DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Remain In | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
busin.ability to remain interested inспособность сохранять заинтересованность (smth, в чем-л.)
Makarov.administration swept into power in 1945 was to remain in office for over six yearsправительство, победившее на выборах в 1945 г., оставалось у власти ещё шесть лет
Makarov.administration swept into power in 1945 was to remain in office for over six yearsправительство, победившее на выборах в 1945 г. оставалось у власти ещё шесть лет
lawall other provisions of the Agreement remain in full force and effectостальные положения Договора остаются в силе без изменений (Alex_Odeychuk)
lawall other provisions of the Agreement remain in full force and effect, and the Parties hereby acknowledge their obligations thereunderостальные положения Договора остаются в силе без изменений и Стороны подтверждают свои обязательства по Договору (Alex_Odeychuk)
Makarov.convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signatureконвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания
auto.facility that allows the interior light to remain "on" for a short period after the door has been opened/closed in order to illuminate the interiorустройство для включения и выключения освещения салона при открывании / закрывании дверей автомобиля
auto.facility that allows the interior light to remain "on" for a short period after the door has been opened/closed in order to illuminate the interiorзадержка подсветки салона (MichaelBurov)
fire.firefighters lifts need to be readily available and of suitable design for the use of firefighters and remain in use for as long as possible during firefighting operationsлифты для пожарных должны быть в постоянной готовности для использования пожарными и иметь конструкцию, позволяющую использовать их длительное время при пожаротушении (yevsey)
lawhave no lawful basis to enter or remain in the United Statesне иметь законных оснований для въезда и проживания в США (Washington Post Alex_Odeychuk)
Makarov.he remained calm in the confusion of battleон сохранял спокойствие в хаосе битвы
gen.he remained in town for two daysон остался в городе на два дня
gen.how many weeks shall you remain in our country?сколько недель вы пробудете в нашей у нас?
gen.how many weeks shall you remain in our country?сколько недель вы проживёте в нашей стране?
gen.how many weeks shall you remain in our country?сколько недель вы проживёте в нашей у нас?
gen.how many weeks shall you remain in our country?сколько недель вы пробудете в нашей стране?
Makarov.I had rather remain poor and hardworking, than become rich and well-thought-of in this mannerя бы лучше остался бедным и много бы трудился, чем разбогател, и стал бы таким образом уважаемым
gen.I have chosen to remain in the shadeя решил остаться неизвестным
Makarov.I have chosen to remain in the shadeя предпочёл остаться в неизвестности
gen.I have chosen to remain in the shadeя решил остаться в тени
gen.I shall remain in the country all the summerя останусь в деревне всё лето
gen.I shall remain in the country all the summerя буду жить в деревне всё лето
gen.I shall remain in the country all the summerя пробуду в деревне всё лето
Makarov.in a recent magazine article, the writer complained that his right to remain private had been infringed upon by governmentв недавней газетной статье писатель жаловался, что правительство нарушает его право на частную жизнь
Makarov.it shall remain in force except as amended by this Protocolэто остаётся в силе с учётом поправок, внесённых настоящим протоколом
Makarov.it should remain yet in pettoэто должно пока оставаться в тайне
gen.it will always remain in my memoryэто навсегда останется в моей памяти
Makarov.it's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stopsнужно держать приличную дистанцию на случай, что впереди идущая машина внезапно остановится
gen.it's safest to remain a good distance behind, in case the car in front suddenly stopsнужно держать приличную дистанцию на случай, если впереди идущая машина внезапно остановится
gen.let things remain as they have been in the pastпусть всё остаётся так, как было в прошлом
Makarov.many pamphlets remain to us only in a single exemplarмногие брошюры остаются у нас только в одном экземпляре
lawobtain a visa to remain in the countryполучать визу, дающую право на пребывание в стране (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
Makarov.obtain a visa to remain in the countryполучать визу, дающую право на пребывание в стране
gen.one person must remain in the office while we go outкто-л. один должен находиться в кабинете, пока нас не будет
gen.one person must remain in the office while we go outкто-л. один должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будет
gen.one person must remain in the office while we go outодин человек должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будет
gen.one person must remain in the office while we go outодин человек должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будет
gen.one person must remain in the office while we go outкто-л. один должен остаться в кабинете, пока нас не будет
gen.one person must remain in the office while we go outкто-л. один должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будет
gen.one person must remain in the office while we go outодин человек должен находиться в кабинете, пока нас не будет
gen.one person must remain in the office while we go outодин человек должен остаться в кабинете, пока нас не будет
progr.Otherwise, the cloud will remain a nice sandbox, in other words, it'll be used mainly as a place for application testing and developmentв противном случае облачная среда останется просто удобной песочницей, другими словами, она будет использоваться преимущественно в качестве безопасного места для разработки и тестирования приложений (ssn)
Makarov.remain bogged down in warувязнуть в войне
gen.remain boxed in byостаться в рамках (Liv Bliss)
dipl.remain deposited in the archiveхраниться в архиве
econ.remain deposited in the archivesхраниться в архиве
dipl.remain engaged in talksпродолжать вести переговоры (with ... – с ... // CNN Alex_Odeychuk)
polit.remain firmly in controlпо-прежнему прочно контролировать (что-либо ssn)
Makarov.remain in a postостаться на посту
Makarov.remain in a postостаться в должности
relig.remain in a sectоставаться в секте
mil.remain in a threatening positionпродолжать находиться на позиции, угрожающей переходом в атаку (Troops continue to remain in a threatening position. theguardian.com Alex_Odeychuk)
lawremain in abeyanceоставаться открытым (напр., о вопросе)
Makarov.remain in abeyanceоставаться открытым (о вопросе и т.п.)
gen.remain in actionостаться в строю
tech.remain in adjustmentсохранять юстировку
tech.remain in adjustmentне подвергаться расстройке
formalremain in admirationоставаться восхищённым (MichaelBurov)
formalremain in admirationостаться восхищённым (MichaelBurov)
st.exch.remain in an uptrendсохранять восходящий тренд (Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
fin.remain in an uptrendсохранить тенденцию к повышению (англ. цитата заимствована из репортажа агентства Reuters Alex_Odeychuk)
inf.of a sick person remain in bedвылежать (for a certain length of time)
Gruzovik, inf.remain in bedвылёживать (impf of вылежать)
Gruzovik, inf.remain in bedвылежать (pf of вылёживать)
Gruzovik, inf.remain in bed for a long timeзаваляться
progr.remain in chargeоставаться ответственным (за кого(что) ssn)
idiom.remain in checkнаходиться под контролем (triumfov)
math.remain in contactоставаться в соприкосновении
gen.remain in control ofпродолжать контролировать (4uzhoj)
gen.remain in control ofсохранять контроль над (4uzhoj)
med.remain in critical conditionнаходиться в критическом состоянии (Associated Press Alex_Odeychuk)
gen.remain in custodyоставаться под стражей (bigmaxus)
gen.remain in custodyнаходиться под стражей (Евгений Шамлиди)
gen.remain in debtоставаться должен (to)
gen.remain in deficitоставаться в дефиците
crim.law.remain in detention until the next hearingоставаться под стражей до следующего судебного заседания (CNN Alex_Odeychuk)
gen.remain in effectпродолжать действовать (Stas-Soleil)
econ.remain in effectоставаться в силе
lawremain in effectдействовать (schnuller)
lawremain in effectбыть действительным (напр., о доверенности schnuller)
gen.remain in effectсохранять силу (Stas-Soleil)
mil.remain in effect after discharge and reenlistmentостаётся в силе после увольнения и продления контракта на военную службу (о приказе)
lawremain in effect at least until the end of the fiscal year on Sept. 30сохранять юридическую силу по крайней мере до конца фискального года, который заканчивается 30 сентября (англ. цитата взята из репортажа Fox News; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
crim.law.remain in federal custodyпродолжать содержаться под стражей в федеральном пенитенциарном учреждении (Daily Mail Alex_Odeychuk)
gen.remain in forceостаться в силе
busin.remain in forceсохранять силу
dipl.remain in forceсохранять силу (в течение двадцати пяти лет)
gen.remain in forceдействовать
Makarov.remain in forceоставаться в силе (о судебном решении, приговоре)
product.remain in forceоставить в силе (Yeldar Azanbayev)
gen.remain in forceвсе остаётся в силе (Olga Fomicheva)
gen.remain in forceоставаться в силе
Makarov.remain in force for fifty yearsсохранять силу в течение пятидесяти лет
Makarov.remain in force for fifty yearsоставаться в силе в течение пятидесяти лет
gen.remain in force for fifty yearsоставаться в силе сохранять силу в течение пятидесяти лет
gen.remain in force indefinitelyдействует бессрочно (rechnik)
lawremain in force without limit of timeдействовать бессрочно (Ying)
lawremain in full forceоставаться в полной силе (Johnny Bravo)
law, context.remain in full forceдействовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения Caithey)
gen.remain in full forceоставаться в силе без изменений (elena.kazan)
lawremain in full force and effectоставаться в силе без изменений (Alex_Odeychuk)
lawremain in full force and effectполностью сохранять силу и действие (Евгений Тамарченко)
law, context.remain in full force and effectдействовать в полном объёме (о положениях договора, которых не коснулись изменения Caithey)
busin.remain in full force and effectсохраняют полную силу и действуют в полном объёме (paralex)
lawremain in full force and effectсохранять свою полную юридическую силу (Alexander Matytsin)
lawremain in full force and effectсохраняют юридическую силу (о положениях договора; не рекомендую употреблять выражение "полную юридическую силу", поскольку нельзя сохранить юридическую силу частично. Кроме того, считаю неточным дополнять перевод фразой "и действуют в полном объёме", поскольку речь, как правило, идёт о недействительности части положений договора, и он уже сам по себе после этого действует не в полном объёме, а в части, сохранившей силу. schnuller)
gen.remain in full force and effectиметь полную юридическую силу (Alexander Demidov)
busin.remain in full force and effectсохранять юридическую силу и действовать в полном объёме (elena.kazan)
gen.remain in full force and effectоставаться в силе (Lavrov)
gen.remain in full force and effectсохранять полную юридическую силу и действие (Lavrov)
O&G, oilfield.remain in gaugeоставаться неизменным (evermore)
busin.remain in high demandоставаться востребованным (Alex_Odeychuk)
polit.remain in limboоставаться в состоянии неопределённости (англ. цитата приводится из репортажа BBC News Alex_Odeychuk)
gen.remain in limboзависнуть в воздухе (indrajiita)
gen.remain in manuscriptоставаться в рукописном виде (Maria Klavdieva)
gen.remain in one’s memoryзапоминаться
gen.remain in officeпребывать в должности (in service, out of office, in force, in charge of smb., in charge of smth., on duty, at the job, etc., и т.д.)
gen.remain in officeоставаться в должности (in service, out of office, in force, in charge of smb., in charge of smth., on duty, at the job, etc., и т.д.)
Gruzovikremain in one pieceдержаться
Gruzovikremain in one pieceустаивать (impf of устоять)
gen.remain in one pieceустоять
gen.remain in one pieceустаивать
Apollo-Soyuzremain in orbitоставаться на орбите
gen.remain in placeнепрерывно действовать (Alexander Demidov)
Игорь Мигremain in placeникуда не деваться
Игорь Мигremain in placeсуществовать в прежнем виде
gen.remain in place forсохраняться в отношении (Flood alerts and a warning of ice remain in place for parts of Cumbria. Alexander Demidov)
met.remain in positionповторно использоваться (о футеровке конвертера)
mil.remain in possession of the fieldсохранять инициативу на поле боя
gen.remain in powerоставаться у власти (_Ann_)
lit.remain in printпродолжать издаваться (The book remains in print. – Книга продолжает издаваться. ART Vancouver)
media.remain in private handsоставаться в частных руках (Alex_Odeychuk)
media.remain in private handsоставаться в частной собственности (букв. – оставаться в частных руках; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
Makarov.remain in raceоставаться участником предвыборной борьбы
gen.remain in serviceоставаться на службе (Mira_G)
gen.remain in sulkобижаться, дуться (diva808)
rhetor.remain in the air without much weight to themповиснуть в воздухе (говоря о словах: your words remain in the air without much weight to them Alex_Odeychuk)
rhetor.remain in the air without much weight to themостаться пустым звуком (говоря о словах: your words remain in the air without much weight to them Alex_Odeychuk)
idiom.remain in the backgroundоставаться в тени (Bobrovska)
idiom.remain in the backgroundдержаться на заднем плане (Bobrovska)
gen.remain in the backgroundдержаться в тени
gen.remain in the dark about somethingоставаться в неведении о (чем-либо Alexey Lebedev)
gen.remain in the dark about one's futureоставаться в неведении о своём будущем (Alexey Lebedev)
gen.remain in the dark about what happenedоставаться в неведении о произошедшем (Alexey Lebedev)
gen.remain in the dark about what is going onоставаться в неведении о происходящих событиях (Alexey Lebedev)
gen.remain in the grip ofоставаться в тисках (чего-либо // CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
busin.remain in the memory ofоставаться в чьей-л. памяти (smb)
busin.remain in the memory ofзапоминаться (smb)
gen.remain in the ownership ofоставаться в собственности (Alexander Demidov)
mil.remain in the ranksостаться в строю
Gruzovik, mil.remain in the ranksостаться в строю́
Makarov.remain in the ranksоставаться в строю
gen.remain in the realm of declarationsоставаться на уровне деклараций (All remained in the realm of declarations. Nothing on the ground changed. Alex_Odeychuk)
law, ADRremain in the redдемонстрировать отрицательные экономические показатели (Ivan Pisarev)
law, ADRremain in the redпоказывать отрицательные экономические показатели (Ivan Pisarev)
law, ADRremain in the redоставаться в минусе (Ivan Pisarev)
transp.remain in the right-handдвигаться как можно ближе к правому краю проезжей части (4uzhoj)
Makarov.remain in the shadowдержаться в тени
sec.sys.remain in the throes of turmoilпродолжать страдать от беспорядков (Alex_Odeychuk)
Makarov.remain in the villageоставаться в деревне
dipl.remain in touchподдерживать связь (из брифинга Госдепартамента США ZakharovStepan)
dipl.remain in touchподдерживать контакты (ZakharovStepan)
softw.remain in useоставаться в эксплуатации (Systems in use tend to remain in use; the more critical they are, the more inertia they have. medium.com Alex_Odeychuk)
gen.remain indifferent in a disputeзанять в споре нейтральную позицию
hist.remain intact in the spirit of peaceful coexistenceнеизменно жить в духе мирного сосуществования (Alex_Odeychuk)
idiom.remain on the cutting edge inшагать нога в ногу с прогрессом (sankozh)
idiom.remain on the cutting edge inидти нога в ногу с прогрессом в (какой-либо области, отрасли sankozh)
gen.remain poised in midairповиснуть в воздухе
gen.remain poised in midairповисать в воздухе
media.remain shrouded in secrecyоставаться окутанным тайной (англ. цитата – из статьи в Foreign Policy Alex_Odeychuk)
gen.remain steadfast inоставаться непреклонным в (Дмитрий_Р)
Makarov.remain steadfast in commitmentсохранять верность обязательству
Makarov.remain steadfast in commitmentпридерживаться обязательства
HRremain steadily employed in the translation industryсохранять постоянную занятость в сфере переводов (Alex_Odeychuk)
gen.remain strong in the face of challengeуверенно преодолевать трудности (Евгений Тамарченко)
gen.remain suspended in midairдержаться на весу
gen.sanctions remain in forceсанкции остаются в силе
gen.sex education in schools remain a highly contentious issueвопрос о сексуальном образовании учащихся школ является крайне острым вопросом
lawshall remain in effectдействует (условие контракта: "shall remain in effect until December 31, 2050, inclusive." ART Vancouver)
lawshall remain in effect until the Parties fully fulfill their obligationsдо полного исполнения Сторонами своих обязательств (triumfov)
econ.shall remain in forceдействует до (о договоре и т.п. Leviathan)
lawshall remain unchanged and in full force and effectостаются без изменений и имеют полную юридическую силу (Ker-online)
Makarov.she desires to remain neutral in the disputeона очень не хочет принимать чью-либо сторону в споре
Makarov.the administration swept into power in 1945 was to remain in office for over six yearsправительство, победившее на выборах в 1945 г., оставалось у власти ещё шесть лет
Makarov.the administration swept into power in 1945 was to remain in office for over six yearsправительство, победившее на выборах в 1945 г. оставалось у власти ещё шесть лет
Makarov.the convention shall remain in force until the expiry of five years from the date of its signatureконвенция будет оставаться в силе до истечения пяти лет со дня её подписания
lawthe financial guarantee shall remain in force until final payments byфинансовые гарантии действуют до окончательной выплаты
Makarov.the gyro tends to remain rigid in spaceгироскоп стремится сохранить первоначальное положение относительно мирового пространства
Makarov.the gyro tends to remain rigid in spaceгироскоп стремится сохранить первоначальное направление относительно мирового пространства
Makarov.the lessons remain fresh in her memoryуроки свежи в её памяти
Makarov.the oldest version of the tale, told in the Homeric Hymn to Demeter, informs us Persephone must remain with Hades for a third of the yearдревнейшая версия этой легенды, рассказанная в гомеровском гимне к Деметре, сообщает нам, что Персефона должна была проводить с владыкой подземного царства Аидом одну треть года
gen.the other tourists remained in the campостальные туристы остались в лагере
Makarov.the shuttle can remain in orbit around the earth for up to 9 daysкосмический корабль многоразового использования может находиться на орбите Земли до девяти дней
progr.the values to be written that were previously noticed are saved in a writelist, where they remain until they are actually written, deleted or transferred to a forcelist by the command "Force values"Заранее определённые записываемые значения сохраняются в списке записываемых переменных, где они хранятся до собственно записи, удаления или перевода командой "Фиксировать значения" в список фиксированных переменных (CoDeSys_V23_E)
gen.the visit will always remain in my memoryэто посещение навсегда сохранится у меня в памяти
gen.the visit will always remain in my memoryэто посещение навсегда останется у меня в памяти
gen.these words will remain recorded in our heartsэти слова останутся запечатлёнными у нас в сердцах
lawthis agreement shall remain in force until all obligations under this agreement have been fully completed by the partiesнастоящий договор действует до полного выполнения сторонами обязательств по настоящему договору (yevsey)
lawthis Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite periodнастоящее Соглашение заключено на неопределённый срок
lawthis Agreement shall remain in full force and effect for an indefinite periodнастоящее Соглашение действует в течение неопределённого срока
gen.this party will remain in powerэта партия останется у власти
gen.this scene will remain fixed in my memory to the end of my daysвся эта сцена сохранится у меня в памяти до конца жизни
gen.this scene will remain fixed in my memory to the end of my daysвся эта сцена останется у меня в памяти до конца жизни
gen.this trip will remain in my memory for everэта поездка останется в моей памяти навечно
gen.this trip will remain in my memory for goodэта поездка останется в моей памяти навечно
brit., mil.wish me not to remain in this meadowпожелай мне не остаться в этой траве (Alex_Odeychuk)