English | Russian |
a country's system of punishment should be based on public sentiment | система наказаний в стране должна отражать настроения в обществе (Alex_Odeychuk) |
a country's system of punishment should be based on public sentiment | система наказаний в стране должна иметь поддержку общественного мнения (CNN, 2018 Alex_Odeychuk) |
alert on criminal liability for | предупреждать об уголовной ответственности за (Ying) |
appearance on a call | явка по вызову (vatnik) |
arraign someone on a charge of theft | обвинить в краже (Andrey Truhachev) |
arraign someone on a charge of theft | предъявлять обвинение в совершении кражи (Andrey Truhachev) |
arraign someone on a charge of theft | предъявить обвинение в совершении кражи (Andrey Truhachev) |
arraign someone on a charge of theft | обвинять в воровстве (Andrey Truhachev) |
arraign someone on a charge of theft | обвинять в краже (Andrey Truhachev) |
arraign someone on a charge of theft | предъявлять обвинение в воровстве (Andrey Truhachev) |
arraign someone on a charge of theft | инкриминировать кражу (Andrey Truhachev) |
assassination attempt on | покушение на жизнь (кого-либо Alex_Odeychuk) |
assault on an official in the act of duty | оскорбление лица, находящегося при исполнении служебных обязанностей |
based on exonerating grounds | по реабилитирующим обстоятельствам (trancer) |
based on witnesses' statements | основываясь на показаниях свидетелей (Washington Post Alex_Odeychuk) |
be held to account on the basis of evidence | быть привлечённым к ответственности в силу собранных доказательств (Alex_Odeychuk) |
be on police bail | быть выпущенным под залог (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
be on preventive detention | сидеть в СИЗО (Andrey Truhachev) |
be on preventive detention | находиться в предварительном заключении (Andrey Truhachev) |
be on preventive detention | находиться в следственном изоляторе (Andrey Truhachev) |
be on preventive detention | сидеть в следственном изоляторе (Andrey Truhachev) |
be on the pathway to violence | встать на путь, ведущий к насильственному преступлению (New York Times Alex_Odeychuk) |
be on the right track | встать на путь исправления (He is on the right track. – Он встал на путь исправления. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
be released on his own recognizance | быть освобождённым из-под стражи под подписку о невыезде (New York Times Alex_Odeychuk) |
be released on his own recognizance and not have to post a bond | быть освобождённым из-под стражи под подписку о невыезде без назначения залога (New York Times Alex_Odeychuk) |
be released on his own recognizance without having to put up money for a bond | быть освобождённым из-под стражи под подписку о невыезде без внесения залога (New York Times Alex_Odeychuk) |
bribery on a major scale | взятка в крупном размере (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
broad daylight attack on a politician | нападение средь бела дня на политического деятеля (Alex_Odeychuk) |
call on the court to acquit | призвать суд вынести оправдательный приговор (в отношении; кого-либо Alex_Odeychuk) |
calls for violence against police officers posted on social media | призывы к насилию в отношении офицеров полиции, опубликованные в социальных сетях (Alex_Odeychuk) |
Compulsory Out-patient Observance and Treatment on the by a Psychiatrist | Амбулаторное принудительное наблюдение и лечение у психиатра (Ivan Pisarev) |
cooperate on tax-evasion investigations | сотрудничать со следствием по делам об уклонении от уплаты налогов (Thomson Reuters; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
criminal case on armed rebellion | уголовное дело по факту вооружённого мятежа (against ... – в отношении ...) |
detention on remand | досудебное содержание в СИЗО (Andrey Truhachev) |
efforts to scale back on criminalizing | шаги по декриминализации (чего-либо; интернет-издании Huffington Post Alex_Odeychuk) |
embezzling on his own behalf | растрата путём обращения имущества в свою пользу (т.е. потребление его самим виновным Alex_Odeychuk) |
embezzling on his own behalf | растрата путём обращения материальных благ в свою пользу (Alex_Odeychuk) |
go on the crime spree | совершать серию преступлений (Washington Post Alex_Odeychuk) |
has never been put on trial | несудимый (судимым, привлекавшимся к уголовной ответственности не значится – has never been put on trial or convicted of a criminal offence
ART Vancouver) |
has never been put on trial | никогда не был судим (судимым, привлекавшимся к уголовной ответственности не значится – has never been put on trial or convicted of a criminal offence
ART Vancouver) |
has never been put on trial | несудим (судимым, привлекавшимся к уголовной ответственности не значится – has never been put on trial or convicted of a criminal offence
ART Vancouver) |
have been detained on suspicion of high treason | быть задержанным по подозрению в государственной измене (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
have been indicted on a federal criminal charge | быть обвинённым в совершении федерального уголовного правонарушения (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
he is scheduled to appear before court on | судебное заседание по его делу назначено на (такую-то дату // Guardian, 2021) |
Imposition of Punishment on a Juvenile | Назначение наказания несовершеннолетнему (Ivan Pisarev) |
imprisonment on remand | досудебное содержание под стражей (Andrey Truhachev) |
imprisonment on remand | содержание в следственном изоляторе до начала судебного процесса (Andrey Truhachev) |
imprisonment on remand | досудебное содержание в СИЗО (Andrey Truhachev) |
imprisonment on remand | заключение под стражу до начала судебного процесса (Andrey Truhachev) |
imprisonment on remand | содержание под стражей до суда (Andrey Truhachev) |
inform on | доносить на (someone – кого-либо) |
information based on fact | фактические данные (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
inspector on serious crimes | следователь по тяжким преступлениям (such as murder and corporate fraud Alex_Odeychuk) |
investigations are on-going | ведутся следственные действия (Daily Mail Alex_Odeychuk) |
on a charge of federal racketeering | по обвинению в организованной преступной деятельности, предъявленному по федеральному делу (He was arrested on a charge of federal racketeering, accused of running a criminal enterprise that used his powerful position at City Hall to solicit and accept lucrative bribes and other financial benefits to enrich himself and his close associates. latimes.com Alex_Odeychuk) |
pass sentence on | приговаривать на |
Penalties Inflicted on Juveniles | Виды наказаний, назначаемых несовершеннолетним (Ivan Pisarev) |
pin the murder on | повесить убийство на (e.g. The detective pinned the murder on the wrong suspect. Soulbringer) |
plant evidence of crimes on citizens | подбрасывать гражданам доказательства преступлений (Fox News Alex_Odeychuk) |
plant falsely incriminating data on a victim's phone | создать ложные доказательства преступной деятельности в телефоне потерпевшего (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
raid on a bank | вооружённый налёт на банк (Andrey Truhachev) |
raid on a bank | нападение на банк (Andrey Truhachev) |
refuse to comment on the ongoing investigation | отказаться комментировать ход следствия (Daily Telegraph; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
research on gun violence | криминологическое исследование насильственных преступлений с применением оружия (New York Times Alex_Odeychuk) |
retrial on charges of | новое судебное разбирательство уголовного дела по обвинениям в (CNN Alex_Odeychuk) |
serve on a jury | быть членом присяжного суда |
spend on death row | находиться в камере смертников (CNN Alex_Odeychuk) |
spying on behalf of the Chinese | шпионаж в пользу Китая (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
the statute of limitations on three of the four allegations lapsed | сроки давности по трём из четырёх вменяемых обвиняемому преступлений истекли (CNN, 2019) |