DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Medicine | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a good medicine for coldsхорошее лекарство от простуды
gen.a medicine of great virtueхорошо действующее лекарство
gen.a medicine of universal tendenceлекарство против всех болезней
gen.a medicine of universal tendencyлекарство против всех болезней
proverba you've got a dose of your own medicine, haven't you? you've got caught good and proper!попался, который кусался!
ed.Academy of Medicine and SurgeryМедико-хирургическая академия (по аналогии с the Philadelphia Academy of Surgery Tamerlane)
med.Academy of Medicine, TorontoМедицинская академия Торонто
med.addiction medicine specialistнарколог (iwona)
nanoAdvanced Nuclear Medicine initiativeинициатива в области перспективной медицинской радиологии (программа развития медицинской радиологии в США)
astronaut.Aerospace Medicine Advisory CouncilНаучный совет по аэрокосмической медицине
astronaut.aerospace medicine boardсовет по космической медицине
med.aerospace medicine laboratoryлаборатория авиационно-космической медицины
astronaut.Aerospace Medicine Operations Officeбюро операций отдела авиационно-космической медицины
med.Aerospace Medicine Residency Training ProgramПрограмма подготовки кадров по авиационно-космической медицине (США)
astronaut.Aerospace Medicine Resident ProgramПрограмма в области авиационно-космической медицины для врачей-ординаторов (NASA)
avia., med.aerospace medicine specializationспециализация по авиационной и космической медицине
avia., med.aerospace medicine specializationспециализация по авиационно-космической медицине
avia., med.aerospace medicine teamавиакосмическая медицинская группа
avia., med.aerospace medicine teamгруппа специалистов авиакосмической медицины
avia., med.aerospace medicine trainingподготовка по авиационной и космической медицине
avia., med.aerospace medicine trainingавиационно-космическая медицинская подготовка
gen.after I took the medicine, I felt as though I'd never had any pain at allя принял лекарство и боли как не бывало
pharm.aluminium caps and caps made of aluminium-plastics combinations for medicine remediesколпачки алюминиевые и комбинированные для укупорки лекарственных средств (CRINKUM-CRANKUM)
med.American Academy of Physical Medicine and RehabilitationАмериканская академия физических методов лечения и реабилитации
med.American Academy of Physical Medicine and RehabilitationАмериканская Академия физической медицины и реабилитации (Баян)
med.American Congress of Physical Medicine and RehabilitationАмериканский конгресс по физиотерапии и реабилитации
laser.med.American society for laser medicine and surgeryамериканская ассоциация лазерной медицины и хирургии (ASLMS LINLINE)
med.American Society of the Tropical Medicine and HygieneАмериканское общество тропической медицины и гигиены
med.American Society of Tropical Medicine and HygieneАмериканское общество тропической медицины и гигиены (Tigrina)
gen.American Veterinary Medicine AssociationАмериканская ветеринарная ассоциация
astronaut.Austrian Society for Aerospace Medicine and Life SciencesАвстрийское общество аэрокосмической медицины и биологии
avia.aviation medicine laboratoryлаборатория авиационной медицины
avia.aviation medicine laboratoryавиационно-медицинская лаборатория
avia.Aviation Medicine SectionСекция авиационной медицины (ИКАО)
avia.aviation medicine specializationспециализация по авиационной медицине
avia., corp.gov.aviation medicine study group on cardiovascular requirementsисследовательская группа по требованиям авиационной медицины к сердечнососудистой системе
avia., corp.gov.aviation medicine study group on visual requirementsисследовательская группа по требованиям авиационной медицины к органам зрения
med.Aviation Medicine Training CentreЦентр авиационно-медицинской подготовки (ВВС (Брит.))
med.Bachelor of Ayurveda, Medicine and Surgeryбакалавр аюрведической медицины и хирургии (BAMS, a medical degree in India conferred to those who have studied the integrated system of modern medicine and traditional ayurveda Tiny Tony)
gen.Bachelor of Medicine and Bachelor of Surgeryбакалавр медицины и бакалавр хирургии (Johnny Bravo)
gen.Bachelor of Medicine, Bachelor of Surgeryбакалавр медицины и хирургии (Johnny Bravo)
gen.Bachelor of Medicine, Bachelor of Surgery/ChirurgeryБакалавр медицины и хирургии (Johnny Bravo)
med.Bachelor of Veterinary Medicine and Surgeryбакалавр ветеринарии
gen.Bachelor of Veterinary Medicine and Surgeryбакалавр ветеринарной медицины и хирургии (Johnny Bravo)
med.Barts and The London School of Medicine and DentistryМедицинская и стоматологическая школа Бартса и Лондона (kat_j)
med.Barts and the London School of Medicine and DentistryШкола медицины и стоматологии Бартса и Лондона (iwona)
astronaut.Biomedical Research and Operational Medicine ProgramsПрограммы биомедицинских исследований и оперативной медицины
dentist.branch of medicine and dentistry relating to the mouth and mouth diseaseстоматология (MichaelBurov)
Makarov.branch of medicine dealing with the eye, its anatomy. physiology, pathologyобласть медицины, изучающая глаз, его анатомию, физиологию, патологию (etc.; и т.д.)
Makarov.branch of medicine that deals with the nervous system and its diseasesраздел медицины, который имеет дело с нервной системой и её патологиями (неврология)
energ.ind.British Nuclear Medicine SocietyБританское общество ядерной медицины
mil., avia.bureau of medicine and supply integrated allowance listкомплексный перечень норм снабжения медицинского отдела
mil.Bureau of Medicine and Supply integrated allowance listединый табель имущества управления медицинского снабжения
mil.Bureau of Medicine and Surgeryглавное медицинское управление (ВМС)
amer.Bureau of Medicine and SurgeryГлавное медицинское управление военно-морских сил
med.buy medicine over the counterпокупать без рецепта врача (beeana)
gen.buy medicine over the counterпокупать лекарства без рецепта
pharma.Carol Davila University of Medicine and PharmacyУниверситет медицины и фармации им.Кароля Давила (Wakeful dormouse)
nanocenter for integration of medicine and innovative technologyцентр интеграции медицинских и инновационных технологий
gen.chase down medicine with waterзапивать лекарство водой (Drink enough liquid – usually a minimum of eight ounces – when taking pills so that the pill is "chased" down. VLZ_58)
gen.choose medicine as vocationизбрать своей профессией медицину
med.College of Medicine University of Central FloridaМедицинский колледж Университета Флориды (olga don)
med.common medicine pharmaceutical technologyобщепринятая медицинская фармацевтическая технология (VladStrannik)
med.Convention for the protection of Human Rights and Dignity of the Human Being with regard to the Application of Biology and Medicine: Convention on Human Rights and BiomedicineКонвенция о защите прав и достоинства человека в связи с применением достижений биологии и медицины: Конвенция о правах человека и биомедицине (Liza G.)
med.Department of Medicine and Surgeryотдел терапии и хирургии
adm.law.Department of Medicine Provision and Medical Equipment under the Ministry of Health of the Kyrgyz RepublicДепартамент лекарственных средств и медицинских изделий при Министерстве здравоохранения Кыргызской Республики (medexpert.group Civa13)
ed.Department of Neurology at Washington University School of Medicine in St. Louisкафедра неврологии медицинского факультета Вашингтонского университета в Сент-Луисе (Alex_Odeychuk)
pharm.Department of State Regulation for Medicine Distributionдепартамент государственного регулирования и обращения лекарственных средств (Supergrooo)
gen.Department of State Regulation for Medicine Distributionдепартамент государственного регулирования и обращения лекарственных средств (Department of State Regulation for Medicine Distribution ["circulation medicine" does not make any sense in this context] Olga Cartlidge)
gen.did the medicine do you any good?вам помогло это лекарство?
med.Diploma in Clinical Medicine of the Tropicsдиплом врача по тропической медицине
med.Diploma in Ophthalmic Medicine and Surgeryдиплом по глазным болезням и офтальмохирургии
mil., BrEdirector of Army Medicine and Consulting Physician to the Armyначальник медицинской службы и главный терапевт СВ
med.Disaster Medicine and Emergency Situations CenterЦентр медицины катастроф и неотложных ситуаций (Екатерина Волшаник)
med.Disaster Medicine and Emergency Situations CenterЦМК и НС (Центр медицины катастроф и неотложных ситуаций Екатерина Волшаник)
med.Doctor in Tropical Medicine and Hygieneдоктор тропической медицины и гигиены
med.doctor of medicine and master of surgeryврач и магистр хирургии (Гера)
med.Doctor of Veterinary Medicine and Surgeryдоктор ветеринарии и ветеринарной хирургии
gen.doctors sometimes fall back on old cures when modern medicine does not workврачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуют (bigmaxus)
Makarov.doctors sometimes fall back upon old cures when modern medicine does not workврачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуют
med.double-ended medicine spoonдвусторонняя ложечка (MichaelBurov)
med.double-ended medicine spoonдвусторонняя ложка (MichaelBurov)
med.Drew University of Medicine and ScienceУниверситет медицины и науки имени Чарльза Дрю (universe!)
Makarov.drink your medicine down, it's good for youвыпей лекарство, от него тебе станет лучше
pharma.drug sales regulations, medicine sale regulationsправила продажи лекарственных средств (igisheva)
mil.emergency medicine physicianврач по оказанию неотложной медицинской помощи (в первом эшелоне)
mil.environmental medicine officerофицер санитарной службы
astronaut.Environmental Preventive Medicine UnitГруппа по эколого-профилактической медицине (United States Navy; ВМС США)
med.appl.European Federation of Societies for Ultrasound in Medicine and BiologyЕвропейской федерации Обществ по применению ультразвука в медицине и биологии (harser)
pharm.European Medicine AgencyЕвропейское агентство по лекарственным средствам (vdengin)
med.European Medicine AgencyЕвропейское агентство лекарственных средств (amatsyuk)
med.European Medicine Evaluation AgencyЕвропейское агентство по оценке лекарственных средств (wikipedia.org Pustelga)
energ.ind.European Nuclear Medicine SocietyЕвропейское общество ядерной медицины
med.Evidence-based Medicine CentreЦДМ (Центр доказательной медицины Linera)
gen.extemporaneous medicine preparationsразовое приготовление лекарственных средств (Millie)
med.Faculty of Medicine eHealthМедицинский факультет электронного здравоохранения (Linera)
med.Falsified Medicine DirectiveДиректива ЕС по борьбе с оборотом фальсифицированных лекарственных средств (Malu)
med.Family medicine departmentОСМ (отделение семейной медицины olga_sozdanova)
med.Family medicine departmentотделение семейной медицины (olga_sozdanova)
med.Fellow of the College of Medicine and Surgeryчлен колледжа терапии и хирургии
gen.Fellow of the College of Medicine and Surgeryчлен Колледжа медицины и хирургии
med.Fellow of the Royal Society of Tropical Medicine and Hygieneчлен Королевского общества тропической медицины и гигиены
obst.Fetal Medicine FoundationФонд Медицины Плода (Лорина)
med.Fetal Medicine FoundationФонд Медицины Плода (Лорина)
astronaut.flight medicine clinicклиника космической медицины
mil., avia.flight medicine clinicавиационная клиника
forens.med.forensic medicine institutionучреждений судебной медицины (studwood.ru Andrey Truhachev)
forens.med.forensic medicine institutionсудебно-медицинское учреждение (studwood.ru Andrey Truhachev)
health.General Directorate for Medicine, Food and Sanitary Products of the Dominican RepublicГлавное управление по контролю качества лекарственных средств, пищевых продуктов и товаров медицинского назначения Доминиканской Республики (CRINKUM-CRANKUM)
med.general medicine and preventive careлечебно-профилактическое дело (pelipejchenko)
med.general medicine wardотделение общей терапии (Delilah)
Makarov.get one's medicine downпроглатывать лекарство
gen.get one's medicine whisky, wine, etc. downпроглатывать лекарство (и т.д.)
gen.give a medicine by injectionвводить лекарство путём инъекции
Makarov.give the medicine every two hoursдавать лекарство каждые два часа
Makarov.hand out medicine and tents to the homeless peopleраздавать лекарства и палатки оказавшимся без крова людям
gen.has the medicine acted?лекарство уже подействовало?
gen.he did medicine in Germanyон изучал медицину в Германии
gen.he felt the full effect of the medicine much laterэффект от лекарства он ощутил значительно позже
gen.he felt the full effect of the medicine much laterдействие лекарства он ощутил значительно позже
Makarov.he had taken purging medicine which had immediately operatedон принял слабительное, которое сразу подействовало
Makarov.he has been practising medicine for ten yearsу него десять лет врачебной практики
gen.he is taking medicine for a coughон принимает лекарство от кашля
gen.he needs the medicine badон крайне нуждается в этом лекарстве
gen.he needs the medicine badlyон крайне нуждается в этом лекарстве
gen.he qualified in medicine as a doctor last yearв прошлом году он получил диплом врача
gen.he referred his fast recovery to this new medicine he had been takingсвоё быстрое выздоровление он приписывал новому лекарству, которое принимал
Makarov.he referred his fast recovery to this new medicine he had been takingсвоё быстрое выздоровление он приписывал новому лекарству, которое он принимал
gen.he takes the medicine to ease the painон принимает это лекарство для облегчения боли
Makarov.he took a medicine, but it didn't workон принял лекарство, но оно не помогло
Makarov.he took his medicine like a manон проглотил эту пилюлю как настоящий мужчина
Makarov.he took medicine before his foodон принимал лекарство перед едой
gen.he took the medicine and felt reliefон принял лекарство и почувствовал облегчение
Makarov.he was always surrounded by medicine-bottlesон жил в постоянном окружении пузырьков с лекарствами
ed.head of the Department of Neurology at Washington University School of Medicine in St. Louisзаведующий кафедрой неврологии медицинского факультета Вашингтонского университета в Сент-Луисе (Alex_Odeychuk)
med.Health Department of Medicine ManagementДепартамент по контролю за оборотом лекарственных средств министерства здравоохранения (Lyashenko I.)
ed.Icahn School of Medicine at Mount SinaiШкола медицины Икана при Медицинском центре "Маунт-Синай" (Major Tom)
Makarov.if we have a bitter medicine to administer, we are desirous to convey it in a pleasant vehicleесли нам приходится прописывать горькое лекарство, то нам очень хочется его преподнести в приятной оболочке
gen.I'm studying medicine at the universityя студент медицинского факультета университета
Makarov.inject medicine under the skinсделать подкожный укол
med.Institute for Sports Medicine ResearchНИИ Спортивной медицины (mazurov)
gen.Institute of Experimental Medicine and SurgeryИнститут экспериментальной медицины и хирургии
USAInstitute of Medicine of the National AcademiesИнститут медицины при Национальных академиях (igisheva)
USAInstitute of Medicine of the National AcademiesМедицинский институт Национальных академий (igisheva)
USAInstitute of Medicine of the National AcademiesИнститут медицины Национальных академий (igisheva)
med.Institute of Medicine's Food and Nutrition BoardСовет по продовольствию и питанию института медицины (Andy)
med.integrative medicine serviceслужба интегративной медицины (MichaelBurov)
health.internal medicine departmentтерапевтическое отделение (Andrey Truhachev)
med.internal medicine diseaseзаболевание внутренних органов (Olena81)
med.internal medicine diseasesвнутренние болезни (Olena81)
med.internal medicine specialistинтернист (q3mi4)
law, amer.internal medicine specialistспециалист по внутренним болезням (Leonid Dzhepko)
med.internal medicine specialistтерапевт (q3mi4)
gen.International Association of Agricultural Medicine and Rural HealthМеждународная ассоциация сельскохозяйственной медицины и здравоохранения (Франция)
ecol.International Association of Medicine and Biology of EnvironmentМеждународная ассоциация по медицинским и биологическим аспектам изучения окружающей среды
med.International Association of Risk Management in Medicine, IARMMМеждународная ассоциация управления рисками в медицине, МАУРМ (Oleksandr Spirin)
mil.International Committee of Military Medicine and PharmacyМеждународный комитет по военной медицине и фармации
med.International Dictionary of Medicine and BiologyМеждународный медико-биологический словарь
gen.International Federation of Physical Medicine and RehabilitationМеждународная федерация физиотерапии и восстановления здоровья
gen.International Federation of Physical Medicine and RehabilitationМФФВ
med.International Reference Organization in Forensic Medicine and SciencesМеждународная справочная организация по вопросам судебной медицины и криминалистики
med.International Rehabilitation Medicine AssociationМеждународная ассоциация по реабилитационной медицине
pharm.Irish Medicine BoardИрландский совет по лекарственным средствам (seniukovich)
vet.med.Journal of Feline Medicine and SurgeryЖурнала терапии и хирургии кошек (vdengin)
gen.Journal of Science and Medicine in SportЖурнал спортивной науки и медицины (i_lumiere)
sport.Journal of Sports Medicine and Physical FitnessЖурнал спортивной медицины и физической культуры (ecenten)
med.Keck School of Medicine of University of Southern CaliforniaМедицинская школа Кек при Университете южной Калифорнии (главный центр медицинского исследования, образования и ухода за больным olga don)
med.Keck School of Medicine of the University of Southern CaliforniaМедицинский институт Кек при Университете Южной Калифорнии (olga don)
Makarov.keep the medicine in a dark placeдержать лекарства в тёмном месте
ed.K.I. Skryabin Moscow State Academy of Veterinary Medicine and BiotechnologyМосковская государственная академия ветеринарной медицины и биотехнологии имени К.И. Скрябина (В. Бузаков)
med.appl.laser-medicine centreцентр лазерной медицины
med.let the medicine be continuedпродолжать приём лекарств
med.Licentiate in Medicine and Surgeryлиценциат терапии и хирургии (обладатель лицензии на право практики по терапевтической и хирургической специальностям)
gen.Licentiate in Medicine and Surgeryлиценциат медицины и хирургии
med.Licentiate in Medicine and Surgery of the Society of Apothecariesлиценциат терапии и хирургии фармацевтического общества
med.London School of Medicine and Tropical MedicineЛондонская школа общей и тропической медицины
Gruzovikmeasure out the medicine in dropsнакапывать лекарства
gen.measure out the medicine in dropsнакапать лекарства
med.medicine acceptabilityпереносимость лекарства (MichaelBurov)
pharma.medicine administrationвведение лекарственного препарата в организм (igisheva)
pharma.medicine administration wayпуть введения лекарственного препарата в организм (igisheva)
mil.medicine and duty"оказана медицинская помощь без освобождения от занятий и нарядов" (запись в книге больных)
mil.medicine and dutyоказана медицинская помощь без освобождения от занятий и нарядов (запись в книге больных)
nanomedicine-applicableмедицинского применения
nanomedicine-applicable ceramicsкерамика медицинского применения
med.medicine applicationаппликация лекарственных препаратов
gen.medicine assistanceлекарственное обеспечение (Medicine assistance programs. Many pharmaceutical companies have set up programs to help people get the medicine they need at a reduced cost, or no cost in some cases. Alexander Demidov)
gen.medicine assistanceльготное лекарственное обеспечение (Medicine Assistance Programs – American Heart Association: These are public and private programs that offer discounted or free medicines. Your income and often your age will determine whether you can ... Alexander Demidov)
gen.medicine assistance beneficiariesпациенты, которые получают льготные лекарства (Alexander Demidov)
gen.medicine assistance schemeпрограмма льготного лекарственного обеспечения (4 adults can buy medicine for a year under the Medicine Assistance Scheme | The Union Chemicals Ministry is planning to finalize a Cancer Medicine Assistance Scheme in all major cancer hospitals of the country in next two months. | Funds raised from this marathon fundraising drive will be channeled to the Malaysian AIDS Foundation's Medicine Assistance Scheme which assists adults and ... Alexander Demidov)
med.medicine at a distanceпредоставление медицинских услуг на расстоянии (MichaelBurov)
med.medicine at a distanceоказание телемедицинских услуг (MichaelBurov)
med.medicine at a distanceтелеконсультация (MichaelBurov)
med.medicine at a distanceдистанционное проведение диагностических и лечебных манипуляций (MichaelBurov)
med.medicine at a distanceтелемедицина (MichaelBurov)
med.medicine at a distanceконсультации в реальном времени (MichaelBurov)
med.medicine at a distanceтелемедицинские услуги (MichaelBurov)
med.medicine at a distanceврачебная телеконсультация (MichaelBurov)
med.medicine at a distanceоказание медицинских услуг на расстоянии (MichaelBurov)
med.medicine at a distanceпредоставление телемедицинских услуг (MichaelBurov)
Makarov.medicine bagсумка с амулетами (у североамериканских индейцев)
Makarov.medicine bagсумка с талисманами (у североамериканских индейцев)
gen.medicine bagсумка с талисманами, амулетами (у североамериканских индейцев)
gen.medicine bagсанитарная сумка
gymn.medicine ballмяч медицинский (kee46)
sport.Medicine Ball Cleansвзятие на грудь с медицинским мячом (Johnny Bravo)
med.medicine bottleсклянка для жидкого лекарственного средства
pack.medicine bottleсклянка для лекарственных средств
pack.medicine bottleмедицинская тара
pack.medicine bottleмедицинская бутылка
pack.medicine bottle with vertical neck for stoppersсклянка или банка с прямым горлом под укупорку притёртой фигурной пробкой
Makarov.medicine brought almost instant easeлекарство почти тотчас же принесло облегчение
gen.medicine cabinetшкафчик для лекарств (Saffron)
gen.medicine cabinetшкафчик с лекарствами (driven)
adv.medicine chestшкафчик для аптечки
Gruzovik, med.medicine chestпоходная аптека
nautic.medicine chestсудовая аптека
gen.medicine chestящик с медикаментами
Gruzovikmedicine chestдомашняя аптека
shipb.medicine chestшкафчик с лекарствами
gen.medicine chestдомашняя аптечка
perf.Medicine Control AgencyАгентство по медицинскому контролю
surg.medicine cupмедицинская чашка (Lastochka_08)
Makarov.medicine did not workлекарство не подействовало
Makarov.medicine did not workлекарство не возымело действия
gen.Medicine Doctorдоктор медицины
pack.medicine dropperсклянка-капельница
tech.medicine dropperмедицинская пипетка
pack.medicine dropperмедицинская капельница
med.medicine-emitting stentстент с контролируемым высвобождением лекарственного средства (inspirado)
med.medicine-emitting stentстент, содержащий лекарственный препарат (inspirado)
med.medicine-emitting stentпрепарат-содержащий стент (inspirado)
sociol.medicine expenses refundвозмещение расходов на лекарства
pharm.medicine forлекарство от (cold Andrey Truhachev)
gen.medicine for a coughлекарство от кашля
torped.medicine for diarrhoeaзакрепляющее (лекарство)
Gruzovik, pharm.medicine for external use onlyнаружное
Makarov.medicine gave some reliefлекарство принесло некоторое облегчение
gen.medicine given orallyлекарства для внутреннего употребления
pack.medicine glassсклянки и банки для лекарственных средств (container)
pack.medicine glassаптекарская посуда (container)
pack.medicine glassмедицинское стекло (container)
gen.medicine-glassмензурка
Makarov.medicine good for a headacheлекарство, хорошо помогающее от головной боли
gen.medicine good for a headacheлекарство, хорошо помогающее от зубной боли (toothache)
Makarov.medicine good for a toothacheлекарство, хорошо помогающее от зубной боли
Makarov.medicine had been long domiciled at Athensдолгое время достижения медицины были сосредоточены в Афинах
Makarov.medicine has had no effect on her symptomsлекарство не сняло симптомов болезни
insur.medicine insuranceлекарственное страхование (AlaskaGirl)
hist.medicine manторговец снадобьями (зачастую устривавший зрелищные "медицинские" шоу в рекламных целях plushkina)
gen.medicine managementМенеджмент в здравоохранении (Millie)
avia.medicine of divingподводная медицина
med.medicine of substandard qualityнекачественное лекарственное средство (Jasmine_Hopeford)
pack.medicine packageупаковка фармацевтических товаров
Makarov.medicine proportionerдозатор для подачи лекарств (в питьевую воду в птичниках)
gen.medicine provisionлекарственное обеспечение (Health Minister reveals changes to medicine provision in Wales (by Julia McWatt) Tamerlane)
avia.medicine recorderсамописец физиологических функций
avia.medicine recorderсамописец физиологических показателей
life.sc.medicine remediesлекарственные средства (межгосударственный стандарт, ГОСТ 17768-90 iwona)
pharma.medicine sales regulationsправила продажи лекарственных средств (igisheva)
life.sc.Medicine Shortages Steering GroupВерховная группа по дефициту лекарств (MSSG, учреждена в составе EMA Регламентом (EU) 2022/123 peregrin)
med.medicine spoonмерная ложка для лекарств
med.medicine spoonмерная ложка (для лекарственных средств: Apothecary Medicine Spoon helps you deliver just the right amount of medicine with ease. Александр Стерляжников)
med.medicine spoonфармацевтическая мерная ложка
gen.medicine to be taken externallyнаружное
med.medicine warningsмедицинские предостережения (kee46)
anthr.medicine wheelКолесо стихий (raffi)
parapsych.medicine wheelшаманское колесо (связано с оккультизмом суслик)
parapsych.medicine wheelколесо исцеления (суслик)
parapsych.medicine wheelмагическое колесо (суслик)
manag.medicine wheelМедицинское Колесо (используется как инструмент для планирования, управления проектами, в фасилитации raffi)
mil., avia.military operational medicine research programпрограмма исследований в области военно-полевой медицины
gen.Ministry of Health and Medicine of the Russian FederationМинистерство здравоохранения и медицинской промышленности Российской Федерации (E&Y ABelonogov)
gen.modern medicine seems to have increased average life spansсовременный уровень развития медицины позволяет, как считают некоторые учёные, увеличить средний уровень жизни (bigmaxus)
med.Moscow State University of Medicine and DentistryМосковский государственный медико-стоматологический университет (polikarp)
med.Moscow State University of Medicine and DentistryМГМСУ (polikarp)
gen.Moscow State University of Medicine and StomatologyМосковский государственный медико-стоматологический университет (MSUMD, МГМСУ Alexander Demidov)
gen.mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any goodмама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает
med.Multan Institute of Nuclear Medicine and RadiotherapyИнститут ядерной медицины и радиотерапии Мултана (olga don)
Makarov.nasty medicine is difficult to swallow downочень трудно принимать противные на вкус лекарства
med.National Veterinary Medicine AssociationНациональная ассоциация работающих в сфере ветеринарной медицины
avia.Naval Aerospace Medicine InstituteИнститут авиационной и космической медицины ВМС (США)
mil.Navy environmental and preventive medicine unitподразделение ВМС по изучению воздействия окружающей среды и проведению медицинских профилактических мероприятий
Makarov.never take medicine which has been prescribed for somebody elseникогда не пей лекарства, прописанные другим
Makarov.new medicine was widely headlinedвокруг нового лекарства устроили газетную шумиху
Makarov.now that women have broken through in the field of medicine, we can expect more women doctorsсейчас, когда женщины совершили такой прорыв на поприще медицины, можно ожидать большего числа женщин-докторов
med.nuclear medicine emission studyрадионуклидное эмиссионное исследование
radiol.nuclear medicine imagingрадионуклидное сканирование, сцинтиграфия (doc090)
nucl.phys., med.nuclear medicine instrumentationизмерительные приборы ядерной медицины
nat.res.nuclear medicine laboratoryлаборатория ядерной медицины
med.nuclear medicine laboratoryрадиоизотопная лаборатория
med.nuclear medicine laboratoryрадиодиагностическая лаборатория
bus.styl.nuclear medicine physicianврач-радиолог (capricolya)
med.nuclear medicine physicianврач по нуклеарной медицине (Muslimah)
med.nuclear medicine physicianрадиолог (Анна Ф)
med.nuclear medicine specialistврач ядерной медицины (Muslimah)
med.nuclear medicine specialistрадиолог (Анна Ф)
Makarov.nuclear medicine studyрадионуклидное исследование
Makarov.nuclear medicine studyрадиоизотопное исследование
med.nuclear medicine technicianтехник-лаборант по ядерной медицине
nat.res.nuclear medicine techniquesтехника по ядерной медицине
tech.nuclear medicine technologistтехнолог в области медицинской радиологии
med.occupational health/occupational medicine clinicклиника профилактики и лечения профессиональных заболеваний (Aspect)
OHSoccupational medicine specialistспециалист по профилактике и лечению профессиональных заболеваний (hizman)
lawon Medicine CirculationОб обращении лекарственных средств (Федеральный закон РФ от 12.04.2010 N 61-ФЗ Andy)
med., dis.One Medicine – One Health conceptКонцепция "Единая медицина – единое здоровье" (Ivan Pisarev)
med., dis.One Medicine – One Health conceptКонцепция "Одна медицина – одно здоровье" (связывает здоровье людей, животных и окружающей среды Ivan Pisarev)
astronaut.Operational Medicine OfficeУправление оперативной медицины (Life Sciences Division-NASA; Отдел биологических наук – НАСА)
gen.pharmacy medicine technologyаптечная технология лекарств (ROGER YOUNG)
med.Physical Medicine and Rehabilitationфизические методы лечения и реабилитации
med.physical medicine and rehabilitationфизиотерапия и реабилитация
med.physical medicine and rehabilitation physicianврач-реабилитолог (https://www.aapmr.org/about-physiatry/about-physical-medicine-rehabilitation/why-visit-a-rehabilitation-physician Lviv_linguist)
med.physical medicine and rehabilitation physicianфизиотерапевт (physiatrist: PM&R physicians are medical doctors who have completed training in the specialty of Physical Medicine and Rehabilitation (PM&R), and may be subspecialty certified in Brain Injury Medicine, Hospice and Palliative Medicine, Neuromuscular Medicine, Pain Medicine, Pediatric Rehabilitation Medicine, Spinal Cord Injury Medicine, and/or Sports Medicine.)
med.pocket medicine caseкарманная аптечка
med.postgraduate medicine schoolкурсы усовершенствования врачей
med.practice of medicine and public health supported by mobile devicesмобильные медицинские услуги (MichaelBurov)
med.practice of medicine and public health supported by mobile devicesмобильные лечебные услуги (MichaelBurov)
med.practice of medicine and public health supported by mobile devicesмобильные врачебные услуги (MichaelBurov)
gen.prescribe a medicine for the goutпрописать лекарство против подагры
gen.prescribe a medicine for the goutвыписать лекарство против подагры
logist.preventive medicine and rehabilitationпрофилактические и оздоровительные медицинские мероприятия
mil.preventive medicine unitподразделение медицинских профилактических мероприятий
gen.produce a new medicine by mixing these herbsсоздать новое лекарство из этих трав
gen.public medicine assistanceгосударственное обеспечение лекарствами населения (Another site that is sponsored be the National Council on Aging and it helps people over 55 to connect with private and public medicine assistance programs. Alexander Demidov)
med.Pulmonary and respiratory medicine wardотделение лёгочной и респираторной медицины (olga don)
Makarov.qualify in medicine as a doctorполучить диплом врача
sociol.refund of medicine expensesвозмещение расходов на приобретение лекарств
scient.Research Institute for Radiation Medicine and EcologyНИИ радиационной медицины и экологии (irinaloza23)
med.Royal Society of Tropical Medicine and HygieneКоролевское общество тропической медицины и гигиены (Великобритания)
med.Saint Petersburg Research Institute of Emergency Medicine named after I.I. DzhanelidzeСанкт-Петербургский Научно-исследовательский институт скорой помощи имени И. И. Джанелидзе (researchgate.net Ladyhood)
mil.School of Aerospace Medicine color threshold testпроверка порога цветового ощущения в школе авиационно-космической медицины
med.School of Medicine SeattleМедицинский институт Сиэтла (olga don)
gen.Scientific Center for Restorative and Resort Medicine RAMSЦентр восстановительной медицины и курортологии РАМН (zazy)
Makarov.scientists are working to isolate certain chemicals important to medicine, from the natural substances in which they are foundучёные работают над выделением важных для медицины химических соединений из натуральных веществ, в которых эти соединения содержатся
sexol.Sexual Medicine Society of North AmericaОбщество Медицины Секса Северной Америки (Tigrina)
Makarov.shake up the medicine before drinking itперед тем, как принимать лекарство, встряхните его
Makarov.she took a medicine to relieve her vicious headacheона приняла таблетку, чтобы снять ужасную головную боль
museum.Society for the Study of History of Medicine in the European NorthОИИМЕС (grafleonov)
radiol.Society of Nuclear Medicine and Molecular ImagingОбщество ядерной медицины и молекулярной визуализации (SNMMI Andy)
Makarov.some people, herbal medicine is quackeryнекоторые люди считают лечение травами шарлатанством
mil.space medicine advisory groupконсультативная группа по космической медицине
gen.space medicine and biologyкосмическая медицина и биология (ABelonogov)
med.Space Medicine Branchсекция космической медицины
astronaut.Space Medicine laboratoryлаборатория космической медицины
med.space medicine trainingподготовка по космической медицине
med.space medicine trainingмедицинская подготовка к космическим полётам
patents.special medicine patentспециальный медицинский патент
med.sports medicine clinicлечебный центр по спортивной медицине
busin.sports medicine instituteинститут спортивной медицины (dimock)
mil.State Institute for Experimental Military Medicine of the Ministry of DefenseГосударственный научно-исследовательский испытательный институт военной медицины Министерства обороны (расположен под Санкт-Петербургом Alex_Odeychuk)
med.State Medicine Control AgencyГосударственное агентство по контролю за лекарственными средствами (в Литве Jasmine_Hopeford)
med.Survival Medicine Cancer Protocolсхема курс радикального лечения рака (Andy)
gen.swallow medicine on a regular basisвыпивать (MichaelBurov)
health.Systematized Nomenclature of Medicine – Clinical Termsсистематизированная номенклатура медицины-клиническая терминология (один из самых больших стандартных, структурированных словарей медицинской терминологии Игорь_2006)
Makarov.take a medicine for coldпринять лекарство от простуды
Makarov.take medicine every hourпринимать лекарство через каждый час
Makarov.take medicine every hourпринимать лекарство
Makarov.take medicine in milkпринимать лекарство с молоком
Makarov.take medicine in syrupпринимать лекарство в сиропе
Makarov.take medicine in waterпринимать лекарство с водой
gen.take medicine internallyпринимать лекарство внутрь
gen.take medicine on a regular basisвыпивать (MichaelBurov)
Makarov.take medicine on an empty stomachпринимать лекарство натощак
Makarov.take medicine on an empty stomachпринимать лекарство на пустой желудок
Gruzoviktake medicine with waterзапивать лекарство водой
Makarov.take the medicine before mealsпринимать лекарство до еды
Makarov.take the medicine every two hoursпринимать лекарство каждые два часа
Makarov.take this medicine after mealsпринимай это лекарство после еды
gen.take this medicine after mealsпринимайте это лекарство после еды
Makarov.take this medicine regularly, it will protect you against a return of the illnessпринимай это лекарство регулярно, оно защитит тебя от рецидива болезни
Gruzoviktaking medicine with waterзапивание лекарства водой
gen.that medicine will only harm youэто лекарство принесёт вам только вред
Makarov.the action of the medicine upon the kidneysдействие лекарства на почки
Gruzovik, med.the branch of medicine concerned with the classification of diseasesносология
Makarov.the branch of medicine dealing with the eye, its anatomy. physiology, pathologyобласть медицины, изучающая глаз, его анатомию, физиологию, патологию (etc.; и т.д.)
Makarov.the branch of medicine dealing with the eye, its anatomy. physiology, pathology, etc.область медицины, изучающая глаз, его анатомию, физиологию, патологию и т.д.
Makarov.the branch of medicine that deals with the nervous system and its diseasesраздел медицины, который имеет дело с нервной системой и её патологиями (неврология)
Makarov.the doctor has doped me up with all sorts of medicine to try to control the feverдоктор напичкал меня всевозможными лекарствами, чтобы снизить температуру
Makarov.the effect of the medicine will wear off in a few hoursлекарство перестанет действовать через несколько часов
Makarov.the effect of the medicine will wear off in a few hoursлекарство перестаёт действовать через несколько часов
Makarov.the effect of this medicine will wear off in six hoursдействие этого лекарства закончится через шесть часов
Makarov.the eradication of smallpox by vaccination was one of medicine's greatest triumphsискоренение оспы путём вакцинации было одним из величайших успехов медицины
Makarov.the expiry term of this medicine ends tomorrowсрок хранения лекарства истекает завтра
Makarov.the instructions specify how the medicine is to be takenинструкция по применению предписывает, как нужно принимать препарат
Makarov.the instructions specify how the medicine is to be takenв инструкции по применению рассказано, как нужно принимать препарат
med.the medicine actзакон "О лекарственных средствах" ([email protected])
Makarov.the medicine actsлекарство действует
gen.the medicine the drug, the cure, etc. acts upon meэто лекарство и т.д. оказывает действие на меня (on the heart, on the bowels, etc., и т.д.)
gen.the medicine the drug, the cure, etc. acts upon meэто лекарство и т.д. действует на меня (on the heart, on the bowels, etc., и т.д.)
Makarov.the medicine brought almost instant easeлекарство почти тотчас же принесло облегчение
Makarov.the medicine brought reliefлекарство дало облегчение
gen.the medicine did not availэто лекарство не помогало
Makarov.the medicine did not workлекарство не возымело действия
Makarov.the medicine did not workлекарство не подействовало
gen.the medicine did not workлекарство не помогло
Makarov.the medicine eliminates obstruction in the intestinesэто средство устраняет запоры в кишечнике
Makarov.the medicine gave some reliefлекарство принесло некоторое облегчение
Makarov.the medicine had a quick effectлекарство быстро подействовало
Makarov.the medicine had an immediate effectлекарство оказало незамедлительное воздействие
gen.the medicine has already begun to take effectлекарство уже оказало своё действие
Makarov.the medicine has destroyed the malignity of the poisonэтот антидот нейтрализовал токсическое действие яда
Makarov.the medicine has had no effect on her symptomsлекарство не сняло симптомов болезни
Makarov.the medicine has no side effectsэто лекарство не имеет побочных эффектов
Makarov.the medicine has settled my stomachэто лекарство успокоило мой желудок
Makarov.the medicine has taken effectлекарство подействовало
Makarov.the medicine has workedлекарство подействовало
gen.the medicine is to be shaken before useлекарство надо взбалтывать перед употреблением
gen.the medicine may loosen the coughлекарство может смягчить кашель
gen.the medicine seems to be takingлекарство, кажется, подействовало
gen.the medicine set him upэто лекарство поставило его на ноги
Makarov.the medicine slipped down well enoughлекарство легко поглотилось
Makarov.the medicine slipped down well enoughлекарство прошло нормально.
Makarov.the medicine takes effectлекарство действует
Makarov.the medicine tastes bitterлекарство горькое на вкус
gen.the medicine took effectлекарство помогло
gen.the medicine took effectлекарство подействовало
gen.the medicine was a helpлекарство помогло
gen.the medicine was a helpлекарство подействовало
Makarov.the medicine workedлекарство помогло
Makarov.the medicine workedлекарство подействовало
gen.the medicine worked as if by magicлекарство оказалось чудодейственным
gen.the medicine the treatment, this diet, etc. worksлекарство и т.д. действует
Makarov.the medicine worksлекарство действует
gen.the medicine the treatment, this diet, etc. worksлекарство и т.д. оказывает действие
Makarov.the new medicine was widely headlinedвокруг нового лекарства устроили газетную шумиху
gen.the patient had a bad time for three hours before the medicine workedбольной три часа мучился, прежде чем подействовало лекарство
gen.the purpose of the medicine is to produce perspirationэто лекарство даётся для того, чтобы больной пропотел
Makarov.the quantity of medicine to be taken can be stepped down gradually after the first weekчерез неделю дозу принимаемого препарата можно постепенно уменьшать
Makarov.the Red Cross are supplying food and medicine to the famine victimsКрасный Крест направляет жертвам голода продукты питания и медикаменты
Makarov.the Red Cross flew to the area of the floods, ready to dole out supplies of food, medicine, bedding, and tentsлюди из Красного Креста немедленно вылетели в район наводнения, чтобы раздавать еду, лекарства, палатки и одеяла
Makarov.the Red Cross flew to the area of the floods, ready to dole out supplies of food, medicine, bedding, and tentsпредставители Красного Креста вылетели в район наводнения, чтобы раздавать еду, лекарства, палатки и одеяла
Makarov.the Red Cross is supplying food and medicine to the famine victimsКрасный Крест направляет жертвам голода продукты питания и медикаменты
Makarov.the use of this medicine is contraindicatedэто лекарство противопоказано
NGOthe World Federation for Ultrasound in Medicine and BiologyВсемирная федерация ультразвука в медицине и биологии
gen.there are only two doses of the medicine leftлекарства осталось только на два приёма
Makarov.this great lantern of medicine became very richэтот человек был светилом в области медицины, и он очень разбогател
gen.this medicine acts as a stimulusэто лекарство оказывает стимулирующее действие
Makarov.this medicine acts as а stimulusэто лекарство оказывает стимулирующее действие
gen.this medicine doesn't have effect on the heartэто лекарство не действует на сердце
gen.this medicine has a very short shelfэто скоропортящееся лекарство
Makarov.this medicine has a very short shelf lifeэто скоропортящееся лекарство
gen.this medicine has cured my diseaseэто лекарство вылечило меня от болезни
gen.this medicine has no tasteэто лекарство безвкусно
gen.this medicine has no tasteэто лекарство бесвкусно
gen.this medicine is a nasty stuffэто противное лекарство
gen.this medicine is death on coldsэто прекрасное средство от простуды
gen.this medicine is effectiveэто лекарство хорошо действует
gen.this medicine is effective against coldsэто лекарство хорошо действует при простудах
gen.this medicine is effective against coldsэто лекарство эффективно при простудах
gen.this medicine is effective against coldsэто лекарство полезно при простудах
gen.this medicine is effective for coldsэто лекарство эффективно при простудах
gen.this medicine is effective for coldsэто лекарство хорошо действует при простудах
gen.this medicine is effective for coldsэто лекарство полезно при простудах
gen.this medicine is for external use onlyэто лекарство только для наружного употребления
gen.this medicine is good for a coughэто лекарство помогает от кашля
gen.this medicine is good for headachesэто хорошее лекарство от головной боли
gen.this medicine is good for liverэто лекарство хорошо для лечения печени
gen.this medicine is kept cool and dryэто лекарство нужно хранить в сухом и прохладном месте
Makarov.this medicine is to be syringed into the woundэто лекарство надо впрыснуть в рану
gen.this medicine is very good for a coldэто лекарство хорошо помогает при простуде
gen.this medicine musn't be taken internallyэто лекарство нельзя принимать внутрь
Makarov.this medicine must be measured out exactlyэто лекарство нужно аккуратно отмерять
gen.this medicine must be measured out exactlyэто лекарство нужно отмерять аккуратно
Makarov.this medicine must be shaken up before drinkingэто лекарство перед употреблением нужно взбалтывать
inf.this medicine set him upэто лекарство поставило его на ноги
Makarov.this medicine should call your strength backэто лекарство должно восстановить ваши силы
inf.this medicine took all the pain awayпосле этого лекарства боль как рукой сняло
Makarov.this medicine will ease you of your painэто лекарство облегчит твою боль
Makarov.this medicine will help to drive the disease offэто лекарство должно помочь
gen.this medicine will help to drive the disease offэто лекарство поможет справиться с болезнью
Makarov.this medicine will help to purge away the poison in your bloodэто лекарство поможет вывести яд из крови
Makarov.this medicine will help to relieve you from your painэто лекарство облегчит вашу боль
gen.this medicine will help your illnessэто лекарство вам поможет одолеть болезнь
Makarov.this medicine will safeguard you against a return of the diseaseэто лекарство спасёт вас от рецидивов болезни
gen.this medicine will safeguard you against a return of the diseaseэто лекарство поможет вам предотвратить рецидив болезни
Makarov.this medicine will soon put you rightот этого лекарства вы скоро поправитесь
gen.this medicine works especially fastэто лекарство действует особенно быстро
gen.this medicine works marvelsэто лекарство творит чудеса
med.Tropical Medicine Unitотдел тропической медицины
gen.try out another medicine on an animalиспытать на животном новое лекарство
gen.try out another medicine on an animalиспробовать на животном новое лекарство
gen.try out another medicine upon an animalиспытать на животном новое лекарство
gen.try out another medicine upon an animalиспробовать на животном новое лекарство
gen.try the medicine on animalsпроверять лекарство на животных
gen.try the medicine on animalsопробовать лекарство на животных
gen.try to get the medicine downпостарайся проглотить это лекарство
Makarov.try to get the medicine down, it's good for youпостарайся проглотить лекарство, тебе станет лучше
med.Undersea & Hyperbaric Medicine SocietyОбщество подводной и гипербарической медицины (kefiring)
med.Union of Risk Management for Preventive Medicine, URMPMСоюз управления рисками в профилактической медицине (iarmm.org Oleksandr Spirin)
med.University of British Columbia Faculty of Medicine eHealth strategy officeстратегический отдел при медицинском факультете электронного здравоохранения университета провинции Британская Колумбия (Linera)
med.vegetal medicine raw stuffсырьё лекарственное растительное (CRINKUM-CRANKUM)
vet.med.veterinary medicine departmentкафедра ветеринарной медицины (Janel4ik)
gen.wash down medicine with waterзапивать лекарство водой (She washed down the pills with a glass of water. VLZ_58)
ed.Washington University School of Medicine in St. Louisмедицинский факультет Вашингтонского университета в Сент-Луисе (Alex_Odeychuk)
pharma.way of medicine administrationпуть введения лекарственного препарата в организм (igisheva)
gen.World Federation of Proprietary Medicine ManufacturersВсемирная федерация производителей патентованных лекарств
gen.World Federation of Proprietary Medicine ManufacturersВФППЛ
Makarov.you must take your medicine like a manты должен как мужчина перенести то, что тебя ждёт
Makarov.you must take your medicine like a manты должен стойко перенести то, что тебя ждёт
gen.you must take your medicine like a manпонести заслуженное наказание
Showing first 500 phrases