English | Russian |
A/S | Постпродажное обслуживание (After Service (in Korea) kssenya019) |
a.s. | после предъявления (after sight) |
a.s.a.p. | как можно быстрее (as soon as possible) |
acceptance of a supplier's payment documents | акцептование платёжных документов поставщика |
accountant's | бухгалтерский |
accountant's report | бухгалтерский отчёт |
administrator's fee | вознаграждение управляющего делами |
agent's commission | агентское вознаграждение |
agent's operations | агентские операции |
airplane's payload | коммерческая загрузка самолёта |
alien's passport | иностранный паспорт |
American Petroleum Institute's Gravity | удельный вес АПИ |
architect's liability | ответственность архитектора |
arm's length basis | строго на рыночной основе |
arm's length party | незаинтересованная сторона (по В.Я.Факову MichaelBurov) |
arm's length price | цена в сделке между контрагентами, не имеющими нерыночной заинтересованности (по В.Я.Факову MichaelBurov) |
arm's length principle | незаинтересованность (MichaelBurov) |
arm's length principle | принцип заключения сделок на рыночных условиях (перевод рекомендован Национальной лигой переводчиков России MichaelBurov) |
arm's length principle | принцип независимости друг от друга сторон при заключении сделки (MichaelBurov) |
arm's length principle | принцип незаинтересованности (MichaelBurov) |
arm's length terms | конкурентные условия (Alexander Matytsin) |
artist's right | право на художественную собственность |
as of today's date | на сегодняшний день (масло масленое, используется в финотчётах: "The following forward-looking statements reflect FactSet's expectations as of today's date. " CopperKettle) |
at arm's length | официально (Alexander Matytsin) |
at arm's length | на официальной основе (Alexander Matytsin) |
at arm's length terms | на строго коммерческих началах (Nyufi) |
at the buyer's expense | за счёт покупателя |
at the Buyer's premises | на территории покупателя (из пункта контракта Soulbringer) |
at the Company's expense | за счёт Компании (Johnny Bravo) |
at the customer's house | по месту жительства клиента (financial-engineer) |
at the seller's expense | за счёт продавца |
at the seller's option | по выбору продавца |
at yesterday's close | к вчерашнему закрытию биржи |
auctioneer's commission | комиссионное вознаграждение |
auctioneer's commission | комиссионное вознаграждение аукциониста |
auditor's certificate | заключение аудитора |
auditor's certificate | заключение ревизора |
auditor's comment | замечания ревизора |
auditor's disclaimer | отказ ревизора от ответственности |
auditor's fee | гонорар ревизора |
auditor's opinion | заключение ревизора |
auditor's report | отчёт аудитора |
auditor's report | отчёт ревизора |
author's copy | авторский образец |
author's copy | авторский экземпляр |
author's rights | авторские права |
banker's | банковский |
banker's bank | банк банков |
banker's bill | банковский вексель |
banker's bill | банковский акцепт |
banker's bill | акцептованный банком вексель |
banker's cheque | банковский чек |
banker's deposit rate | размер процентов по вкладам в банк |
banker's draft | тратта, выставленная банком |
banker's draft | банковский переводный вексель |
banker's draft | тратта, выставленная на банк |
banker's instructions | банковское поручение |
be due to the agent's own default | происходить по вине самого агента (алешаBG) |
be subject to the company's dress code | должен соблюдать корпоративный стиль в одежде (BBC News Alex_Odeychuk) |
Beneficiary's Account Number | номер счета получателя (Johnny Bravo) |
beneficiary's name | наименование получателя (платежа, денежных средств Rori) |
bird's-eye view | общее представление (Alexander Matytsin) |
board's human resources committee | комитет по персоналу совета директоров (Alex_Odeychuk) |
board's human resources committee | комитет по кадрам совета директоров (Alex_Odeychuk) |
British bank's culture | культура поведения персонала британского банка (Fortune; the ~ Alex_Odeychuk) |
broker's charges | куртаж |
broker's contract note | договорная записка брокера |
broker's dealer | брокер-дилер |
broker's fee | агентское вознаграждение |
broker's line | брокерская линия |
broker's loan rate | процентная ставка банков по ссудам до востребования фондовым брокерам |
brought forward to next year's account | перенесённый на счёт следующего года |
builder's estimate | оценка подрядчика |
buyer's auction | обратный аукцион (Sukhopleschenko) |
buyer's auction | аукцион покупателя (покупатель дает объявление о необходимых ему товарах и услугах, а продавцы подают заявки на аукцион (ант. seller's auction) Sukhopleschenko) |
buyer's bank | банк покупателя (dimock) |
buyer's credit | покупательный кредит |
buyer's market | вялый рынок |
buyer's market | конъюнктура рынка выгодная для покупателя |
buyer's market | рынок покупателей |
buyer's market | конъюнктура рынка, выгодная для покупателя |
buyer's mortgage to seller | залог покупателя, оставленный продавцу |
buyer's over | цена покупателя |
buyer's over | превышение спроса над предложением |
buyer's price | цена выгодная для покупателей |
buyer's responsibility | ответственность покупателя |
buyer's warehouse | склад покупателя |
captain's declaration | декларация капитана |
captain's notice | нотис капитана |
captain's protest | капитанский протест |
carrier's haulage | перевозка транспортным агентством |
carrier's liability | ответственность транспортного агентства |
carrier's undertaking | транспортное предприятие |
cashier's check | кассирский чек |
cashier's draft | кассирский чек |
central government's account | правительственный счёт |
central government's gross cash deficit | государственный валовой кассовый дефицит |
central government's gross financing requirement | общая потребность центрального правительства в финансировании |
central government's net borrowing requirement | чистая потребность центрального правительства в кредитах |
certificate confirming one's registration for tax purposes, taxpayer's certificate, tax registration certificate | свидетельство о постановке на учёт в налоговом органе |
chairman's report | отчёт председателя |
chairman's review | годовой отчёт председателя |
chairman's statement | отчёт председателя |
charterer's agent | агент фрахтователя |
charterer's option | опцион фрахтователя |
child's deferred assurance | отсроченное страхование детей |
child's insurance | детское страхование |
children's court | суд для несовершеннолетних |
children's endowment assurance | страхование-вклад на детей |
children's officer | инспектор по делам несовершеннолетних |
China Nonferrous Metal Industry's Foreign Engineering and Construction Co. | Китайская международная инженерно-строительная компания цветной металлургии (Kovrigin) |
citizen's arrest | арест гражданского ли (арест гражданского лица) |
city treasurer's department | городское казначейство |
city treasurer's department | департамент городского казначея |
civil registrar's office | отдел регистрации актов гражданского состояния (EleneP) |
claimant's default | неявка истца в суд |
client's account | счёт клиента |
client's profile | досье клиента (Alexander Matytsin) |
client's profile | клиентское досье (Alexander Matytsin) |
collect the client's contact information | получать контактные реквизиты клиента (financial-engineer) |
company's business | деятельность компании (Alexander Demidov) |
company's dress code | корпоративный стиль в одежде (BBC News; the ~ Alex_Odeychuk) |
company's financial policy | финансовая политика компании (MichaelBurov) |
company's funds | средства компании (Zukrynka) |
company's opinion | позиция компании (translator911) |
company's ordinary activities | обычная деятельность компании |
company's results | итоги деятельности компании (dimock) |
company's trade name | фирменное наименование общества (Сандралек-64) |
complement/s | комплектующие (ruslic) |
confirm the engineer's decision | подтверждать решение инженера |
consignee's marking | маркировка получателя |
consignee's warehouse | склад получателя |
consignor's marking | маркировка отправителя |
consultant's contract | договор о консультировании |
consultant's fees | гонорар консультанта |
consultant's report | доклад советника |
consumer's | потребительский |
consumer's demand | спрос населения |
consumer's demand | потребительский спрос |
consumer's goods | товары широкого потребления |
consumer's goods | потребительские товары |
consumer's market | рынок потребительских товаров |
consumer's milk | питьевое молоко |
contest a person's right | оспаривать права |
contractor's agreement | договор подрядчика (Bauirjan) |
contractor's all risks insurance | страхование подрядчика от всех рисков |
contractor's all risks insurance | комбинированное страхование подрядчика |
contractor's personnel | персонал подрядчика |
contractor's records | документация подрядчика (MichaelBurov) |
contribution to company's assets | вклад в имущество компании (anna.strog) |
control of the company's financial and business activities | контроль за финансово-хозяйственной деятельностью (Johnny Bravo) |
coroner's inquest | следствие, проводимое коронером |
Counsellor S&T | советник по науке и технике (Labutina Marina) |
county governor's office | служебное помещение руководителя округа |
county governor's office | офис руководителя округа |
court expert's report | заключение судебного эксперта |
court's compulsive measures against unwilling witnesses | принудительные меры суда против свидетелей, не желающих давать показания |
craftsman's business | ремесленное предприятие |
craftsman's enterprise | ремесленное предприятие |
creditor's arrangement | компромиссное соглашение между должником и кредиторами о льготах (ART Vancouver) |
customer's demands | требования потребителя (Nyufi) |
customer's personal file | личное дело клиента (Alexander Matytsin) |
customer's personnel | персонал заказчика |
customer's service rate and quality | скорость и качество обслуживания клиентов (Johnny Bravo) |
day's battle | дневная битва (dimock) |
day's rate earned | суточный заработок |
day when the sum payable enters the forwarder's account | день зачисления соответствующих средств на счёт экспедитора (dimock) |
dealer's discount | дилерская скидка |
debtor's delay | задержка платежей должником |
debtor's delay | задержка платежей дебитором |
deceased person's property | собственность покойного |
deduct tax from employee's pay | удерживать налоги из заработной платы работника |
delivery for to the frontier of the seller's country | поставка на условиях франко-вагон граница страны продавца |
designer's | авторский |
director's | директорский |
disclose the principal's identity | раскрывать личность принципала (алешаBG) |
doctor's fee | гонорар врача |
doctor's obligation to give solicited information | обязанность врача предоставлять запрашиваемую информацию |
dollar's exchange rate | обменный курс доллара |
drive the company's business | положительно повлиять на финансовые результаты деятельности компании (Alex_Odeychuk) |
driver's | водительский |
driver's licence | водительские права |
either in their original form or after being incorporated into other items, without first obtaining approval from the u.s. government or as otherwise authorized by u.s. law and regulations | как в своей исходной форме, так и после ремонта без предварительного получения разрешения от правительства США или другого уполномоченного лица, действующего на основании законодательных и нормативных актов США (Your_Angel) |
employee's contribution | взнос работника |
employee's personal history folder | личное дело работника (Ying) |
employer's association | объединение предпринимателей |
employer's contribution | взнос работодателя |
employer's liability insurance | страхование ответственности работодателя |
employer's main switchboard | главный телефонный номер компании (kgbanswers.co.uk colombine) |
employer's marketplace | рынок работодателя (BrinyMarlin) |
employer's recommendation | рекомендация работодателя |
employer's registration number | регистрационный номер работодателя |
engineer's approval | одобрение инженера |
engineer's confirmation | подтверждение инженера |
engineer's consent | согласие инженера |
engineer's decision | решение инженера |
engineer's directions | распоряжение инженера |
engineer's instructions | распоряжение инженера |
entrepreneur's' property | предпринимательская собственность |
estate agent's office | контора по продаже недвижимости |
execution at debtor's place of residence | исполнение по месту жительства должника |
executor's fee | гонорар судебного исполнителя |
exhibition "constructor's kit" | выставочный "конструктор" (dimock) |
expert's findings | заключение эксперта |
expert's report | отчёт эксперта |
Expert's Report | экспертное заключение (bigmaxus) |
expert's valuation fees | расходы на экспертизу |
F&S | аналитическая компания Frost&Sullivan (MichaelBurov) |
F&S award | награда от F&S-технология года (MichaelBurov) |
factor's commission | комиссионное вознаграждение посредника |
factor's lien | право наложения ареста на имущество за долги |
farmer's labour income | трудовой доход фермера |
farmer's labour return | трудовой доход фермера |
for the company and in the company's name | действующий в интересах компании и от её имени (в тексте доверенности ravnybogu) |
form S-one | форма с-один |
FORTUNE magazine's Engineering, Construction category | категория журнала FORTUNE "Проектирование и строительство" (MichaelBurov) |
FORTUNE magazine's "Engineering, Construction" category | категория журнала FORTUNE "Проектирование и строительство" (MichaelBurov) |
Forwarder's Certificate Of Receipt | отгрузочный сертификат (Yuriy83) |
forwarder's certificate of receipt | сертификат экспедитора о получении груза (FCR) |
forwarder's certificate of shipment | сертификат экспедитора об отгрузке |
forwarder's certificate of transport | сертификат экспедитора о транспортировке (FCT) |
forwarding agent's air waybill | грузовая накладная воздушного сообщения |
forwarding agent's bill of lading | коносамент экспедитора |
forwarding agent's commission | комиссионное вознаграждение экспедитору (FAC) |
founder's share | отсроченная акция |
founder's stocks | учредительские акции |
Founder's Trap | "Ловушка основателя" (the moment when the growth of the company exceeds the growth of the person in charge) |
Founder's Trap | "Ловушка основателя" (the moment when the growth of the company exceeds the growth of the person in charge ... EVA) |
give a month's warning | за месяц предупредить об увольнении |
give credit where it's due | отдать должное кому следует (the acknowledgment should be to the person who deserves it Val_Ships) |
give credit where it's due | воздать должное по заслугам (Val_Ships) |
government's figures | правительственные данные (dimock) |
government's net cash deficit | государственный дефицит наличности |
government's stake | государственный пакет акций (Alexei Yakovlev) |
Governor's Office | канцелярия губернатора |
grandfather's name | имя деда (Alex_Odeychuk) |
grocer's shop | мелочная торговля |
he's not in at the moment | его сейчас нет (ART Vancouver) |
He's not in yet | его ещё нет (на месте) |
Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs | Главный государственный секретарь её Величества по иностранным делам и по делам Содружества (ISS) |
house buyer's report | декларация о покупке дома |
householder's comprehensive policy | полис страхования нескольких видов домашнего имущества по одному договору |
houseowner's comprehensive insurance | комбинированное страхование домовладения |
implement the world's best practices | меняться в соответствии с лекалами мирового опыта (Alex_Odeychuk) |
in a month's time | в месячный срок |
in the company's name | от имени компании (Johnny Bravo) |
industry's biggest names | признанные авторитеты в своей отрасли (Alex_Odeychuk) |
initiator's award | премия инициатору |
innovator's allowance | премия рационализатору |
inquiry into official's conduct of office | запрос официальному руководству учреждения |
inventor's | изобретательский |
inventor's shares | акции изобретателя |
it's non-negotiable | обсуждению не подлежит (John, it's non-negotiable, period. Val_Ships) |
it's not your responsibility | в ваши обязанности не входит (translator911) |
jobber's turn | прибыль джоббера |
jobseeker's allowance | льготы по безработице (Johnny Bravo) |
jurisdiction of defendant's domicile | отправление правосудия по месту платежа по векселю ответчика |
land surveyor's certificate | удостоверение землемера |
landlord's liability | ответственность владельца недвижимости |
landowner's obligation | обязательства землевладельца |
lawyer's opinion | мнение адвоката |
lessor's agent | агент арендодателя |
let's face it | давайте посмотрим правде в лицо |
let's face it | давайте посмотрим на факты |
let's get down to business | приступим к делу |
let's get down to work | приступим к делу |
let's recap | давайте подытожим (translator911) |
licensor's know-how | ноу-хау лицензиара |
limitation of shipowner's liability | ограничение ответственности судовладельца |
limited partner's capital contribution | взнос капитала партнёра с ограниченной имущественной ответственностью |
magistrate's clerk | секретарь магистрата |
magistrate's clerk | секретарь полицейского судьи |
magistrate's clerk | секретарь мирового судьи |
make the organization's mission specific | раскрывать суть миссии организации (financial-engineer) |
manager's reception | банкет (Samura88) |
manufacture's brand | фабричная марка |
manufacture's brand | марка производителя |
manufacturer's brand | фирменный знак производителя |
manufacturer's certificate | заводской сертификат |
manufacturer's certificate of conformance | свидетельство-подтверждение производителя (felog) |
manufacturer's guarantee | гарантия изготовителя |
manufacturer's instructions | заводские инструкции |
manufacturer's mark | торговый знак |
manufacturer's name | наименование фирмы-производителя (Andrey Truhachev) |
manufacturer's name | название фирмы-производителя (Andrey Truhachev) |
manufacturer's price | заводская цена |
manufacturer's representative | торговое агентство представляющее интересы промышленной фирмы |
manufacturer's transfer price | отпускная цена производителя (translator911) |
manufacturer's warranty | гарантия фирмы-производителя |
market's eye | зеница ока рынка (dimock) |
marketer's agreement | соглашение о закупке (dimock) |
married pensioner's personal relief | персональная льгота пенсионеру, состоящему в браке |
master's certificate | удостоверение судебного распорядителя |
master's declaration | декларация капитана |
Master's degree | степень магистра |
master's receipt | расписка капитана |
mate's receipt | расписка помощника капитана в приёме груза |
member's contribution | членский взнос |
merchant's profit | торговая прибыль |
messenger's room | комната курьера |
middleman's profit | прибыль комиссионера |
month's notice | уведомление о предстоящему увольнении |
month's notice | уведомление о предстоящем увольнении |
Moody's Investors Service | Мудиз инвесторз сервис (ведущее агентство по установлению рейтингов ценных бумаг, США) |
morning's high | утренний максимум (dimock) |
Mr. Putin's annual call-in show | ежегодный разговор с Владимиром Путиным (NY Times VPK) |
municipal architect's office | управление архитектора города |
nation's economy | народное хозяйство |
nation's heritage | национальное наследие (dimock) |
nonbroker's loan | ссуда, выданная лицу, не являющемуся брокером |
notary's office | нотариальная контора |
notary's seal | печать нотариуса |
notice of a vessel's arrival | извещение о прибытии судна |
n-y-s-e | Нью-Йоркская фондовая биржа |
O/S shares | акции в обращении (linkin64) |
occurred due to customer's fault | возникший по вине клиента (dimock) |
official's fee | жалование чиновников |
old people's home | дом для престарелых |
old people's housing | жилищное строительство для пожилых людей |
on an arm's length | на коммерческой основе (по В.Я.Факову MichaelBurov) |
on an arm's length | без заинтересованности (по В.Я.Факову MichaelBurov) |
on arm's length terms | без принуждения со стороны и на равных условиях (Wikipedia: "The arm's length principle (ALP) is the condition or the fact that the parties to a transaction are independent and on an equal footing." RVahitov) |
on arm's length terms | на рыночных условиях (felog) |
one's benefit | с выгодой для |
one's benefit | на благо |
one's good | на пользу правительством |
one's good | на пользу правительства |
operator's manual | руководство для оператора |
operator's manual | руководство по эксплуатации |
override a person's claim | отвергнуть претензии |
override a person's claim | не принять претензии |
owner's | прибыль производителя |
owner's capital | собственный капитал |
owner's income | доход от имущества |
owner's income | доход от собственности |
owner's personnel | персонал заказчика |
owner's surplus | прибыль производителя |
P and S | сводка о сделках |
payment of the bank's services | оплата услуг банка (Johnny Bravo) |
peanut kernel in long shape H.P.S. | ядра арахиса длинной формы (Спиридонов Н.В.) |
peanut kernel in round shape H.P.S. | ядра арахиса круглой формы (Спиридонов Н.В.) |
pensioner's house | дом престарелых |
pensioner's personal relief | персональное пособие пенсионеру |
plaintiff's costs | издержки истца |
plaintiff's costs in case | издержки истца в судебном деле |
policy holder's capital | капитал страхователя |
port of buyer's choice | порт по выбору покупателя |
prefect's office | префектура |
President's Letter | послание президента (США) |
president's message to congress | послание президента конгрессу |
Prime Minister's Department | канцелярия премьер-министра |
Prime Minister's Office | канцелярия премьер-министра |
producer's income | доход производителя |
producer's surplus | прибыль производителя |
product's supply | подача продукции (MichaelBurov) |
product's supply schedule | график подачи продукции (MichaelBurov) |
promoter's share | учредительская акция |
promoter's stock | учредительные акции |
promoter's stock | учредительские акции |
property owner's liability | обязательства собственника |
proprietor's capital | капитал в форме титулов собственности |
publisher's series | издательская серия |
qualification of the auditor's report | оценка отчёта о результатах ревизии |
Queen's evidence | обвиняемый, изобличающий своих сообщников |
Queen's Proctor | чиновник Высокого суда, ведающий делами о разводах и завещаниях (Великобритания) |
R.S.V.P. | Ждём Вашего любезного ответа (Repondez s'il vous plait) |
reduction of company's capital | уменьшение капитала компании |
register-keeper of the joint stock company's shareholders | держатель реестра акционеров акционерного общества (elena.kazan) |
registrar's office | регистрационное бюро |
registration of shareholder's name | поимённая регистрация акционеров |
reporter's pass | корреспондентский пропуск |
resign oneself to another's control | отдаться во власть |
respondent's notice | апелляция ответчика |
revoke the engineer's decision | отменять решение инженера |
rolling stock's capacity utilization rate | коэффициент использования подвижного состава |
S and L | ссудно-сберегательная ассоциация (США, savings and loan association) |
S/C | подтверждение продажи (Sales Confirmation, S/C ¹ Vickyvicks) |
S-corporation | малая корпорация (Johnny Bravo) |
s/f | см. sea freight (Denis Lebedev) |
S.G.policy | полис страхования судов и грузов |
safeguard another person's interest | охранять интересы другого лица |
seamen's income tax | подоходный налог с моряков |
seamen's tax | налогообложение моряков |
secretary's certificate | корпоративное свидетельство (наиболее подходящее по смыслу значение в текте, переведенном мною geruladacul) |
seller's auction | аукцион продавца (ант. buyer's auction, reverse auction Sukhopleschenko) |
seller's auction | стандартный аукцион (Sukhopleschenko) |
seller's lien | право продавца удерживать товар |
seller's market | рыночная конъюнктура, выгодная для продавцов |
seller's price | цена, выгодная для продавца |
seller's price | цена выгодная для продавцов |
seller's price | цена продавца |
seller's responsibility | ответственность продавца |
seller's warranty | гарантия продавца |
selling agent's commission | комиссионное вознаграждение торговому агенту |
sheriff's poundage | пошлина с веса, установленная шерифом |
ship's agency service | техобслуживание |
ship's articles | договор о найме на судно |
ship's crew | команда судна |
ship's ensign | кормовой флаг |
ship's husband | генеральный агент судовладельца по ведению дел, связанных с судном |
ship's log | чистовой вахтенный журнал |
ship's master | правительственный инспектор по найму и увольнению моряков торгового флота |
ship's mortgage | залог судна |
ship's paper | судовые документы |
ship's report | капитанский отчёт |
ship's returns | сведения о принятом грузе |
ship's returns | сведения о принятом или выгруженном грузе |
shipbuilder's certificate | сертификат судостроителя |
shipowner's agent | агент судовладельца |
shipowner's broker | брокер судовладельца |
shipowner's liability | ответственность судовладельца |
shipper's declaration | декларация грузоотправителя |
shipper's letter of instruction | инструкция для грузоотправителя (SLI) |
shipper's warehouse | склад отправителя |
single pensioner's personal relief | персональное пособие одинокому пенсионеру |
skilled worker's certificate | свидетельство о квалификации работника |
Sovereign's private secretary | личный секретарь верховного правителя |
spare parts to be delivered | поставляемые запасные части |
specifics of the company's operation | специфика работы компании (Soulbringer) |
stakeholder's interpleader | возбуждение посредником процесса в целях определения прав третьих лиц на спорный предмет |
standard and poor's | стандарт энд Пур (Credit-rating agency Standard and Poor's said Thursday that the government's approach to banks under its control was "conflicted" as state-owned Sberbank appeared likely to go ahead with a flagship $5.5 billion privatization in April. TMT Alexander Demidov) |
state's witness | государственный свидетель |
stevedore's charges | стивидорные расходы |
stockholder's list | список акционеров (алешаBG) |
submit for the engineer's approval | представлять на одобрение инженеру |
substantial U.S. owner | существенный собственник, являющийся налогоплательщиком США |
supplier's invoice | счёт-фактура поставщика |
Surrogate's Court | суд по наследственным делам и опеке (США) |
surveyor's inspection | сюрвейерный осмотр |
surveyor's report | акт сюрвейера |
surveyor's report | отчёт эксперта |
survivor's benefit | пособие по случаю утраты кормильца |
survivor's benefits insurance | страхование на случай потери кормильца |
tallyman's receipt | тальманская расписка |
tap the country's potential | начинать использовать потенциал стран |
tap the country's potential | извлекать потенциал стран |
tax collector's district | налоговый округ |
tax collector's office | налоговое управление |
taxpayer's haven | налоговое убежище |
taxpayer's haven | фискальный оазис |
taxpayer's registration number | РНН (Johnny Bravo) |
the Company's brances and representatives offices | филиалы и представительства |
the date on which monies were drawn from Client's account | дата списания денежных средств со счета Заказчика (ArcticFox) |
the gathering's official purpose | официальная цель собрания (Alex_Odeychuk) |
the result of one year's worth of hard work | результат года кропотливой работы (корпорации AdaCore Alex_Odeychuk) |
the U.S. anti-boycott regulations | Правила противодействия бойкоту (США) |
the U.S. Foreign Corrupt Practices Act | Закон США о зарубежной коррупционной практике |
the Yaroslavl Mayor's Office | мэрия г. Ярославля (snowleopard) |
third party's property | собственность третьего лица |
this deflator is a measure of inflation in the U.S. economy | данный дефлятор характеризует темпы инфляции в экономике США |
through seller's fault | по вине продавца |
to the customer's fault | по вине клиента (dimock) |
today's | существующий на сегодняшний день (Johnny Bravo) |
today's mail | сегодняшняя почта |
today's value | сегодняшняя стоимость |
track your team's progress | следить за успехами своей команды (financial-engineer) |
transfer from the buyer's to the seller's account | перевод со счета покупателя на счёт поставщика |
traveler's cheque | туристский чек |
traveller's accident insurance | страхование туристов от несчастных случаев |
traveller's health insurance | страхование туристов от болезней |
traveller's risk | риск путешественника |
Treasury Department's Office of Foreign Asset Controls | Отдел контроля иностранных активов Министерства финансов США (translator911) |
U.S. dollar an ounce | американский доллар за унцию |
U.S. Flag Air Carriers | Флаг Авиационной Компании США ([email protected]) |
UN's Economic and Social Council | Экономический и социальный совет ООН (ЭКОСОС; ECOSOC) |
UN's Economic Commission for Europe | Европейская экономическая комиссия ООН (ЕЭК; ЕСЕ) |
under today's date | за сегодняшнее число |
under today's date | сегодняшним числом |
United Nations International Children's Emergency Fund | Чрезвычайный фонд помощи детям при Организации Объединённых Наций (ЮНИСЕФ; UNICEF) |
upon crediting of the funds to the Seller's account | с момента зачисления денежных средств на счёт Продавца (Nyufi) |
user's guide | руководство для пользователя |
user's guide | руководство для потребителя |
user's manual | пособие для пользователя |
vendor's invoice | счёт-фактура, выставляемая поставщиком |
vendor's share | доля поставщика |
vessel's calendar time utilization rate | коэффициент использования календарного времени морского судна |
wage earner's allowance | налоговая льгота для лиц наёмного труда |
warehouse-keeper's order | разрешение таможни на выдачу груза со склада |
what's next | планируемые последующие шаги (Konstantin 1966) |
widow's insurance | страхование на случай вдовства |
widow's pension | пенсия вдове |
widowed mother's allowance | пособие овдовевшей матери |
widower's pension | пенсия вдовцу |
Will's Act | закон о завещаниях (Великобритания) |
within a day of the request's arrival | в день поступления заявки (Soulbringer) |
witness in sheriff's proceedings | свидетель в суде шерифа |
women's organization | женская организация |
women's package | женский набор (dimock) |
women's voluntary army corps | женский добровольный корпус сухопутных войск |
women's work | женский труд |
working men's club | рабочий клуб |
workmen's compensation | пособие по нетрудоспособности |
workmen's compensation insurance | страхование от понижения заработной платы |
world's best | лучший в мире показатель (MichaelBurov) |
world's best indicator | лучший в мире показатель (MichaelBurov) |
wreck a country's economy | подорвать экономику страны |
year's law | самый низкий показатель за год |
year's low | наинизший показатель за год |
year's purchase | годовой доход |
Zaporozhstal Named after S.Ordzhonikidze, Zaporozhje metallurgic plant | Запорожский металлургический комбинат "Запорожсталь" имени С. Орджоникидзе (atrox) |