Subject | English | Russian |
progr. | a pair of 32-bit words to be shifted left or right | два 32-разрядных слова, которые требуется сдвинуть вправо или влево (ssn) |
Makarov. | actually, let's just read this little bit where you've made them bump into each other | теперь давайте просто прочитаем этот маленький отрывок, где вы заставили их столкнуться друг с другом |
gen. | Adam's bit | Адамово яблоко |
gen. | be a bit above oneself | быть, становиться слишком высокого мнения о себе |
gen. | be a bit above oneself | зазнаваться |
gen. | be a bit above oneself | быть становиться слишком высокого мнения о себе |
equest.sp. | be behind the bit | лошадь идущая за поводом |
equest.sp. | be on the bit | итти по поводу |
equest.sp. | be on the bit and legs | ходить в поводьях и шенкелях |
equest.sp. | be over the bit | не слушаться повода |
tech. | bell-hanger's bit | длинное тонкое сверло для дерева |
tech. | bellhanger's bit | длинное тонкое сверло для дерева |
account. | bit s-per-second | бит / с (BPS) |
progr. | 4-bit two's-complement number | 4-разрядное двоичное число в дополнительном коде (ssn) |
telecom. | bit/s | бит / с |
dipl. | can't you amplify a bit what it's all about? | не мог бы ты уточнить, о чём собственно речь? (bigmaxus) |
construct. | clark's bit | развёртка (для металла) |
amer., Makarov. | Clark's bit | раздвижное сверло для ручной дрели |
agric. | common sheep's bit | букашник горный |
Gruzovik, germ. | curb bit used in a horse's mouth | мундштук (das Mundstück) |
forestr., amer. | dark's bit | раздвижное сверло для ручной дрели |
construct. | dark's bit | развёртка (для металла) |
bot., Makarov. | devil's bit | ястребинка оранжево-красная (Hieracium aurantiacum) |
gen. | devil's bit | луговой сивец |
biol. | devil's-bit | лиатрис колосковая (Liatris spicata) |
bot. | devil's-bit | сивец луговой (Succisa pratensis) |
gen. | devil's-bit | сивец луговой (Succisa pratensis, Scabiosa succisa) |
quot.aph. | don't fear growing old, son, you'll still be up to your old tricks, just a bit slower | не бойся старости, сынок, чудить будешь так же, просто медленнее (Alex_Odeychuk) |
mech.eng., obs. | duck's bill bit | ложечная перка |
forestr. | duck's-bill bit | ложечная пёрка |
construct. | duck's-bill bit | ложечный бур |
tech. | electrician's core bit parallel drift key | выколотка для электромонтажных коронок (Johnny Bravo) |
gen. | fix the bit in the horse's mouth | поправьте мундштук у вашей лошади |
fish.farm. | frog's bit | водокрас (Hydrocharis dimock) |
bot. | frog's-bit | водокрас (Hydrocharis) |
bot., Makarov. | frog's-bit | лягушечник (Hydrocharis morsus ranae) |
bot., Makarov. | frog's-bit | водокрас (Hydrocharis morsus ranae) |
bot. | frog's-bit | лягушатник (Hydrocharis) |
vulg. | have a bit of ship's | заниматься анальным сексом |
Makarov. | he gets a bit chesty when it's foggy | в туманную погоду он начинает кашлять |
gen. | he is going a bit thin on top | у него уже есть небольшая плешинка |
gen. | he is going a bit thin on top | у него уже есть небольшая плешинка |
Makarov. | he is that dumb, if you'll pardon the word, madam, that not a bit of sense could I get out of him | он такой болван, простите за выражение, мадам, что я не смог добиться от него ничего осмысленного |
Makarov. | he put the bit of the bridge into the horse's mouth | он вложил удила в зубы лошади |
gen. | he put the bit of the bridge into the horse's mouth | он вложил удила в зубы лошади |
Makarov. | he thinks it's all a bit stupid | он думает, что всё это несколько глупо |
Makarov. | he thinks it's all a little bit stupid | он думает, что всё это несколько глупо |
gen. | here's the tricky bit | есть одна неувязка (VLZ_58) |
gen. | here's the tricky bit | неувязочка получается (VLZ_58) |
slang | He's a bit of a lad | он парень хоть куда (Taras) |
slang | He's a bit of all right | он парень что надо (Taras) |
inf. | he's knocked about the world quite a bit | где он только не побывал |
gen. | he's knocked about the world quite a bit | он разг. немало побродил по свету |
Makarov. | his only jail time was a two year bit for arson in 1972 | у него был только один срок: два года за поджог, в 1972-м |
gen. | I agree that it would be normal for her to give her brother a present on his birthday. But buying him a yacht is a bit over the top | я согласен, что это нормально, если она сделает брату подарок на день рождения. Но покупать ему яхту-это уж слишком (Taras) |
Makarov. | I got the impression that he is a bit tasty | у меня впечатление, что он имеет какое-то отношение к преступному миру |
lit. | I looked at the body and it had no more significance than a dead dog. This, I thought, was the bit of rubbish I had once compared in my mind with Jehovah and Satan. | Я посмотрел на мёртвое тело — в нём теперь было не больше величия, чем в дохлой собаке. И этот хлам я когда-то мысленно сравнивал с Иеговой и Сатаной... (G. Greene, Пер. Е. Голышевой и Б. Изакова) |
quot.aph. | I think it is a bit early for that | думаю, что рановато (что-либо делать Alex_Odeychuk) |
proverb | if we have to do our bit, let's do it with a bang | помирать, так с музыкой |
proverb | if we have to do our bit, let's do it with a bang | погибать, так с музыкой |
Makarov. | if you ask me, there's something a bit queer going on | не знаю, как вы на это смотрите, но, по-моему, происходит что-то странное |
lit. | I'm going to wash and dress, and then I'll come down and explain things... Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat.' ... 'Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar's phases?' he inquired. | "Я пойду приму ванну и переоденусь, а затем вернусь и всё вам расскажу... оставьте мне только кусочек баранины. Я смертельно хочу мяса...".— "Не пополняет ли наш общий друг свои скромные доходы нищенством?.. Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором?" (H.G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
progr. | in this case, addition can be done by means of a 32-bit addition followed by subtracting out the unwanted carry | Сложение при этом можно реализовать посредством сложения 32-битовых чисел с последующим вычитанием нежелательного переноса из полученной суммы (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013) |
rhetor. | is a bit over the top | это уж слишком (Alex_Odeychuk) |
gen. | it took a bit of fancy footwork on the boxer's part | боксёру пришлось немало попрыгать |
Makarov. | it was a bit of a Catch 22 situation because without signing the car could not be tested and without a test it could not be driven on the road | положение приближалось к критическому: без разрешения машину нельзя было тестировать, а без тестирования нельзя было давать разрешение на её эксплуатацию на дорогах |
gen. | it was a bit of a Catch-22 situation because without signing the car could not be tested and without a test it could not be driven on the road | положение было почти парадоксальным: без разрешения машину нельзя было тестировать, а без тестирования нельзя было давать разрешение на её эксплуатацию на дорогах |
gen. | it's a bit cold today | сегодня холодновато |
gen. | it's a bit cronk, this car | эта машина не очень исправна |
gen. | it's a bit early to cross him off the list | на нём ещё рано поставить крест |
idiom. | it's a bit of a long shot, but | довольно мало шансов, но попробую (I know it’s a bit of a long shot, but we were parked from 7:45am to 8:15am on near the intersection Semlin and Triumph, a white SUV. Someone side swiped us during that time and it’s a $500 deductible, unless we have footage or a witness of the incident. Hoping maybe someone in the area might have footage of the incident, it would greatly help. Definitely a bit of a bummer for the day :( (Reddit) ART Vancouver) |
idiom. | it's a bit of a long shot, but | маловероятно, что получится, но попробую (I know it’s a bit of a long shot, but we were parked from 7:45am to 8:15am on near the intersection Semlin and Triumph, a white SUV. Someone side swiped us during that time and it’s a $500 deductible, unless we have footage or a witness of the incident. Hoping maybe someone in the area might have footage of the incident, it would greatly help. Definitely a bit of a bummer for the day :( (Reddit) ART Vancouver) |
fig. | it's a bit of a shout | Очень трудно (It's a tough thing to do, or it's a tough decision Kathrin O'Melly) |
gen. | it's a bit of a tie having to visit him every day | довольно обременительно посещать его каждый день |
gen. | it's a bit parky today | сегодня прохладно |
gen. | it's a bit soon to pension him off | его ещё рано отправлять на пенсию |
inf. | it's a bit steep | круто (MichaelBurov) |
inf. | it's a bit steep | крутовато (MichaelBurov) |
gen. | it's a bit steep | немного дороговато (reverso.net Aslandado) |
inf. | it's a bit stiff | слишком (It's a bit stiff you asking for a pay raise so soon – Это уж слишком – просить повышение оклада, когда ты проработал всего ничего VLZ_58) |
inf. | it's a bit stiff | глупо (It's a bit stiff to expect him to apologize – Глупо думать, что он когда-нибудь извинится. VLZ_58) |
proverb | it's a bit tight, but all right if we don't fight | не оттесна плачут, а отлиха (Супру) |
proverb | it's a bit tight, but all right if we don't fight | в тесноте, да не в обиде |
quot.aph. | it's a little bit like that | это нечто подобное (Alex_Odeychuk) |
proverb | it's the same old broth for dinner, only made a bit thinner | тех же щей, да пожиже влей |
scient. | let's go back a bit to | давайте немного вернёмся к ... |
gen. | let's see what a bit of flattery will do | посмотрим, что даст небольшая доза лести (чего можно добиться небольшой дозой лести) |
gen. | let's talk about this in a little bit! | давайте немного поговорим об этом (bigmaxus) |
Makarov. | let's walk on a bit further before we stop to eat | давайте ещё немного пройдём, прежде чем остановимся и перекусим |
progr. | m-bit two's-complement number | двоичное m-разрядное число в дополнительном коде (ssn) |
lit. | Meanwhile a change had come over the diet of Nebuchadnezzar, who had taken to eating grass. Furthermore, his hair had become like eagle's feathers and his nails like birds' claws. He sounds a bit like Howard Hughes in his later years. | Тем временем диета Навуходоносора изменилась: он стал есть траву. Более того, волосы у него выросли как у льва, а ногти — как у птицы. Он стал чем-то напоминать Хауарда Хьюза в его последние годы. Примечание: Расхождения между оригиналом и переводом во втором предложении объясняются различиями в английском и русском текстах Ветхого Завета, цитатой из которого оно является (Guardian, 1986) |
progr. | modular counting representation of 4-bit two's-complement numbers | представление счёта "по модулю" для 4-разрядных двоичных чисел в дополнительном коде (ssn) |
Makarov. | mother is much better now, thank you, she's able to get about a bit more | маме лучше, спасибо, она может уже немного ходить |
gen. | now, that's going a bit too far! | однако это уж слишком! |
gen. | now, that's going a bit too far! | ну, это уж слишком! |
silic. | printer's bit | разделительный огнеупорный припас для обжига декорированной керамики |
Makarov. | private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll | пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё дело |
telecom. | S bit | S-бит (oleg.vigodsky) |
hist., Makarov. | scold's bit | кляп (используемый в качестве наказания за ругань) |
forestr. | sheep's bit | горный букашник (Jasione montana L.) |
bot. | sheep's bit | букашник (Jasione montana) |
bot. | sheep's-bit | букашник (Jasione montana) |
bot. | sheep's-bit | букашник горный (Jasione montana) |
dril. | s-series ballaset and sintered diamond bit | долото фирмы Norton Christensen, армированное синтетическими алмазами в абразивно устойчивой матрице, используемое для бурения плотных пород |
tech. | taper crown core bit's adapter | держатель коронки (Johnny Bravo) |
gen. | that is a bit | это чересчур |
gen. | that is a bit | это уж слишком |
inf. | that is a bit thick | это уж чересчур |
gen. | that is a bit thick | это чересчур |
inf. | that is a bit thick | это невыносимо |
gen. | that is a bit thick | это уж слишком |
gen. | that is a bit too thick | это чересчур |
gen. | that is a bit too thick | это уж слишком |
gen. | that was a bit much, buddy | это уж слишком, приятель |
gen. | that was a bit of a job | это была та ещё работёнка |
gen. | that's a bit hard. | это уж чересчур! (контекстуальный перевод linton) |
gen. | that's a bit of a stretch | это уж слишком (VLZ_58) |
slang | that's a bit of all right | отлично (Taras) |
rhetor. | that's a bit of an exaggeration | это несколько преувеличено (Alex_Odeychuk) |
disappr. | that's a bit rich | это уже чересчур (о нахальном поступке, высказывании ART Vancouver) |
inf. | that's a bit rich | это сильно! (сарказм SirReal) |
inf. | that's a bit rich coming from you | кто бы говорил ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko) |
inf. | that's a bit rich coming from you | сам не лучше ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko) |
gen. | that's a bit stiff | это уж слишком! |
vulg. | that's a bit under! | употребляется о чересчур вольной шутке |
quot.aph. | that's a little bit overstated | это несколько преувеличено (Alex_Odeychuk) |
gen. | that's a useful bit of information | это ценная информация |
inf. | that's a wee bit tricky | это немного сложновато (sophistt) |
gen. | that's going a bit too far! | это уж, уже чересчур! |
gen. | that's going a bit too far | это уже чересчур (Interex) |
gen. | that's stretching it a bit too far | это уж слишком (VLZ_58) |
proverb | the biter is sometimes bit | вор у вора дубинку украл |
Makarov. | the company's finances are looking a bit dicey | финансовое положение компании представляется несколько рискованным |
gen. | the little girl's front tooth came out when she bit the apple | у девочки сломался передний зуб, когда она надкусила яблоко |
gen. | the little girl's front tooth came out when she bit the apple | у девочки выпал передний зуб, когда она надкусила яблоко |
Makarov. | the private whisper campaign that he was a bit wacky took its toll | пущенный влиятельными лицами слух о том, что он немного не в себе, делал своё дело |
Makarov. | the way he saved that girl's life was a bit of all right | спасая девушку, он неплохо себя показал |
gen. | the way he saved that girl's life was a bit of alright | спасая девушку, он неплохо себя показал |
gen. | there's a bit more to it | нечто большее (reverso.net Aslandado) |
gen. | there's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him | рядом со школой стоит како-то странный тип, дети его боятся |
gen. | there's a weirdo who stands around outside the school, the children are a bit frightened of him | рядом со школой стоит какой-то странный тип, дети его боятся |
Makarov. | there's nothing new in this method, it's just the same old system warmed up a bit | в этом методе нет ничего нового, это просто чуть-чуть переделанная старая система |
gen. | there's quite a bit of activity going on | что-то происходит (VLZ_58) |
gen. | this plan is every bit as good as that one | этот план ни в чём не уступает тому |
IT | U/S bit | флаг режима пользователя / супервизора |
Makarov. | way he saved that girl's life was a bit of all right | спасая девушку, он неплохо себя показал |