English | Russian |
A tale never loses in the telling | Красивая выдумка не становится хуже от повторения (Nyufi) |
an elephant never forgets | давно – не причина (не оправдание Putney Heath) |
better late than never | лучше поздно, чем никогда |
if a job is once begun, never leave it till it's done | взялся за гуж, не говори, что не дюж (VLZ_58) |
it is better to be a has-been than a never-was | лучше потерять, чем никогда не иметь (происхождение афоризма см. в The Dictionary of Modern Proverbs https://hrcak.srce.hr/file/402936 , p.24 Abysslooker) |
it is never too late to learn | век живи – век учись |
it's never too late to mend | лучше поздно, чем никогда |
never do today what you can put off until tomorrow | на нашу лень и завтра день (Супру) |
never judge by appearances | никогда не суди по внешности (Enrica) |
never pick a fight with people who buy ink by the barrel | никогда не ссорься с людьми, покупающими чернила бочками (Alex_Odeychuk) |
never too much of a good thing | знал бы где упаду соломки бы подложил (Верещагин) |
once it's in writing, it's never going away | что написано пером, не вырубишь топором (m_rakova) |
shells never hit the same place twice | снаряд в одну воронку дважды не падает (VLZ_58) |
the wolf may lose his teeth, but never his nature | привычка – вторая натура |
you are never late to learn | век живи – век учись |
you are never too old to learn | век живи – век учись |
you can postpone a war but never a lunch | война войной, а обед по расписанию (olgaorion2) |
you never can tell | одному Богу известно (Alex Lilo) |
you never can tell | Либо дождь, либо снег, либо будет, либо нет (Alex Lilo) |
you never can tell | Бабушка гадала, надвое сказала (Alex Lilo) |
you never stop learning | век живи – век учись (Andrey Truhachev) |