English | Russian |
steer a middle course | выбирать золотую середину (Andrey Truhachev) |
steer a middle course | выбрать золотую середину (Andrey Truhachev) |
steer a middle course | избрать золотую середину (Andrey Truhachev) |
steer clear | держаться подальше (Senior citizens are among the most vulnerable people to COVID-19. The few times I've been out of the house in the past few weeks, I pay particular attention to any elderly people around me. I steer clear and hold my breath as I pass by. (пример ART Vancouver) burnabynow.com) |
steer clear of | обходить десятой дорогой (But promise me you'll steer clear of that gang from now on.) |
steer clear of | сторониться |
steer clear of | воздерживаться от (But perhaps it would be safer to steer clear of judging people altogether no matter how good it feels and no matter how much the media encourages us to pick up a stone and have a throw. VLZ_58) |
steer clear of | не приближаться (of; к чему-либо) |
steer clear of | не употреблять (спиртного: Although we have a reputation as a nation of drinkers, nearly a quarter of Australian adults steer clear of alcohol.) |
steer clear of | не приближаться к (He estimated the creature was 12 to 15 feet long — and it was “grunting.” The sight were so disconcerting, the couple decided to steer clear of the hulk as it headed toward a nearby channel, he said. • Steer clear of the DTES, it's a high crime area. miamiherald.com ART Vancouver) |
steer clear of | стараться (не делать что-либо VLZ_58) |
steer clear of | обходить за версту |
steer clear of | не лезть в (And the ATF suggested I steer clear of their investigation.) |
steer clear of | избегать (кого-либо, чего-либо) |
steer clear of | держаться подальше от (You'd best steer clear of him, Manderley, he's a nasty piece of work. • Steer clear of the barn tonight. • I've been told to steer clear of you. joyand) |
steer clear of scandals | выходить сухим из воды (Alex_Odeychuk) |
steer clear of someone when they are hot under the collar | стараться не попасть под горячую руку (VLZ_58) |
steer wrong | сбивать с панталыку (george serebryakov) |