English | Russian |
a no-bullshit kind of guy | правдоруб (Reuters Alex_Odeychuk) |
all talk, no action politician | политик-пустомеля (CNN Alex_Odeychuk) |
all talk, no action politician | политический демагог (CNN Alex_Odeychuk) |
as you no doubt understand | как вы без сомнения понимаете (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
assertions that feel true but have no basis in fact | утверждения, которые выглядят правдоподобно, но не основываются на фактах (New York Times Alex_Odeychuk) |
be called out "no ifs and no buts" | быть озвученным без каких бы то ни было оговорок (BBC News Alex_Odeychuk) |
be called out "no ifs and no buts" | быть названным без всяких оговорок (BBC News Alex_Odeychuk) |
be in no doubt | будьте уверенны (Alex_Odeychuk) |
be in no hurry to make final conclusions | не спешить делать окончательные выводы (universemagazine.com Alex_Odeychuk) |
be no lack of | не наблюдаться недостатка в (Alex_Odeychuk) |
be no lack of | не испытываться недостатка в (Alex_Odeychuk) |
be no respecter of age or social status | не смотреть ни на возраст, ни на общественное положение (Cancer is no respecter of age or social status. bbc.com Alex_Odeychuk) |
be no stranger to the luxurious lifestyle | не чураться мажорного образа жизни (CNN Alex_Odeychuk) |
be no stranger to the luxurious lifestyle | не быть чуждым мажорному образу жизни (CNN Alex_Odeychuk) |
be no way better than | быть ничем не лучше, чем (Alex_Odeychuk) |
be truly no age at all | быть вообще не возрастом (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
be truly no age at all | быть совсем не преклонным возрастом (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
be under no illusions that | не питать иллюзий, что (cnn.com Alex_Odeychuk) |
but to no avail | но это оказалось бесполезным (CNN Alex_Odeychuk) |
but to no avail | но безуспешно (CNN Alex_Odeychuk) |
but to no avail | но бесполезно (CNN Alex_Odeychuk) |
clarity that leaves no room for doubt | ясность, которая не оставляет никакой возможности для сомнений (Alex_Odeychuk) |
emphatic no | категорическое "нет" (Alex_Odeychuk) |
emphatic "no" | твёрдое "нет" (Alex_Odeychuk) |
even if the facts no longer agree | даже, если факты говорят теперь об обратном (Alex_Odeychuk) |
even if the facts no longer agree | даже, если факты говорят теперь об ином (Alex_Odeychuk) |
fool no one | не обмануть никого (Alex_Odeychuk) |
for no other reason than | только по той причине, что (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
for no reason other than that | только потому, что (Alex_Odeychuk) |
for reasons no-one knows | по никому не понятным причинам (Alex_Odeychuk) |
have almost no line of logic | не иметь практически никакой логики (New York Times Alex_Odeychuk) |
have no clue about | понятия не иметь (about ... – о(б) ... Alex_Odeychuk) |
have no clue that | не знать, что (Alex_Odeychuk) |
have no clue that | быть без понятия, что (Alex_Odeychuk) |
have no clue that | не иметь понятия, что (Alex_Odeychuk) |
have no connection to facts or reality on the ground | не иметь никакого отношения к фактам местной действительности (Alex_Odeychuk) |
have no grounds for asserting that | не иметь оснований, чтобы утверждать, что (defense.gov Alex_Odeychuk) |
have no idea that | не иметь понятия, что (Atlantic Alex_Odeychuk) |
have no idea that | не иметь ни малейшего представления, что (Atlantic Alex_Odeychuk) |
have no idea that | никак не ожидать, что (Alex_Odeychuk) |
have no lightning solution | не иметь молниеносного решения (Alex_Odeychuk) |
have no plans to stop there | не собираться на этом останавливаться (CNN Alex_Odeychuk) |
have no qualms about | не мучиться угрызениями совести по поводу (+ gerund Alex_Odeychuk) |
have no resemblance to reality | не иметь никакого отношения к действительности (New York Times Alex_Odeychuk) |
have no special significance | никому особо не надо (Alex_Odeychuk) |
have no understanding of | не иметь понятия о (Alex_Odeychuk) |
he plays no games | он шутки не шутит (Washington Post Alex_Odeychuk) |
I have no compassion for them | думаю, что так им и надо (Alex_Odeychuk) |
I know of no painless surgery | безболезненных хирургических операций не бывает (Alex_Odeychuk) |
I'm by no means convinced that | я далек от убеждения, что (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
in history, there are no givens | история не знает сослагательного наклонения (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
in no small way | существенно (Alex_Odeychuk) |
in no small way | заметно (Alex_Odeychuk) |
is no place for | не место для (An encyclopedia is no place for fiction, fabrications, fanciful prose, poetry and unsubstantiated "facts." Alex_Odeychuk) |
it comes as a no surprise that | неудивительным оказывается то, что (Alex_Odeychuk) |
it comes as a no surprise that | неудивительно, что (Alex_Odeychuk) |
it may be no accident that | не случайно, что (англ. цитата – из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
it's no coincidence that | не случайно, что (Alex_Odeychuk) |
it's no longer the kind of information narcotic that you can't go a day without | эта тема больше не является информационным наркотиком, без которого нельзя прожить и дня (Time; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
it's no longer the kind of information narcotic that you can't go a day without | эта тема больше не является информационным наркотиком, без которого нельзя прожить и дня (Alex_Odeychuk) |
it's no secret that | ни для кого не секрет, что (CNN, 2016 Alex_Odeychuk) |
it's no secret that I think that | ни для кого не секрет моё мнение о том, что (NBC News Alex_Odeychuk) |
it's tradition, and there's no escape | это традиция, от которой никуда не деться (CNN Alex_Odeychuk) |
like no other | не похожий ни на что другое (cnn.com Alex_Odeychuk) |
miss no opportunities | не упускать возможности (to + inf. ... Alex_Odeychuk) |
no agency is immune to corruption | никакой государственный институт не застрахован от коррупции (CNN Alex_Odeychuk) |
no big deal | ничего сложного (Alex_Odeychuk) |
no less ominous has been | не менее жутким было (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
no novices allowed! | никаких новичков! (Alex_Odeychuk) |
no one is asking you to | никто не просит (+ inf. ... – ... [вас / от вас] ... Alex_Odeychuk) |
no questions asked | без всяких вопросов (Alex_Odeychuk) |
no surprises here | как и следовало ожидать (Abysslooker) |
no surprises here | ничего неожиданного (Alex_Odeychuk) |
no time soon | не так быстро (CNN Alex_Odeychuk) |
no to | нет (долой ... Alex_Odeychuk) |
no to | долой (что-либо; нет ... чему-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
see no hint of | не увидеть ни малейшего намёка на (Alex_Odeychuk) |
that's no disaster | ничего страшного (Alex_Odeychuk) |
that's no longer the case | теперь это не так (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
that's no longer the case | это больше не так (CNN, 2020 Alex_Odeychuk) |
there are no ifs, ands or buts about it | никакие отговорки, увёртки и извинения не принимаются (CNN Alex_Odeychuk) |
there can be no dispute that | бесспорным является то, что (Alex_Odeychuk) |
there can be no dispute that | то, что ..., бесспорно (ABC News Alex_Odeychuk) |
there can be no dispute that | то, что ..., бесспорно (Alex_Odeychuk) |
there can be no dispute that | не подлежит сомнению, что (ABC News Alex_Odeychuk) |
there can be no doubt that | нельзя сомневаться в том, что (Alex_Odeychuk) |
there can be no doubt that | не может быть сомнений, что (Alex_Odeychuk) |
there can be no doubt that | не может быть сомнений в том, что (Alex_Odeychuk) |
there is no collusion | нет никакого сговора (Alex_Odeychuk) |
there is no guarantee that | не гарантируется, что (Alex_Odeychuk) |
there is no guarantee that | нет гарантий, что (Alex_Odeychuk) |
there is no longer any doubt that | не осталось никаких сомнений в том, что (New York Times Alex_Odeychuk) |
there is no magic in programming | волшебства в программировании нет (Alex_Odeychuk) |
there is no point in discussing the matter | нет смысла обсуждать этот вопрос (Alex_Odeychuk) |
there is no reason why not inf. | нет причин, по которым не (Alex_Odeychuk) |
there seems to be no limit to the creativity and imagination that goes into | похоже, творчество и воображение не знают границ, когда дело доходит до (+ gerund Alex_Odeychuk) |
there should be no doubt that | ни у кого не должно быть никаких сомнений в том, что (New York Times Alex_Odeychuk) |
there's no denying | никто не отрицает, что (Alex_Odeychuk) |
there's no denying it | нельзя отрицать (того, что; Longman Dictionary of Contemporary English: There's no denying it, if you don't spend a lot of cash, you go down. Alex_Odeychuk) |
there's no denying that | нельзя отрицать, что (Longman Dictionary of Contemporary English: Now there's no denying that 1991 was not a good year for the advertising industry. Alex_Odeychuk) |
there's no easy answer | на этот вопрос нет простого ответа (Alex_Odeychuk) |
there's no magic bullet | никакой волшебной палочки нет и не предвидится (Alex_Odeychuk) |
there's no sun shining through | солнца всё нет (Alex_Odeychuk) |
things are no where near as difficult as they seem | всё не так уж трудно, как кажется (на первый взгляд Alex_Odeychuk) |
this is no different by the way from | к слову сказать, это ничем не отличается от (Alex_Odeychuk) |
tolerate no modernizing | не терпеть никакой модернизации (Alex_Odeychuk) |
want just the facts with no sass | испытывать необходимость в получении только голых фактов (Alex_Odeychuk) |
with absolutely no basis | без каких бы то ни было оснований (for that sort of characterization – для такой характеристики действий // The Guardian, 2021 Alex_Odeychuk) |
with little to no intellectual efforts | ценой минимальных интеллектуальных усилий (Alex_Odeychuk) |
with no compunction | без каких бы то ни было угрызений совести (Alex_Odeychuk) |
with no conditions attached | не сопряжённый с выполнением каких бы то ни было условий (Alex_Odeychuk) |
with no conditions attached | без каких бы то ни было условий (Alex_Odeychuk) |
with no evidence whatsoever | абсолютно бездоказательно (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
with no evidence whatsoever | абсолютно голословно (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
with no hassle | без проблем (Alex_Odeychuk) |
with no ifs and buts | безоговорочно (Alex_Odeychuk) |
with no meaningful prospects | без особых перспектив (Alex_Odeychuk) |
with no questions asked | без всяких вопросов (New York Times Alex_Odeychuk) |