Subject | English | Russian |
gen. | Adrianople red | ярко-красный цвет |
gen. | Adrianople red | адрианопольский цвет (ярко-красная краска с желтоватым оттенком) |
gen. | all red | относящийся к британской империи |
gen. | all red | "сплошь красный" |
gen. | all-red route | воздушная линия, соединяющая Великобританию с её владениями |
gen. | American National Red Cross | Американский Красный Крест |
gen. | American Red Cross | Американский Красный Крест |
Gruzovik | appear blood-red | кровенеть |
Gruzovik | appear blood-red | кровянеть (= кровенеть) |
gen. | as red as a beet | красный как рак |
gen. | as red as a cherry | кровь с молоком |
gen. | as red as a turkey-cock | красный как рак (Anglophile) |
gen. | as red as fire | огненно-красный (Anglophile) |
gen. | as red as fire | красный, как огонь |
gen. | as red as fire | алый, как мак |
gen. | awash in red | истекая кровью (q3mi4) |
gen. | be in the red | быть вынужденным занимать деньги |
gen. | be in the red | сидеть без денег |
gen. | be in the red | работать в убыток |
gen. | be in the red | приносить убыток |
gen. | be in the red | быть "в минусе" |
gen. | be stained red | окраситься в красный цвет (On December 30, 1947 east of Cape Hatteras the steamer Santa Clara collided with a sea monster and the sea was stained red. -- окрасилось в красный цвет (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver) |
gen. | become red | побагроветь |
gen. | become red | покраснеть |
gen. | become red | багриться |
gen. | become red | рдеть |
Gruzovik | become red | краснеть (impf of покраснеть) |
Gruzovik | become red | воспаляться (impf of воспалиться) |
Gruzovik | become red | воспалиться (pf of воспаляться) |
gen. | become red | рдеться |
gen. | become red | порыжеть |
gen. | become red | рыжеть |
gen. | become red | залиться румянцем |
gen. | become red-hot | раскаляться |
gen. | become red-hot | раскалиться докрасна |
Gruzovik | become red-hot | раскаляться докрасна |
gen. | become red-hot | накаляться (grafleonov) |
gen. | become red-hot | калиться |
gen. | become red-hot | раскалиться |
gen. | become red hot | накалиться |
gen. | become red hot | накаляться |
gen. | become red hot | накаливаться |
gen. | become red in the face | побагроветь |
Gruzovik | begin to glow (of something red | зардевать (impf зардеть) |
Gruzovik | begin to show red | закраснеться |
Gruzovik | begin to show red | закраснеть |
gen. | Berlin red | берлинская красная |
gen. | between pink and red | между розовым и красным |
gen. | bicoloхred fabric | двухцветная ткань (материя, стороны которой имеют разный цвет) |
gen. | blood-red | кроваво-красный |
gen. | blood red | красный как кровь |
gen. | blood-red | цвета крови (Супру) |
gen. | blood red | кроваво-красный |
Gruzovik | blood-red-haired | кровавоволосистый |
Gruzovik | blue-red | сине-красный |
gen. | book with a red cover | книга в красной обложке |
Gruzovik | brick-red | терракот (indecl) |
gen. | brick-red | кирпичного цвета (Anglophile) |
gen. | brick-red | кирпично-красный |
gen. | bright red cotton cloth | кумач |
gen. | British Red Cross Society | Британское общество Красного Креста |
gen. | brownish red | буровато-красный (Teofrast) |
gen. | camellia red | ярко-красный цвет |
gen. | Canadian Red Cross Society | Канадское общество Красного Креста |
gen. | cardinal red | английская красная |
gen. | carmine-red | карминно-красный |
gen. | carnation red | ярко-розовый цвет |
gen. | carnation red | цвет гвоздики |
gen. | carnation red | ярко-красный цвет |
gen. | carnelian red | желтовато-красный цвет |
gen. | catch red-handed | уличать |
gen. | catch red-handed | поймать на деле |
gen. | catch red-handed | уличить |
gen. | catch red-handed | застать кого-либо на месте преступления |
gen. | catch someone red-handed | поймать за руку, когда делал плохое (tania_mouse) |
Игорь Миг | cause red faces | привести в замешательство |
Игорь Миг | cause red faces | вызвать конфуз |
Игорь Миг | cause red faces | ошарашить |
Игорь Миг | cause red faces | огорошить |
Игорь Миг | cause red faces | приводить в замешательство |
Игорь Миг | cause red faces | вызывать конфуз |
Игорь Миг | cause red faces | заставлять краснеть |
Игорь Миг | cause red faces | устроить переполох |
Игорь Миг | cause red faces | вызывать замешательство |
gen. | cherry-coloured | стризовый |
gen. | cherry-coloured | тёмно-красный цвет |
gen. | cherry-coloured | вишнёвый |
gen. | Chinese red | оранжево-красный цвет |
gen. | Chlorinated Para Red | хлористый р-нитроанилиновый красный (Yeldar Azanbayev) |
gen. | chocolate-coloured | шоколадный (цвет) |
gen. | cinnabar-red | суриково-красный |
gen. | claret red | бордовый цвет (Zukrynka) |
gen. | claret red | тёмно-красный цвет |
gen. | cochineal-red | кошенильно-красный |
gen. | code red | чрезвычайное происшествие (SergeiAstrashevsky) |
gen. | code red | ЧП (SergeiAstrashevsky) |
gen. | colour bordering on red | цвет, приближающийся к красному |
gen. | come out of the red | выпутаться из долгов |
gen. | Congo Red | конго красный (конгорот; динатриевая соль 4,4'-бис(1-амино-4-сульфо-2-нафтилазо)бифенила) |
gen. | copper-red | медно-красный |
Gruzovik | coral-red | кораллово-красный |
gen. | cut / eliminate red tape | дебюрократизировать (Daria Ru) |
gen. | cut red tape | устранить бюрократию (adivinanza) |
gen. | cut red tape | упразднить бюрократию (adivinanza) |
gen. | cut red tape | преодолевать бюрократию (The governor promised to cut red tape in order to get things done more efficiently in the state vogeler) |
gen. | cut red tape | бороться с бюрократией (vogeler) |
gen. | cut red tape | устранить бюрократические препоны (Alexander Demidov) |
gen. | cut through red tape | преодолевать бюрократию (Their plan is simple enough and none too glamorous: create a Web site to help people cut through red tape; i.e., pay for parking tickets and so on vogeler) |
gen. | cut through red tape | бороться с бюрократией (vogeler) |
gen. | cut through red tape | преодолеть бюрократические проволочки (Bullfinch) |
gen. | cut through the red tape | преодолевать бюрократию (Our lawyer was able to cut through the red tape and get us an answer from the courthouse vogeler) |
gen. | cut through the red tape | обойти бюрократические препоны (Andrey Truhachev) |
gen. | cut through the red tape | бороться с бюрократией (vogeler) |
gen. | cut through the red tape | обходить бюрократические препоны (Andrey Truhachev) |
gen. | dark blood-red | тёмно-кровавый |
Gruzovik | dark-red | тёмно-рыжий |
Gruzovik | dark-red ocher | чернядь |
gen. | dark red verging on purple | красный цвет с фиолетовым оттенком |
gen. | decorated with the Order of the Red Banner | Краснознамённый (MT Alexander Demidov) |
gen. | deep red | густо-красный цвет |
gen. | deep red | бордовый цвет (Zukrynka) |
gen. | draw a red herring across the path | направлять по ложному следу намеренно |
gen. | draw a red herring across the path | направить по ложному следу |
gen. | draw a red herring across the path | отвлекать внимание |
gen. | draw a red herring across the path | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
gen. | draw a red herring across the path | намеренно направлять по ложному следу |
gen. | draw a red herring across the path | намеренно вводить в заблуждение |
gen. | draw a red-herring across the track | вводить в заблуждение (Anglophile) |
gen. | draw a red herring across the track | отвлекать внимание |
gen. | draw a red-herring across the track | сбивать с толку (Anglophile) |
gen. | draw a red-herring across the track | направлять по ложному следу (Anglophile) |
gen. | draw a red herring across the trail | отвлекать внимание |
gen. | draw a red herring across the trail | направить по ложному следу |
gen. | draw a red herring across the trail | вводить в заблуждение (Anglophile) |
gen. | drive through a red light | проехать на красный свет |
gen. | dull-red | матово-красный |
gen. | dull red | тускло-красный цвет |
gen. | something dye red | окрасить что-либо в красный цвет |
gen. | eliminate red tape | устранить бюрократию (adivinanza) |
gen. | eliminate red tape | упразднить бюрократию (adivinanza) |
Gruzovik | entirely red | краснёшенек, краснёшенька, краснёшенько, краснёшеньки (predicate adjective; = краснёхонек) |
Gruzovik | entirely red | краснёхонек, краснёхонька, краснёхонько, краснёхоньки (predicate adjective) |
gen. | entirely red | краснёшенек (predicate adjective; = краснёхонек) |
gen. | entirely red | краснёхонек (predicate adjective) |
Gruzovik | eyes red with crying | заплаканные глаза |
gen. | eyes red with waking and weeping | глаза, красные от бессонных ночей и слёз |
gen. | eyes red with waking and weeping | глаза, красные от бессонницы и слёз |
gen. | eyes red with weeping | покрасневшие от слёз глаза |
Игорь Миг | felt hat with a yellow hammer and sickle against a red star | банная будёновка |
gen. | flame-red | пламенно-красный |
gen. | flame-red | огненно-красный |
gen. | flesh nor good red herring | нечто неопределённое и сомнительное |
gen. | flesh nor good red herring | ни то, ни сё |
gen. | flesh nor good red herring | ни рыба, ни мясо |
gen. | flush red | побагроветь |
gen. | flush red | покраснеть |
gen. | flush red | залиться румянцем |
gen. | get red | подрумяниться |
gen. | get red | подрумяниваться |
gen. | get red | краснеть (Stas-Soleil) |
Gruzovik | get red | подрумяниться (pf of подрумяниваться) |
Gruzovik | get red | подрумяниваться (impf of подрумяниться) |
gen. | get red | покраснеть |
gen. | give a red-carpet treatment | оказать тёплый приём (Interex) |
gen. | give money to the Red Cross | пожертвовать деньги Красному Кресту (all his books to the library, his collection to the college, etc., и т.д.) |
gen. | give money to the Red Cross | передать деньги Красному Кресту (all his books to the library, his collection to the college, etc., и т.д.) |
gen. | give to the Red Cross | жертвовать средства в пользу Красного Креста (to charity, to the poor, for the relief of the victims of the flood, etc., и т.д.) |
gen. | glaring red | пронзительно-красный |
gen. | go red | покраснеть |
gen. | go red | побагроветь |
gen. | go red | залиться румянцем |
gen. | go red with anger | побагроветь от гнева |
gen. | greenish-red | зеленовато-красный |
gen. | grow blood-red | алеть (Anglophile) |
gen. | grow Or turn red | краснеть |
gen. | grow red | краснеть (Stas-Soleil) |
Gruzovik | grow red | зардеться (pf of зардеваться) |
Gruzovik | grow red | зардеваться (impf of зардеться) |
gen. | haemorrhage red ink | понести большие убытки (Дмитрий_Р) |
Gruzovik | having a red snout of animals | красномордый |
gen. | having a red snout | красномордый (of animals) |
gen. | having a red tie | красногалстучный |
gen. | having red curls | рыжекудрый |
gen. | he has got red hair | у него рыжие волосы |
gen. | he was caught red-handed | его поймали с поличным |
gen. | he was caught red-handed | его застали с поличным |
gen. | he was holding, just as Red had said | как Ред и говорил, у него хранились наркотики |
Gruzovik | heat red-hot | нажигать (impf of нажечь) |
gen. | her bright red hair sets her apart from her sisters | из всех сестёр у неё одной были ярко-рыжие волосы |
gen. | her face became red all over | краска залила её лицо |
gen. | her red hair and blue eyes throw back to her great grandmother | её рыжие волосы и голубые глаза она унаследовала от прабабушки |
gen. | her red hair and blue eyes throw back to her great grandmother | её рыжие волосы и голубые глаза достались ей от прабабушки |
gen. | high red | ярко-красного цвета |
gen. | high red | густого цвета |
gen. | his cheeks showed two red patches | на его щеках выступили два красных пятна |
gen. | his face had broken out in a rash of red and purple blotches | его лицо покрылось красными и багровыми пятнами |
gen. | his face had broken out in a rash of red and purple blotches | его лицо пошло красными и багровыми пятнами |
gen. | his face was red and he was seething with anger | он был красный как рак и кипел от злости |
gen. | his former mistake recur red to him in time | он вовремя вспомнил о сделанной им когда-то ошибке |
gen. | his hands have grown red with cold | у него руки покраснели от холода |
gen. | his hat was rather jauntily placed on his curly red hair | шляпа весьма залихватски сидела на его рыжей кудрявой шевелюре |
gen. | houses with red stone trim | дома с отделкой из красного камня |
gen. | I don't care a red cent | мне наплевать на |
gen. | I don't care a red cent | мне наплевать |
gen. | I don't care a red cent for | мне наплевать на |
gen. | I don't care a red cent for | мне наплевать |
gen. | I. P. Pavlov First Leningrad Order of the Red Banner of Labor Medical Institute | 1 ЛОТКЗМИ им. ак. И.П.Павлова (Jasmine_Hopeford) |
Игорь Миг | I turned bright red with shame | кровь бросилась мне в лицо (конт. (от стыда): Слышал, как мой ребёнок орал на всех, и сразу кровь бросилась мне в лицо. Как же он смог так себя вести? (I heard my child screaming at everyone and turned bright red with shame. How could he behave like that? /(Michele Berdy)) |
gen. | Indian red | красная окись железа (желтовато-красный пигмент) |
Gruzovik | infra-red | тепловой (брит.) |
gen. | infra-red | инфракрасная область спектра |
Gruzovik | infra-red DF | теплопеленгация (брит.; infra-red direction finding) |
Gruzovik | infra-red direction finding | теплопеленгация (брит.) |
gen. | infra-red drying | инфракрасная сушка (Александр Рыжов) |
Gruzovik | infra-red homing system | тепловая система самонаведения (брит.) |
gen. | infra-red pyrometer | инфракрасный пирометр (Александр Рыжов) |
gen. | infra-red range | область инфракрасных лучей |
gen. | infra-red rays | инфракрасные лучи |
gen. | infra-red temperature measuring device | инфракрасное устройство измерения температуры (Александр Рыжов) |
gen. | insufficiently fermented Caucasian red wine | чихирь |
gen. | intense red | насыщенный красный цвет |
gen. | International Review of the Red Cross | Международный журнал Красного Креста (vladibuddy) |
gen. | it was a red-letter day for me | это было для меня праздником |
gen. | it was like a red rag to a bull | это подействовало, как красная тряпка на быка |
gen. | it was neck and neck until just yards from the finishing line, when Dessie faltered, letting Red Rum pass the post | они всё время шли ноздря в ноздрю, лишь за несколько ярдов до финиша Десси споткнулся, и Рэд Рам финишировал первым |
gen. | its colour is dark red, verging into purple | его цвет тёмно-красный, переходящий в багровый |
gen. | IUCN Red List | красная книга (International Union for the Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) Red List of Threatened Species yulayula) |
gen. | Kansu red deer | ганьсуйский олень (подвид благородного оленя, водится в провинции Ганьсу, КНР; Cervus canadensis kansuensis Dude67) |
gen. | League of Red Cross Society | Лига обществ Красного Креста |
gen. | life's red tide | потоки крови |
Gruzovik | light-red | светло-рыжий |
gen. | light-red burnt ochre | светло-красный краситель с желтоватым оттенком |
Gruzovik | light red-haired | светло-рыжий |
gen. | like a red rag to a bull | как красная тряпка для быка (Anglophile) |
gen. | make red | выкрасить красной краской |
gen. | make red | заставить кого-л. покраснеть |
Gruzovik | make red | багри́ть |
gen. | make red hot | накалить |
gen. | make red hot | накалять |
gen. | make red hot | накаливать |
gen. | make red-hot | раскалить |
gen. | make red-hot | накалить (ситуацию) |
Gruzovik | make red-hot | калить докрасна |
Gruzovik | make red-hot | раскалять докрасна |
Gruzovik | make red-hot | накаливать докрасна |
gen. | make red-hot | раскалить докрасна |
gen. | make red-hot | раскалять |
gen. | make red-hot | калить |
gen. | make somebody see red | злить (кого-либо КГА) |
gen. | mandarin red | красновато-жёлтый цвет |
gen. | marble streaked with red | мрамор с красными прожилками |
Gruzovik | mark with a red pencil | отмечать красным карандашом |
gen. | mark with a red pencil | отметить красным карандашом |
gen. | Marsyas red | марс красный |
gen. | nary a red cent | ни цента (VLZ_58) |
gen. | nary a red cent | ни гроша |
gen. | natural ochres of red and yellow | природная красная и жёлтая охра |
gen. | nature, red in tooth and claw | в природе царят суровые порядки (The line comes from Alfred Lord Tennyson's "In Memoriam A. H. H.", 1850. The quotation comes in Canto 56 // A reference to the sometimes violent natural world, in which predatory animals unsentimentally cover their teeth and claws with the blood of their prey as they kill and devour them. 4uzhoj) |
gen. | neither fish, flesh nor good red herring | ни то, ни сё |
gen. | neither fish, flesh nor good red herring | ни то ни сё |
gen. | neither fish, flesh nor good red herring | ни рыба ни мясо |
gen. | not to be worth a red cent | гроша ломаного не стоит (Interex) |
gen. | not to be worth a red cent | выеденного яйца не стоит (Interex) |
gen. | not worth a red cent | медного гроша не стоит |
gen. | not worth a red cent | гроша медного не стоит |
gen. | ocher red | желтовато-красная охра (цвет) |
gen. | official red tape | канцелярщина |
gen. | official red tape | волокита |
gen. | official red tape | бюрократизм |
gen. | operate in the red | работать убыточно |
gen. | orange-red | красно-оранжевая |
gen. | orangey-red | оранжевато-красный (об оттенке цвета кожи Трампа Ivan Pisarev) |
gen. | Order of the Red Banner of Labour | орден Трудового Красного Знамени (wikipedia.org ABelonogov) |
gen. | outline Moscow on this map with a red pencil | обведите на этой карте Москву красным карандашом |
Игорь Миг | paint the town red | колобродить |
Игорь Миг | paint the town red | закуролесить |
Игорь Миг | paint the town red | заколобродить |
gen. | paint the town red | встряхнуться |
Игорь Миг | paint the town red | гульнуть |
gen. | paint the town red | гулять |
gen. | paint the town red | устроить попойку |
gen. | paint the town red | загулять |
Игорь Миг | paint the town red | гудеть |
Игорь Миг | paint the town red | загудеть |
Игорь Миг | paint the town red | пускаться во все тяжкие |
Игорь Миг | paint the town red | пуститься в разгул |
Игорь Миг | paint the town red | пускаться в разгул |
Игорь Миг | paint the town red | загудеть на всю катушку |
Игорь Миг | paint the town red | куролесить |
Игорь Миг | paint the town red | сойти с рельсов |
Игорь Миг | paint the town red | пуститься во все тяжкие |
gen. | paint the town red | устроить кутеж |
gen. | paint the town red | устраивать попойки |
gen. | paint the town red | как следует развлечься |
gen. | paint the town red | как следует повеселиться |
gen. | paint the town red | желаюхорошо повеселиться (kristy021) |
gen. | pale-red | бледно-розовый |
gen. | pale red-violet | лиловый (Pale red-violet (Английское название) Лиловый (Русское название) #DB7093 219 112 147 (RGB) 0 49 33 14 (CMYK) 340 49 86 (HSV). WK Alexander Demidov) |
gen. | parti-coloured | разноцветный |
gen. | parti-coloured | пёстрый (об одежде) |
gen. | parti-coloured dress | пёстрое платье |
gen. | pink does not harmonise with red | розовый цвет не сочетается с красным |
gen. | pink does not harmonize with red | розовый цвет не сочетается с красным |
gen. | plant the town red | устроить попойку |
gen. | plant the town red | загулять |
gen. | plant the town red | устроить кутёж |
gen. | plant the town red | кутить |
gen. | Pompeian red | красно-оранжевый цвет (A red colour, tinted with orange, like that of the houses of Pompeii КГА) |
gen. | poppy-red | коралловый цвет |
gen. | Prussian red | красная окись железа (желтовато-красный пигмент) |
gen. | Pure Red Cell Aplasia | Парциальная красноклеточная аплазия костного мозга (ПККА Millie) |
gen. | purple-red | пурпурно-красный |
gen. | purple-red | багрово-красный |
gen. | purple-red | пурпурно-красный цвет |
gen. | raise a red flag | быть настороже (4uzhoj) |
gen. | raise a red flag | подавать знак опасности (Alexander Matytsin) |
gen. | raise a red flag | насторожиться (And always remember that if a plan promises you'll get rich quick with no risk or doesn't tell you how your money will be invested, you should raise a red flag and exercise caution before getting on board. 4uzhoj) |
gen. | raise a red flag | заставлять насторожиться (grigoriy_m) |
Игорь Миг | raise a red flag | вызывать вопросы |
Игорь Миг | raise a red flag | давать повод для сомнений |
Игорь Миг | raise a red flag | вызвать раздражение |
Игорь Миг | raise a red flag | вызвать обеспокоенность |
Игорь Миг | raise a red flag | вызывать обеспокоенность |
Игорь Миг | raise a red flag | вызвать подозрения |
Игорь Миг | raise a red flag | предупредить |
Игорь Миг | raise a red flag | казаться подозрительным |
gen. | raise a red flag | привлекать к себе внимание (с негативной коннотацией; контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
Игорь Миг | raise a red flag | вызывать раздражение |
gen. | raise a red flag | давать повод для подозрений (Ремедиос_П) |
gen. | raise a red flag | попадать в зону внимания (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
Игорь Миг | raise a red flag | вызывать подозрения |
Игорь Миг | raise a red flag | давать повод для опасений |
gen. | raise a red flag | вызывать сомнения (grigoriy_m) |
gen. | raise a red flag | подавать тревожный сигнал (Alexander Matytsin) |
gen. | raspberry-red blazer | малиновый пиджак (Alexander Demidov) |
gen. | receive the red hat | получить кардинальскую шапку |
gen. | receive the red hat | быть произведённым в кардиналы |
gen. | retirement red zone | 10-летний период 5 лет до ухода на пенсию и 5 лет после ухода на пенсию (США; A 10-year period of time – the five years before and the five years after retirement Interex) |
gen. | rich red | ярко-красный |
gen. | right turn on red | правый поворот на красный свет (дорожное движение) |
gen. | robin red-breast | плистовка (птица) |
gen. | robin red-breast | реполов (птица) |
gen. | roll out the red carpet | оказать почётный приём (Franka_LV) |
gen. | roll out the red carpet | встретить на высшем уровне (Franka_LV) |
gen. | roll out the red carpet | встретить как почётного гостя (Franka_LV) |
gen. | roll out the red carpet | оказать торжественный приём (Franka_LV) |
gen. | roll out the red carpet | встретить по высшему разряду (Franka_LV) |
gen. | roll out the red carpet for | встречать с наивысшими почестями |
gen. | roll over the surface of the red planet | перемещаться по поверхности красной планеты (bigmaxus) |
gen. | rose-red | цвет красной розы |
gen. | rose-red | розово-красный |
gen. | rose-red | как роза |
gen. | ROSTOV STATE UNIVERSITY OF THE ORDER OF THE RED BANNER OF LABOR | Ростовский Ордена Трудового Красного Знамени Государственный Университет (anyname1) |
gen. | Royal Red Cross | Королевский красный крест (орден, которым награждаются медсестры) |
gen. | run a red | проехать на красный свет (Bullfinch) |
gen. | run a red light | проезжать на красный свет (thefreedictionary.com Ospillow) |
gen. | run a red light | проскочить светофор |
gen. | run red lights | проскакивать на красный (DC) |
gen. | run red with blood | побагроветь от крови (о реке Taras) |
gen. | run the red light | ехать на красный свет светофора (Dominator_Salvator) |
gen. | saturnine red | сурик свинцовый (пигмент от светло-оранжевого до красного цвета) |
gen. | see red | прийти в бешенство |
gen. | see red | рассердиться |
gen. | see red | быть ослеплённым яростью (Taras) |
gen. | see red | быть в припадке гнева (Taras) |
gen. | see red | выходить из себя (When I hear of cruelty to animals it makes me see red Taras) |
gen. | see red | приходить в бешенство (It makes me see red every time I hear his name Taras) |
gen. | see red | потерять самообладание |
gen. | see red | сорваться с цепи (Taras) |
gen. | see red | обезуметь |
gen. | see red | прийти в ярость |
gen. | see red | рассвирепеть |
gen. | see red | обезуметь от ярости |
gen. | see the red light | предчувствовать приближение беды |
gen. | see the red light | предчувствовать приближение опасности |
gen. | see the red light | чувствовать приближение опасности |
gen. | see the red light | почувствовать приближение опасности |
gen. | send them a red herring | запустить дурочку |
gen. | shade of red | рыжина (Andrew Goff) |
gen. | she had a red dress on | на ней было красное платье |
gen. | she was dressed in red | она была одета в красное |
gen. | she wears a red band on her coat sleeve | у неё на рукаве красная повязка (a red flower in her hair, a ribbon round her hat, etc., и т.д.) |
Gruzovik | show blood-red | кровенеть |
gen. | Sierra Nevada red fox | красная лиса Сьерра-Невады (Dude67) |
gen. | Sierra Nevada red fox | красная лисица Сьерра-Невады (Dude67) |
gen. | slash the red-tape | покончить с волокитой |
gen. | slash the red-tape | покончить с бюрократизмом |
gen. | speed through a red light | махнуть на красный свет (нарушить ПДД, проехав на запрещающий сигнал светофора dailymail.co.uk bojana) |
gen. | Stand down red alert! | Отставить боевую тревогу! (Taras) |
gen. | Stand down red alert! | Отставить красную тревогу! (Taras) |
gen. | stand out against the red | выделяться на красном (against a dark background, against the sky, etc., фоне, и т.д.) |
gen. | sudan red | судановый красный (краситель, прим. в пищевой промышленности, татуировках и др. Mali_CN) |
gen. | take red-handed | поймать с поличным (В.И.Макаров) |
gen. | take red-handed | поймать на месте преступления (с поличным) |
gen. | take the red pill | увидеть мир в истинном свете (Originating from the movie The Matrix, this colloquial term means to face the hard reality instead of staying inside the comfort zone of fantasy. Synonym of "face it". Antonym of "take the blue pill".: After procrastinating for 5 hours on the Internet, I decided to take the red pill and start the long essay assignment. urbandictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | take the red pill | посмотреть правде в глаза (To understand the world in its previously unknown reality.
Synonyms: face facts, wise up.: If you want to be a successful bootstrapper, you have to take the red pill and determine how deep the rabbit hole called your organization goes.
As much as we, our generation, start to believe this fictionalized new version of reality we become complicit.... The only way out is to take the Red pill and see what things really look like.
In this day and time, we must begin to take the “red pill” and open our first eye to see what's really going on, and who's behind this madness involving Hip Hop videos. wiktionary.org Alexander Demidov) |
Игорь Миг | tayberry red | ежевичный (цвет) |
gen. | telecast the parade from Red Square | транслировать парад с Красной площади по телевидению |
gen. | the big red curtain was caught up with a golden rope | большая красная штора была подвязана золочёным шнуром |
gen. | the bricks had originally been a deep dark red | изначально кирпичи были тёмнокрасными |
gen. | the color red | красный цвет (Ремедиос_П) |
gen. | the colour red | красный цвет (Ремедиос_П) |
gen. | the corporation is a million billion dollars in the red | задолженность корпорации составляет миллион долларов |
gen. | the decline in red squirrels numbers in the UK | резкое снижении популяции рыжей белки в Великобритании (bigmaxus) |
gen. | the deep red colour contrasted beautifully with the black | тёмно-красный цвет прекрасно контрастировал с чёрным |
gen. | the Little Red Riding-hood | Красная Шапочка |
gen. | the money will go to the Red Cross | деньги пойдут в пользу Красного Креста (to the injured party, to the cause, to peace movement, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | the 2nd Separate Red Banner Army | 2-я Отдельная Краснознамённая армия (2-й Отдельной Краснознамённой армией – комкора тов. Конева И. С) |
Игорь Миг | the 2nd Separate Red Banner Army | 2-я Особая Краснознамённая армия (А Конев уедет на Дальний Восток командовать 2-й Особой Краснознамённой армией.) |
gen. | the noise mar red the peace of the night | шум нарушил ночной покой |
gen. | the patient is breaking out in a dark-red rash | у больного выступает тёмно-красная сыпь |
gen. | the Red | краснокожий |
gen. | the Red | индеец |
Игорь Миг | the Red Air Force | советские ВВС |
gen. | the red and gold of autumn | багрянец и золото осени |
gen. | the Red Army Chief of Rear Services | начальник тыла красной армии (ArcticFox) |
gen. | the Red Figure pottery | краснофигурная керамика |
gen. | the red-figured style | краснофигурный стиль (of vase painting; стиль росписи древнегреч. керамических ваз периода классики 5-4 вв. до н.э.) |
gen. | the Red Forces | Красная Армия (Vitalique) |
gen. | the red pencil of the censor | цензурные сокращения (то же самое, что и the blue pencil of the censor Shchetinina) |
gen. | the Red Star | орден Красной Звезды |
gen. | the red sun slipped out of the sea | красный диск солнца поднимался над морем |
gen. | the Red Terror | красный террор |
gen. | the Red Terror | якобинский террор |
gen. | the red wins | красный выиграл |
gen. | the roads are shown in red | дороги обозначены красным |
gen. | the summit of the mountain was tinged with the red light of morning | на вершине горы лежал красный отсвет утренней зари |
gen. | the weather deter red them from going for a picnic | погода помешала им устроить пикник |
gen. | the white rose and the red rose | Йоркская и ланкастерская партии |
gen. | the within of the box is red | ящик внутри красный |
gen. | there was a red check in the margin | на полях стояла красная галочка |
gen. | this stuff inclines to red | эта материя впадает в красный цвет |
gen. | through a red tape | в момент кризиса (Lelik'84) |
gen. | tile red | кирпично-красный |
gen. | tile red | красновато-жёлтый |
gen. | tile-red | кирпично-красный |
gen. | to red | побагроветь |
gen. | to red | багроветь |
gen. | to red eyes from crying | наплакать себе глаза |
gen. | to red heat | докрасна |
gen. | traffic red | ярко-красный (ссылка art-paints.com dann81) |
gen. | trail a red herring across the path | направлять по ложному следу намеренно |
gen. | trail a red herring across the path | отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
gen. | trail a red herring across the path | намеренно отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса |
gen. | trail a red herring across the path | намеренно направлять по ложному следу |
gen. | Turkey red | адрианопольский цвет (ярко-красная краска с желтоватым оттенком) |
gen. | Turkey red | ярко-красный цвет |
gen. | turn as red as a beetroot | покраснеть как рак (Bullfinch) |
gen. | turn red | наливаться краской (Viacheslav Volkov) |
gen. | turn red | нарумяниваться |
gen. | turn red | нарумяниться |
Gruzovik | turn red | поалеть (pf of алеть) |
gen. | turn red | раскраснеться |
gen. | turn red | рдеться |
gen. | turn red | румяниться |
gen. | turn red | закраснёт |
gen. | turn red | рдеть |
Gruzovik | turn red | закраснеть |
Gruzovik | turn red | алеть |
Gruzovik | turn red | нарумяниваться (impf of нарумяниться) |
Gruzovik | turn red | румяниться (impf of зарумяниться) |
Gruzovik | turn red | зарумяниться (pf of румяниться) |
gen. | turn red | алеть |
gen. | turn red | заалеть |
gen. | turn red | рыжеть |
gen. | turn red | порыжеть |
gen. | turn red | зарумяниться |
gen. | turn red | залиться румянцем |
gen. | turn red | побагроветь |
gen. | turn red | покраснеть |
gen. | turn red in the face | покраснеть (4uzhoj) |
gen. | turn red in the face | краснеть (4uzhoj) |
gen. | turn red with anger | покраснеть от гнева |
gen. | turn the leaves red | окрашивать листья багрянцем (yellow, etc., и т.д.) |
gen. | until smth. is red | докрасна |
gen. | veined with red | с прожилками красного цвета |
gen. | Venetian red | венецианский кармин (краска) |
Gruzovik | very red | краснёшенек, краснёшенька, краснёшенько, краснёшеньки (predicate adjective; = краснёхонек) |
gen. | very red | краснёхонек (predicate adjective) |
Gruzovik | very red | краснёшенек (predicate adjective; = краснёхонек) |
Gruzovik | very red | краснёхонек, краснёхонька, краснёхонько, краснёхоньки (predicate adjective) |
gen. | violet-red | фиолетово-розовый |
gen. | violet-red | фиолетово-красный |
gen. | washed red blood cell | отмытый эритроцит (Andy) |
gen. | we caught the thief red-handed | мы поймали вора с наличным |
gen. | we cocooned ourselves in red blankets | мы закутались в красные одеяла |
gen. | we should be at a pretty discount with the red-coats | солдаты будут нас презирать |
gen. | wearing a red tie | красногалстучный |
gen. | William "Red" McKenzie | Уильям "Ред" Маккензи (амер. джазовый музыкант) |
gen. | wine-red | винно-красный |
gen. | winner of the "Red Banner of Labour" award | ордена трудового красного знамени (в такой форме указывается в скобках после названия 4uzhoj) |
gen. | with a red tint | с красным оттенком |
gen. | with a tinct of red | с красным оттенком |
gen. | with a tincture of red | с красным оттенком |
gen. | yellow-red | желтовато-красный |
gen. | yellowish red | красный с желтоватым оттенком (ВВладимир) |
gen. | yellowish red | жёлто-красный (ВВладимир) |
gen. | yellowish red | жёлтовато-красный (ВВладимир) |
gen. | yellowish red | изжелта-красный (ВВладимир) |
gen. | you got red on you | у тебя что-то красное (Viola4482) |