we went to see some movie in this big auditorium. Columbus. They were always showing Columbus discovering America, having one helluva time getting old Ferdinand and Isabella to lend him the dough to buy ships with, and then the sailors mutinying on him and all.Помню, как после осмотра этих индейских изделий нам показывали какой-нибудь фильм в большой аудитории. Про Колумба. Всегда почти нам показывали, как Колумб открыл Америку и как он мучился, пока не выцыганил у Фердинанда с Изабеллой деньги на корабли, а потом матросы ему устроили бунт. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалёвой)
Makarov.I say, duck her in the loch, and then we will see whether she is witch or notпослушай, окуни её в озеро, и мы посмотрим, ведьма она или нет
proverbI see, and approve, the better courseчужую беду руками разведу (а к своей ума не приложу)
Makarov.I think I'll fly over and see my relatives in the next stateя думаю, что слетаю навестить родственников в соседний штат
gen.I wanted to see Jane and thyselfя хотел повидать тебя и Джейн
gen.I wanted to see Jane and yourselfя хотел повидать тебя и Джейн
gen.I went to see the local fuzz and got off the hook by explaining that the accident wasn't my faultя пошёл в местную полицию и смог выкрутиться, объяснив, что авария произошла не по моей вине (Taras)
gen.I will certainly go and see himя непременно пойду и увижусь с ним
Makarov.I won't take the first job that's offered, I need to shop around and see what other chances there areя не буду хвататься за первое попавшееся предложение о приёме на работу, а поищу и посмотрю, какие ещё есть варианты
Makarov.ice contained in rocks which is seen with the naked eye and can be measured directlyльды в горных породах, видимые невооружённым глазом и поддающиеся прямому измерению
Makarov.i'd been to see a film in the afternoon, and it ran longer than I expectedднём я пошёл посмотреть фильм, и он продолжался дольше, чем я думал
gen.I'd better go into the children's room and see what they're up toя лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают
Makarov.if every one adopts a "wait and see" policy, business goes flopесли все проводят политику "поживём – увидим", бизнес накрывается медным тазом
gen.if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great dealесли бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее
gen.if you can't see the bright side, polish up the dark one and look at itесли не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нее
gen.I'll come and see you if I get the timeя приеду повидать вас, если у меня будет время
gen.I'll come and see you tomorrowя загляну к вам завтра
gen.I'll come and see you tomorrowя зайду к вам завтра
gen.I'll get onto the director and see if he can helpя свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь
Makarov.I'll pop up and see what's biting him nowя заскочу к нему и выясню, чем это он занят (что это с ним)
gen.I'll run in and see you this weekя забегу навестить вас на этой неделе (tonight, soon, etc., и т.д.)
gen.I'll run in and see you this weekя зайду навестить вас на этой неделе (tonight, soon, etc., и т.д.)
gen.I'll run over and see you one of these daysя забегу к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.)
gen.I'll run over and see you one of these daysя загляну к вам на днях (one day next week, tonight, etc., и т.д.)
gen.I'll try this idea out and see whether it worksя воспользуюсь этой идеей и посмотрю, что из этого выйдет
gen.it annoyed me to see him guzzle roast beef and mustardмне было неприятно смотреть, с какой жадностью он ел мясо с горчицей
gen.it is fantastic to see younger audiences dancing to a music well over forty years old and keeping it aliveзамечательно видеть, как молодёжь танцует под музыку, написанную больше сорока лет назад, и тем самым сохраняет ей жизнь
gen.it was dark outside and I couldn't see muchна улице было темно, и я почти ничего не видел
Makarov.it's good to see your children and mine chumming up so wellтак приятно видеть, как наши с вами дети веселятся друг с другом
gen.it's good to see your children and mine chumming up so wellприятно видеть, как хорошо наши с вами дети ладят между собой
proverbit's not me, and over there what you see is not my mareя не я, и лошадь не моя, и я не извозчик
proverbit's not me, and over there what you see is not my mareя не я, и лошадь не моя
gen.just wait and you'll seeвот увидишь (Just wait and you'll see that this isn't a waste of time. 4uzhoj)
slangKasey came to my house and I could see she was free beefingКейси пришла ко мне домой и я видел, что на ней нет нижнего белья (Alexey Lebedev)
gen.let us put it all together and see what it will come toдавайте сложим всё это и посмотрим, что получится
gen.let us wait and seeвремя покажет
gen.let us wait and seeпоживём - увидим
Makarov.let's blow Jim's suggestion around and see if we all agree with itдавайте расскажем всем идею Джима и посмотрим, все ли с ней согласятся
Makarov.let's drop down to his summer home and see if he's thereдавай заглянем в его летний домик, вдруг он там
gen.let's go and seeпошли посмотрим (Let's go and see who it is. -- Пошли посмотрим, кто это. ART Vancouver)
slanglet's vroom over to his place and see what's happeningдавай проскочим к нему и посмотрим, чем он там занимается
inf.let's wait and seeпоживём-увидим
gen.let's wait and seeвремя покажет
cliche.let's wait and seeпоживём – увидим
gen.let's wait and seeпоживём - увидим
cliche.let's wait and see how this plays outпосмотрим по обстановке (ART Vancouver)
gen.look about and see if you can find itпосмотри вокруг и узнаёшь, можно ли это найти
gen.look about and see if you can find itпоищи это где-нибудь здесь
gen.Look and seeСмотри в оба! (YGA)
gen.look and seeсмотрите во все глаза
gen.may they come and see you?можно им прийти навестить вас?
gen.mightn't it be an idea to go and see him?по-моему, неплохо было бы сходить навестить его
Makarov.only look at the faces of cabinet without reading their hogwash and you see that they are a pack of degeneratesтолько взгляните на лица членов кабинета, и вы поймёте, даже не читая их писанины, что они – сборище дегенератов
Makarov.product of a chemical reaction can be seen as resulting from the combination and redistribution of atom's or fragment's electron densitiesпродукт химической реакции может быть определён путём операций комбинации и перераспределения электронных плотностей атомов или фрагментов
Makarov.put your hand in and see what's in the boxзасунь руку в коробку и посмотри, что там
gen.put yourself in my place and you will see thatпоставь себя на моё место, и ты увидишь, что
gen.report all you see and hearдокладывайте обо всем, что вы увидите и услышите
gen.report all you see and hearсообщайте обо всем, что вы увидите и услышите
Makarov.run in and see me this eveningзабеги ко мне в гости сегодня вечером
gen.run in and see me this eveningзагляни ко мне навести меня сегодня вечером
gen.rustle around and see what you can findпошарь хорошенько, может быть, что-нибудь найдёшь
Makarov.scout out the land and see which is the best place for our battle linesпроведите разведку на местности и выясните, где нам лучше всего открыть линию огня
avia.see and avoid capabilityспособность видеть и избегать
avia.see and avoid operationsдействия по обнаружению и уходу
saying.see and be seenлюдей посмотреть и себя показать (bellb1rd)
saying.see and be seenна других посмотреть и себя показать (bellb1rd)
gen.see and don't do itсмотри не делай этого
gen.see and don't miss the trainсмотри не опоздай на поезд
gen.see and hear a great dealвидеть и слышать много
gen.see and not be seenнаблюдать, но самому оставаться незамеченным
gen.see and not be seenсмотреть, но самому оставаться незамеченным
fig.of.sp.see beyond skin and boneвидеть насквозь (Aly19)
psychiat.see enemies and conspiracies everywhereвсюду видеть врагов и заговоры (Alex_Odeychuk)
gen.see far and wideобладать широким кругозором
Makarov.see one's father and motherповидать отца с матерью
idiom.see in black banners and white scriptвидеть мир в чёрно-белых тонах (Alex_Odeychuk)
idiom.see in black banners and white scriptвидеть мир в чёрно-белых цветах (Alex_Odeychuk)
rhetor.see it up close and personalвидеть всё это лично и с близкого расстояния (Alex_Odeychuk)
gen.see, listen and be silent, and you will live in peaceхочешь обрести покой в жизни-смотри, слушай и молчи
proverbsee new people and to let them see my own selfлюдей посмотреть и себя показать (Кунделев)
gen.see nothing ahead but loneliness and painне ожидать ничего, кроме одиночества и боли (bigmaxus)
Gruzoviksee now and thenвидать
gen.see out the old year and see in the new yearпроводить старый и встретить Новый год ('More)
oilsee PPE and Level "A, B, C, D" Clothingсм "Личное защитное снаряжение" и Одежда – категория "A, B, C, D"
oilsee PPE and Level "A, B, C, D" ClothingУровень защиты
Makarov.see that this is so, proceed so-and-soчтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-то
gen.see the old year out and the New Year inпровожать старый год и встречать новый год
gen.see themselves as inferior and compensate by trying to be superiorсчитать себя неполноценным и пытаться компенсировать это надменностью (to wear masks, pretend to be hero and want to be masters of others Alex_Odeychuk)
Makarov.see this, proceed so-and-soчтобы убедиться в этом, необходимо ... сделать то-то
gen.see to all the locks and doorsпроверить все замки и двери
avia., med., inf.see-and-avoidувидеть и избежать (столкновения)
Makarov., inf.see-and-avoidувидеть и избежать (столкновения)
avia., med., inf.see-and-be-seenвидеть и быть видимым (при перехвате или сближении ЛА)
Makarov., inf.see-and-be-to seen"видеть и быть видимым" (при перехвате или сближении ЛА)
avia.see-and-remember capabilityпроникающая и запоминающая способность (напр., датчиков semfromshire)
missil.see-and-shoot firing systemсистема поражения целей по принципу "увидел выстрелил"
mil., missil.see-and-shoot firing systemсистема поражения целей по принципу "увидел-выстрелил"
gen.seen and agreed"утверждаю" (4uzhoj)
gen.seen and approved"утверждаю" (4uzhoj)
gen.seen and approvedутверждено (This ... has been seen and approved by ... 4uzhoj)
gen.seen and approvedутверждаю (This Circular has been seen and approved by the Board of... 4uzhoj)
Makarov.shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absoluteдостаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта
lit.She insists she's the devil himself, and that's the same thing as saying you're Napoleon Bonaparte'. You see?Она упорно объявляет себя самим дьяволом, а это ведь всё равно что назвать себя Наполеоном Бонапартом! Понимаете? (W. Blatty)
Makarov.she lets them, leastways her sister go and see herона разрешает им, по крайней мере, своей сестре, навещать её
gen.she was hard to see in the web of light and shadowеё было трудно различить в этом сплетении теней и света
gen.someone who sees life in black and white no shades of grayмаксималист (Tanya Gesse)
Makarov.stay with me for a few more minutes and you'll see the point of the storyуделите мне ещё несколько минут, и вы поймёте, в чём суть рассказа
Makarov.stick with me for a few more minutes and you'll see the point of the storyпослушай ещё немножко, и поймёшь, в чём суть рассказа
ling.stylistic and grammatical usages typically seen in intelligence reportsстилистические и грамматические особенности текста разведывательных сводок (New York Times Alex_Odeychuk)
idiom.suck it and seeне узнаёшь, пока не попробуешь (Andrey Truhachev)
idiom.suck it and seeпрактика – критерий истины (VLZ_58)
idiom.suck it and seeне поймёшь, пока не попробуешь (Andrey Truhachev)
idiom.suck it and seeпока не попробуешь-не поймёшь (разг. Andrey Truhachev)
Makarov.suddenly the light was snapped off and no one could see the murderer escapeвнезапно погас свет, и никто не увидел, как убийца скрылся
gen.take a "let's wait and see" attitudeзанять выжидательную позицию (To some it was a welcome relief, while others took a let's-wait-and-see attitude. • He told me that still many of his clients take a strong "let's wait and see" attitude on all regulatory and tax challenges 4uzhoj)
gen.take a peep into the room and see if he went homeзагляни в комнату и посмотри, не ушёл ли он
dipl.take a wait-and-see approachзанимать выжидательную позицию (cnn.com Alex_Odeychuk)
gen.take a wait-and-see attitudeзанять выжидательную позицию (Until now, the Chinese have taken a wait-and-see attitude, as officials waited to see who Obama would appoint to deal with China and what the new emissaries would say. 4uzhoj)
rhetor.that's a different question that we'll have to wait and see what the results areэто другой вопрос, чем это закончится покажет время (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
Makarov.the chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiryрешение председательствующего должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследования
gen.the chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiryрешение председателя должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследования
Makarov.the commission sees growing parallelism between the priorities of the European Community and the United Statesкомиссия заявляет, что видит параллелизм в изменении приоритетов в Европе и в Соединённых Штатах
Makarov.the commission sees growing parallelism between the priorities of the European Unity and the United Statesкомиссия усматривает растущее сходство в приоритетах Евросоюза и Соединённых Штатов
Makarov.the dragoons were stark fellows and had seen serviceдрагуны были сильные, здоровые ребята, повидавшие виды (S. R. Crockett)
Makarov.the moon had gone in, and it was too dark to see himлуна зашла за облака, и было слишком тёмно, чтобы разглядеть его
Makarov.the moon had gone in, and it was too dark to see himлуна зашла за облака, и стало слишком тёмно, чтобы увидеть его
lit.The next morning at eleven o'clock... an Uncle Tom shuffled into the hotel and asked for the doctor to come and see Judge Banks.На следующее утро в одиннадцать... является ко мне какой-то дядя Том и просит, чтобы я пожаловал на квартиру к судье Бэнксу. (O. Henry, Пер. К. Чуковского)
Makarov.the notice was placed above the door, and I didn't see itобъявление было помещено над дверью, так что я его не заметил
Makarov.the notice was placed above the door, and I didn't see itобъявление было приклеено над дверью, так что я его не заметил
gen.the notice was placed above the door, and I didn't see itобъявление было помещено над дверью, так что я его не заметил
Makarov.the obesity epidemic was first noted in the US and has now spread to other industrialized nations. it is now being seen even in developing countriesвпервые проблема ожирения в масштабах почти всей страны была отмечена в США
gen.the obesity epidemic was first noted in the US and has now spread to other industrialized nations. it is now being seen even in developing countries.впервые проблема ожирения в масштабах почти всей страны была отмечена в США (bigmaxus)
Makarov.the product of a chemical reaction can be seen as resulting from the combination and redistribution of atom's or fragment's electron densitiesпродукт химической реакции может быть определён путём операций комбинации и перераспределения электронных плотностей атомов или фрагментов
Makarov.the subject must move his eyes and look around the picture, fixating each part he wants to see clearlyзритель должен перемещать взгляд по пространству картины, фиксируя внимание на том фрагменте, который он хочет рассмотреть более подробно
Makarov.the "Washingtonologists" in Moscow must be getting their files out to see what is in it for the Soviet Union, and for the world"Вашингтонологи" в Москве, должно быть, роются сейчас в своих досье, пытаясь понять, что это означает для Советского Союза, да и для планеты вообще
Makarov.the windows have steamed over, and I can't see outничего не видно: окна запотели
lit.Then the Boss spied a fellow ... wearing jean pants and a brace of moustache hanging off the kind of face you see in photographs of General Forrest's cavalrymen ...Потом он заметил ... малярика ... в джинсах и с вислыми усами, какие встречаешь порой на снимках кавалеристов генерала Форреста. (R. P. Warren, Пер. В. Голышева)
proverbthere are none so blind as those who won't see and there are none so deaf as those who won't hearнет людей более слепых, чем те, кто не собирается смотреть, и более глухих, чем те, кто не собирается слушать
Makarov.there's only one sensible thing. And I think I see you falling for itЗдесь только одна удобная вещь. И мне кажется, что тебе она нравится
gen.they'll see your interest-and that you're getting wise to the webони увидят ваш интерес, и поймут, что вы также начинаете разбираться во всёмирной сети (bigmaxus)
idiom.throw it up against the wall and see if it sticksБросим первый камень и посмотрим что будет (We’re just going to throw it up against the wall and see if it sticks. (Steve Bannon) бросим первый камень, сделаем первую попытку – на русском придает немного библейское значение, что хорошо для языка. Дословно – бросим в стену это (о чем мы говорим в диалоге) и посмотрим как прилипнет shapker)
gen.throw things against the wall and see what sticksэкспериментировать наугад (Serge Ragachewski)
fin.trace back through the blockchain and see where that money has come fromустановить источник происхождения денежных средств по распределённому реестру (theguardian.com Alex_Odeychuk)
Makarov.travel and see other countries was what he dreamt ofон мечтал путешествовать и повидать другие страны
Makarov.travel and see other countries was what he dreamt ofпутешествовать и повидать другие страны было его мечтой
gen.try and see into the futureпытаться предугадать будущее
metrol.try-and-see techniqueметод проб и ошибок
gen.turn round and let me see your faceповернись и дай мне посмотреть тебе в лицо
gen.wait and seeподождём
gen.wait and seeоставаться всё ещё неизвестным (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё предстоит оценить (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeпо-прежнему неясно (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeпредстоит убедиться (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeостается лишь наблюдать (Ivan Pisarev)
gen.wait and see!вы ещё увидите!
gen.wait and seeпоживём—увидим
gen.wait and seeбудет видно (Ivan Pisarev)
idiom.wait and seeсидеть и ждать (Yeldar Azanbayev)
gen.wait and seeвремя покажет (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeпока неизвестно (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё предстоит осмыслению (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё не до конца понятно (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeпока неясно (Ivan Pisarev)
gen.wait and see!увидите!
gen.wait and seeзанимать выжидательную позицию
gen.wait and seeпока ещё до конца непонятно (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeпредстоит ещё убедиться (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeпо-прежнему непонятно (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeнам ещё только предстоит увидеть (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeнам ещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeнам ещё только предстоит испытать (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё только предстоит ощутить (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё только предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё предстоит почувствовать (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeнам ещё только предстоит осознать (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё только предстоит понять (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeостается только ждать (Ivan Pisarev)
amer.wait and seeпогоди (Wait and see, you're going to get it from your father! – Погоди, достанется тебе от отца! Taras)
gen.wait and seeпока ещё не имеется четкого представления (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeещё только предстоит узнать (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeдо сих пор непонятно (Ivan Pisarev)
gen.wait and seeвыжидательный
gen.wait and seeкак пойдет (triumfov)
econ.wait and see attitudeвыжидательная тактика
econ.wait and see attitudeвыжидательная позиция
gen.wait and see how everything unfoldsподождать, чтобы увидеть, чем всё закончиться (Alex_Odeychuk)
gen.wait and see how everything unfoldsподождать, чтобы увидеть, чем всё обернётся (Alex_Odeychuk)
gen.wait and see how the cat jumpsждать дальнейшего развития событий (О. Шишкова)
idiom.wait and see how things turn outкуда кривая вывезет (VLZ_58)
gen.wait and see what followsподождём и посмотрим, что будет (да́льше)
gen.wait and see what followsподождём и посмотрим, что произойдёт (да́льше)
idiom.wait and see what happensкуда кривая вывезет (VLZ_58)
fig.of.sp.wait and see what will come of itкуда кривая вывезет (Leonid Dzhepko)
gen.wait and see, you're going to get it from your father!погоди, достанется тебе от отца!
idiom.wait and see/watch how it goesкуда кривая вывезет (VLZ_58)
idiom.wait and see/watch how things developкуда кривая вывезет (VLZ_58)
idiom.wait and see/watch how things goкуда кривая вывезет (VLZ_58)
idiom.wait and see/watch how things pan outкуда кривая вывезет (VLZ_58)
idiom.wait and see/watch how things work outкуда кривая вывезет (VLZ_58)
idiom.wait and see/watch what happensкуда кривая вывезет (VLZ_58)
idiom.wait and see/watch where things are headingкуда кривая вывезет (VLZ_58)
idiom.wait and see/watch where things goкуда кривая вывезет (VLZ_58)
gen.wait-and-seeвыжидательный (о поведении)
econ.wait-and-seeвыжидательный (напр., о позиции продавца)
account.wait-and-seeвыжидательный (напр., о позиции торговца)
med.wait-and-seeвыжидательная тактика (Dimpassy)
dipl.wait-and-seeвыжидательный (о политике)
gen.wait-and-seeвыжидательный
chess.term.wait-and-see approachвыжидательный стиль игры
gen.wait-and-see approachожидаемый и понятный (olga garkovik)
gen.wait-and-see attitudeвыжидательная позиция
media.wait-and-see attitudeпозиция выжидания (bigmaxus)
math.wait-and-see modelмодель выжидания (при принятии решений)
gen.wait-and-see policyвыжидательная политика
mil.wait-and-see policyполитика выжидания
media.wait-and-see stanceвыжидательная позиция (bigmaxus)
media.wait-and-see standвыжидательная позиция (bigmaxus)
robot.wait-and-see strategyстратегия типа "подождать и убедиться"
mech.wait-and-see strategyстратегия оценки действия по результату
robot.wait-and-see strategyстратегия оценки действия по результату (в СИИ)
gen.walk up ladies and gentlemen, and see our wonderful show!входите, дамы и господа, и посмотрите наше замечательное представление!
gen.walk-through up ladies and gentlemen, and see our wonderful show!входите, дамы и господа, и посмотрите наше замечательное представление!
quot.aph.we always see our own traits in other people and think they are like how we really areмы всегда в другом человеке видим свои собственные качества и думаем, что он такой же, как и мы (Alex_Odeychuk)
Makarov.we are not used to calling on our neighbors for a needed screw or a helpful look-see for the ailing lawn mower when the carpenter and the gardener are at one's beck and callнам не нужно обращаться к соседям за пилой или просить их починить старую газонокосилку, когда плотник и садовник всегда наготове и ждут приказаний
proverbwe can only wait and seeпоживём – увидим
gen.we could see and hear fairly wellнам было довольно хорошо видно и слышно
inet.we recommend you ordering likes and comments from your account so that people see them on the news feedрекомендуем заказать проставку лайков из вашего эккаунта, чтобы люди видели их в ленте (Анна Ф)
inet.we recommend you ordering the service of likes and comments from your account so that people see them on the news feedрекомендуем проставку лайков и комментариев (Анна Ф)
proverbwe see a mote in our brother's eye and don't sec a the beam in our ownв чужом глазу сучок видим, а в своём и бревна не замечаем
progr.we will see how data abstraction makes programs much easier to design, maintain, and modifyмы увидим, как с помощью абстракции данных программы становится легче проектировать, поддерживать и изменять
rhetor.we'll have to wait and seeвремя покажет (Whether Vue will become as popular as React or Angular we’ll have to wait and see, but due to the positive opinions from the developer community and the growth in the use of Vue, it seems likely that Vue.js will continue to develop positively. Alex_Odeychuk)
proverbwe'll have to wait and seeпоживём – увидим
gen.we've only got one day in London, so let's make the most of it and see everythingу нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всё
subl.what a mercy to see you safe and sound!какое счастье видеть вас живыми и невредимыми! (Soulbringer)
gen.when will you come and see us?когда вы придёте к нам?
inf.why don't you come around and see us one evening?зайдёшь к нам как-н. вечерком? (MichaelBurov)
gen.why don't you come around and see us one evening?почему бы тебе не зайти к нам как-нибудь вечером?
lit.Will you come with me one day to Denver and see the place before the civilization grows in on it like the jungle? I don't want to go all Galsworthy about it.Может, как-нибудь съездите со мной в Денвер и посмотрите, как там живут, пока это место ещё не заросло, словно джунглями, новой цивилизацией? Я вовсе не собираюсь писать об этом саги, как Голсуорси. (D. Sayers)
gen.work a week and then we'll seeпоработайте с неделю, а там увидим
gen.work a week and then we'll seeпоработай с неделю, а там увидим
Makarov.you may go and see sights the whole dayможете хоть целый день осматривать достопримечательности
gen.you might come and see me now and thenзашли бы ко мне как-нибудь
Makarov.you must go and see this filmты должен пойти и посмотреть этот фильм
Makarov.you should mount the hill and see the viewвы должны взойти на этот холм и посмотреть на открывающуюся панораму