DictionaryForumContacts

   English
Terms containing May I | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lawa copy of which document have been compared by me with the said original document, an act whereof being requested I have granted under my Notary Form and Seal of Office to serve and avail as occasion shall or may requireВерность копии вышеуказанному документу ЗАСВИДЕТЕЛЬСТВОВАНА, о чём мною СОВЕРШЕНА соответствующая нотариальная надпись, заверенная печатью, для предъявления по требованию (Лео)
dipl.a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack rationaleмне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно (bigmaxus)
dipl.a reasoning of any kind that I might resort to in this field would inevitably lack substantiationмне не хотелось бы рассуждать об этом беспредметно (bigmaxus)
Makarov.all I ask is that I may be able to cotton with the man she's set her heart onвсе, чего я хочу, это поладить с человеком, которого она выбрала
gen.allow me to present Mr. A. to you, may I present Mr. A.?разрешите мне представить вам г-на А.
polit.before taking up the items on our agenda, may I, on behalf of all the members of our committee, extend our deepest sympathy toпрежде, чем перейти к повестке дня, позвольте мне от имени всех выразить наше самое искреннее соболезнование
gen.come nearer that I may see youподойдите поближе, чтобы я мог увидеть вас
gen.come what may, I'll do itбудь что будет, я это сделаю
gen.come what may, I'll do itбудь, что будет, я это сделаю
math.considering that i=0, the expression for z may be written asпоскольку i=0, выражение для z можно записать в виде
progr.for example, a particular mandatory membership may additionally imply that the membership is fixed, i.e. once an object is linked to a target object in the association it cannot be reconnected to another target object in the same associationНапример, данная обязательная принадлежность может дополнительно означать, что принадлежность является фиксированной, т.е. если объект связан с целевым объектом в ассоциации, он не может быть повторно связан с другим целевым объектом в той же ассоциации (см. Maciaszek, L.A.: Requirements Analysis and System Design, 3rd ed. 2007)
gen.he may be a robber for all I knowоткуда мне знать, он может быть и грабитель
gen.he may be a robber for all I knowпочём я знаю, он может быть и грабитель
gen.he may be dead for all I careмне совершенно всё равно, жив он или нет
gen.he may be late for all I knowон, чего доброго, опоздает
gen.he may be trusted to do the work while I am away from homeможно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет дома
gen.he may be trusted to do the work while I am away from homeможно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока я буду находиться в отъезде
gen.he may leave for all I careда пусть уходит, мне всё равно
gen.he started to work so badly that I might just as well fire himон стал так плохо работать, хоть увольняй его
gen.he stepped aside so that I might passон отошёл, чтобы я мог пройти
Makarov.he stepped aside so that I might passон отошёл в сторону, чтобы я мог пройти
gen.he stepped aside so that I might passон отошёл в сторону, чтобы я мог пройти
gen.he's, if I may say so, a foolон, с позволения сказать, дурак
busin.how I may assist you?чем вам помочь?
busin.how I may assist you?чем могу помочь?
gen.how may I help you?чем могу быть полезен полезна?
Makarov.I accept that the proposal may be defeatedя допускаю, что это предложение может быть отклонено
gen.I am afraid that we may be lateбоюсь, как бы нам не опоздать
Makarov.I ask that it may go over until tomorrow, so that we can have an opportunity to see itя попросил отложить это до завтра, чтобы мы имели возможность ознакомиться с этим
gen.I bless your way wherever you may headблагословляю вас на все четыре стороны (Yanick)
gen.I can safe say that the work will be handed in by the 1st of Mayмогу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая
Makarov.I can safely say that the work will be handed in by the 1st of Mayмогу с уверенностью сказать, что работа будет сдана к 1 мая
gen.I can safely say that the work will be handed in by the 1st of Mayмогу с уверенностью сказать, что моя работа будет сдана к 1 мая
gen.I concede that I might have been wrongдопускаю, что я мог ошибиться
gen.I consoled myself with the thought that it might have been worseя утешал себя мыслью, что могло быть хуже
Makarov.I dare not promise that I may not abuse the opportunity so temptingly offered to meя просто не смею пообещать, что не злоупотреблю столь соблазнительно открывшейся мне возможностью
Makarov.I don't hold it against Jim that he has won every year, but some of the other competitors mightя-то не злюсь, что Джим каждый год выигрывает, но вот другие могут
gen.I fear he may comeбоюсь, как бы он не пришёл
Makarov.I fear that Germany and France might "gang-up" in Europe without Britainбоюсь, что Германия и Франция могут создать агрессивную коалицию в Европе, не пригласив в эту коалицию Великобританию
Makarov.I fear to think what may happenмне страшно подумать, что может случиться
inf.I give the information for what it may be worthза что купил, за то и продаю (Linch)
Makarov.I hadn't told anyone everything that was running through my mind about what might happen in Londonя никому не стал рассказывать всего того, что вертелось у меня в голове по поводу возможного развития событий в Лондоне
Makarov.I have no idea where he may be at presentя не имею ни малейшего представления, где он сейчас может быть
Makarov.I have no idea where he may be at presentя не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может быть
gen.I have no idea where he may be at presentя не имею ни малейшего представления о том, где он сейчас может быть
Makarov.I have thought of all the discommodities that may come to meя подумал обо всех неприятностях, которые могут свалиться на меня
gen.I hope I may not be misunderstoodнадеюсь, что меня поймут правильно
gen.I hope I may not be misunderstoodнадеюсь, что меня поймут верно
Makarov.I hope that I may be permitted at times to absent myself from this placeнадеюсь, что мне разрешат время от времени отлучаться отсюда без предупреждения
scient.I hope that these examples might be of some helpнадеюсь, что эти примеры могут помочь в некотором отношении
Makarov.I hope that your rustications may set up your bodily vigourя надеюсь, что пребывание в деревне может помочь вам восстановить силы
Makarov.I hope this paper may catch his eyeя надеюсь, что эта бумага попадётся ему на глаза
gen.I laughed that I might not weepя рассмеялся, чтобы не заплакать
policeI made this statement knowing that I may be prosecuted for perjury if the statement is known by me to be false and is intended by me to misleadоб ответственности за дачу ложных показаний предупреждён (4uzhoj)
Makarov.I may be a little abroadвозможно, я ошибаюсь
vulg.I may be a whore, but I'm not a bitch!возмущённый ответ женщины, которую оскорбили, назвав её "bitch" (примерно до середины 20 века слово "bitch" считалось более грубым, чем слово "whore")
gen.I may be able toвозможно я смогу (+ inf.: I may be able to have lunch with you this Thursday. merriam-webster.com Alex_Odeychuk)
gen.I may be able toвозможно мне удастся (+ inf. merriam-webster.com Alex_Odeychuk)
gen.I may be able toбыть может я смогу (+ inf. merriam-webster.com Alex_Odeychuk)
Makarov.I may be late, but please don't wait up for meя могу прийти поздно, так что пожалуйста, ложись спать, не жди меня
gen.I may be permittedя беру на себя смелость
gen.I may be permittedя позволю себе
gen.I may be wrongвозможно, я ошибаюсь (TranslationHelp)
gen.I may have offended him, but such was not my intentionя, может быть, обидел его, но это не входило в мои намерения
inf.I may hold you to thatЛовлю на слове (Seekerpd)
gen.I may indeed be wrongдопускаю, что я, может быть, не прав
gen.I may leave now, mayn't I?мне сейчас можно уйти, да?
gen.I may say I find your question rather rudeдолжен признаться, что нахожу ваш вопрос довольно грубым (несколько неуместным)
inf.I may use a favor as wellуслуга за услугу (Damirules)
inf.I may use a favour as wellуслуга за услугу (Damirules)
gen.I may want you suddenlyвы мне можете неожиданно понадобиться
Makarov.I may wish boon fortune to the journeyжелаю удачного путешествия
Makarov.I must neglect my father as to gain time for writing what may support usмне приходится уделять мало внимания моему отцу, потому что я должен экономить время для литературных занятий, что может помочь прокормить нас
Makarov.I propose to give what may be called the Philosophy of Proverbs-a topic which seems virginя предлагаю что-нибудь типа "философия пословицы", это тема, ещё не разработанная
gen.I remain at your disposal for any further explanation and/or clarification you may need.Готов дать дополнительные возможно необходимые Вам разъяснения и/или уточнения (Lavrov)
gen.I sent the children out that the house might be quietя отправил детей погулять, чтобы в доме было тихо
gen.I shall call tomorrow if I mayя зайду завтра, если можно
gen.I shall call tomorrow if I mayя зайду завтра, если разрешите
gen.I suggested that he might help, but he did not react at allя высказал мысль, что он мог бы помочь, но он на это никак не отозвался
gen.I suggested that we might go homeя предложил разойтись по домам
quot.aph.I think I may have worded it poorlyя должно быть неясно выразил свою мысль (Alex_Odeychuk)
gen.I think that we may win in timeдумаю, что со временем нам удастся победить
Makarov.I thought it may only take 2 hours at the most, and I was rightкак я и полагал, это заняло не больше двух часов
gen.I thought you might say that!я так и знал, что ты это скажешь! (ART Vancouver)
Makarov.I vest you with full powers to decide any question which may ariseя даю вам право решать все вопросы, которые могут возникнуть
Makarov.I will seek you out wherever you may hide yourselfя тебя разыщу, где бы ты ни скрывался
gen.I will seek you out wherever you may hide yourselfя тебя разыщу, где бы ты не скрывался
proverbI wish I mayи хочется и колется и матушка не велит (used (in good humour or ironically) when a person wants to do something but is afraid of consequences)
proverbI wish I mayи хочется и колется и мама не велит (used (in good humour or ironically) when a person wants to do something but is afraid of consequences)
proverbI wish I mayи хочется и колется (used (in good humour or ironically) when a person wants to do something but is afraid of consequences)
gen.I wish the news may not prove trueхорошо бы это известие оказалось ошибочным
gen.I wish you may live to see itжелаю вам дожить и увидеть это (свои́ми глаза́ми)
Makarov.I'd purchase a manga volume or two at a time based solely on cute cover art, having no idea whatsoever what the story may be, or who the artist isя время от времени покупаю парочку комиксов "манга" только из-за их крутой обложки, не представляя себе, о чем там речь, или кто художник
gen.if I mayесли позволите (bookworm)
polit.if I may be allowed to continueесли вы мне разрешите продолжать
gen.if I may be so bold as to askосмелюсь спросить (VLZ_58)
obs.if I may be so bold as to say soосмелюсь сказать ("Well, sir," said the guide, "it seemed, if I may be so bold as to say so, the only really clear point in the whole case." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.if I may coin a phraseесли можно так выразиться (tats)
polit.if I may keep your attention a little longerпозволять себе задержать внимание присутствующих
polit.if I may presume upon your kind attentionпозволять себе задержать внимание присутствующих
amer.if I may put my two cents inОсмелюсь заметить (If I may put my two cents in, that hat doesn't do you any favors. VLZ_58)
gen.if I may say soесли мне позволительно будет заметить
gen.if I may say soс позволения сказать
gen.if I may say soесли позволено мне будет так сказать
gen.if I may say soесли смею так сказать
gen.if I may say soесли можно так сказать
gen.if I one may say soесли можно так выразиться
gen.if I may say soесли можно так выразиться
scient.if I may take exceptionесли вы позволите мне возразить
gen.if I might be permitted to say soесли мне позволено так сказать
gen.if I might be permitted to say soесли я могу так выразиться
Makarov.if I plug away at painting the room, I may get it finished tonightесли я вплотную займусь покраской комнаты, я закончу сегодня
gen.I'll be there, although I may be lateя там буду, хотя, может быть, и опоздаю
Makarov.I'll put you onto the director, he may be able to helpя свяжу тебя с директором, может быть, он поможет
Makarov.I'm afraid that the judge might rule against youбоюсь, судья будет настроен против тебя
gen.I'm sorry, the lamb is off, may I suggest some chicken?простите, баранина уже кончилась, может быть, вы попробуете цыплёнка?
folk.in contempt of the rain and bad weather ... || in despite of the squirt and the cold ... || Come what may, I will creep to my workplace ... || I will creep but I will not be working!Невзирая на дождь, непогоду ... || Несмотря на понос и простуду ... || Все равно приползу на работу ... || Приползу, но работать не буду!
gen.it may sound funny if I sayможет показаться странным, если я скажу
proverbit may sound low but I've heard it soза что купил, за то и продаю
gen.it's late, so I may as well go to bedуже поздно, так почему бы мне не отправиться спать
lit.Last year I visited the ,7 million palestra in which the team plays and found it an athletic paradise, something that Kublai Khan might have devised.такие хоромы мог позволить себе разве что монгольский хан. (J. Michener)
lit.Last year I visited the ,7 million palestra in which the team plays and found it an athletic paradise, something that Kublai Khan might have devised.В прошлом году я побывал в "палестре", где играет команда. Строительство этого спортивного рая обошлось в семь миллионов долларов (J. Michener)
proverbmay God defend me from my friends, I can defend myself from my enemiesизбавь меня, Господи, от друзей, а от врагов я сам избавлюсь
gen.may Iпозволь
gen.May Iпозвольте (Andrey Truhachev)
gen.May Iдозволь (Andrey Truhachev)
gen.May Iдозвольте (ирон. Andrey Truhachev)
gen.May Iразреши (Andrey Truhachev)
gen.May Iразрешите (Andrey Truhachev)
gen.may IНе угодно ли?.. (May I offer you some wine? Mikhail11)
gen.may I...?могу я ... ?
gen.may I accompany you?можно мне пойти с вами?
respect.may I ask ...?можно узнать, ...? (e.g.:: "Good-morning, Mr. Holmes," said he; "good-morning. May I ask if you are very busy just now?" – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
gen.may I ask?можно мне спросить?
gen.may I ask?можно спросить?
gen.may I ask a question?можно мне задать вопрос?
gen.may I ask him about it?можно мне спросить его об этом?
gen.may I ask him about it?я могу спросить его об этом?
gen.may I ask you?можно у вас узнать?
gen.may I ask you a favour?просьба (FalconDot)
gen.may I ask you a question?можно вас спросить?
gen.may I ask you a question?можно мне задать вам вопрос?
gen.may I ask you a question?можно мне спросить вас?
gen.may I ask you a question?можно мне задать вам вопрос?
gen.may I ask you for a favour?можно мне попросить вас об одолжении?
gen.may I ask your name?Позвольте спросить, как Вас зовут?
gen.may I ask your name?можно спросить вашу фамилию?
gen.And may I ask your name?а можно узнать, как вас зовут?
gen.may I ask your name, please?простите, как Ваше имя?
gen.may I be damned if...будь я проклят, если...
gen.may I be excused?можно мне выйти? (обращение ребёнка к учителю и т.п.)
gen.may I be excused?можно выйти? (i.e., May I leave to use the toilet? // The student raised her hand and said, "May I be excused?" Teacher: "You're excused".)
gen.may I be seated?разрешите сесть?
gen.may I be seated?можно мне сесть?
scient.may I be so bold to make one suggestion of solving the... problem?позвольте взять на себя смелость, внести предложение по поводу решения... проблемы?
gen.may I be struck dead if...умереть мне на месте, если...
gen.may I beg you to shut the door?могу я попросить вас закрыть дверь?
gen.may I bespeak your help?могу я заручиться вашей помощью?
gen.may I borrow your clothes-brush? – Certainlyможно взять у вас платяную щётку? – Пожалуйста
gen.may I borrow your dictionary for a few days?можно взять ваш словарь на несколько дней?
gen.may I call you first name?давайте перейдём на "ты" (May I call you Andrew? SirReal)
gen.may I come along with you?можно мне пойти с вами?
gen.may I come? — If you care toможно мне прийти? — Если хотите
gen.May I come in?Можно зайти? (xmoffx)
gen.may I come in?разрешите войти?
gen.may I come in?можно войти
gen.may I come in?можно к вам?
gen.may I come in?можно войти?
gen.may I come in? Are you all by yourselves?можно войти? вы совсем одни?
gen.may I come in? Are you all by yourselves?можно войти? вы совсем одни У вас посторонних нет?
gen.may I come in? Are you all by yourselves?можно войти? У вас посторонних нет?
Makarov.may I come in? – By all means!можно войти? – Пожалуйста!
Makarov.may I come in? – By all means!можно войти? – Конечно!
gen.may I come in? – please do!можно войти? – пожалуйста
avia.may I cross runway number?могу ли я пересечь ВПП номер ? (типовое сообщение по связи)
gen.may I disappear for a moment?позвольте мне отлучиться на минуту
gen.may I disappear for a moment?извините, я на минуточку (исчезну)
gen.may I disturb you?можно вас побеспокоить?
gen.may I go?могу ли я идти?
gen.may I go in place of him?можно мне пойти вместо него?
gen.may I go now?могу я теперь уйти?
gen.may I go with you?можно мне пойти с вами?
gen.may I have a few words with you?можно попросить вас на пару слов?
Gruzovik, fig.may I have a light from your cigarette?разрешите прикурить?
gen.may I have a light from your cigarette?разрешите прикурить?
gen.may I have a look at your passport?позвольте взглянуть на ваш паспорт?
gen.may I have a moment, sir?я могу выйти, сэр?
Makarov.may I have a transfer, please?дайте мне, пожалуйста, транзитный билет
quot.aph.may I have a word?можно вас на пару слов?
gen.may I have a word with you?можно вас на минуточку? (Maria Klavdieva)
inf.may I have a word with you?можно тебя на минутку? (4uzhoj)
gen.may I have a word with you?можно попросить вас на пару слов?
gen.may I have a word with you?можно вас на полслова? (Anglophile)
gen.may I have it for my own?можно мне взять это насовсем?
gen.may I have it for my very own?можно мне взять это себе?
cliche.may I have my say?можно мне высказаться?
gen.may I have tea instead of water?можно мне взять чаю вместо воды?
gen.may I have the floor?прошу слова!
gen.may I have the honorокажите мне честь (отобедать со мной и т. п.)
gen.may I have the honour?окажите мне честь (при приглашении на танец)
gen.may I have the honour of your company?вы окажете мне честь быть в вашем обществе?
gen.may I have the honour of your company at dinner?разрешите мне пригласить вас на обед
gen.may I have the honour of your company at dinner?окажите мне честь отобедать со мной
Makarov.may I have the loan of your sewing-machine?можно мне взять на время вашу швейную машину?
Makarov.may I have the loan of your sewing-machine?можно мне взять на время вашу швейную машину?
gen.may I have the next dance with you?позвольте пригласить вас на следующий танец
gen.may I have the pleasure of a dance?разрешите пригласить вас на танец?
gen.may I have your attentionможешь уделить мне минуту?
gen.may I have your attentionмогу я попросить минуту внимания?
gen.may I have your attention?прошу внимания!
gen.may I have your attention, please?Минуточку внимания!
gen.may I have your pen?можно вашу ручку?
gen.may I help you to some more wine?можно налить вам ещё вина?
respect.May I inquire ...?Позвольте узнать, ...? (" 'Indeed, sir! May I inquire who has the honour to be the first?' asked Holmes with some asperity." – Sir Arthur Conan Doyle ART Vancouver)
gen.may I interrupt you for one second?Разрешите вас перебить на секунду? (ART Vancouver)
gen.may I introduce to youя хочу познакомить вас с
gen.may I introduceпозвольте представить вам
inf.may I introduce John?разрешите познакомить, это Джон
inf.may I introduce John?разрешите представить, это Джон
inf.may I introduce John?позвольте познакомить, это Джон
gen.may I introduce Mr. Brown?разрешите мне представить мастера Брауна
gen.may I introduce myselfя хотел бы представиться (to you)
gen.may I introduce myselfразрешите представиться (to you)
gen.may I introduce myself?разрешите представиться
gen.may I invite you?могу я пригласить вас ... ?
gen.may I jog your memory?разрешите вам напомнить
gen.may I join in the game?примите меня в свою игру
Makarov.may I join in the game?разрешите мне присоединиться к игре?
Makarov.may I join in the game?можно мне поиграть с вами?
gen.may I join in the game?разрешите мне присоединиться к игре?
gen.May I join you?Здесь не занято? (VPK)
Makarov.may I join you? a loud voice cut in"можно к вам присоединиться?" – ворвался чей-либо громкий голос
gen.may I look on with you?можно мне посмотреть с вами вместе?
gen.may I look the house over?можно осмотреть дом?
idiom.may I make so bold as toосмелюсь (спросить и т. д.; ask, etc. Bobrovska)
idiom.may I make so bold as toпростите мою смелость (ask, etc. Bobrovska)
gen.may I mention your name?можно на вас сослаться?
gen.may I not claim your confidence?разве я не могу рассчитывать на ваше доверие?
gen.may I offer my congratulations?разрешите вас поздравить
gen.may I offer my congratulations?разрешите поздравить вас?
gen.may I offer you my congratulations onя поздравляю вас с
gen.may I offer you my congratulations uponя поздравляю вас с
gen.may I play over my new composition?можно вам проиграть моё новое произведение?
gen.may I? – Please do!можно? – Пожалуйста!
gen.may I? – Please do!можно? – Конечно!
gen.may I present Mr. Smithразрешите мне представить господина Смита
gen.may I presume?смею ли я?
gen.may I presume to advise you?могу ли я взять на себя смелость дать вам совет?
scient.may I quote here, as it fits so well, what N. said in quite another contextможно, я процитирую, поскольку это здесь уместно, то, что сказал N. совершенно в другом контексте ...
gen.may I quote youмогу ли я сослаться на вас
gen.may I quote you on that?можно при этом сослаться на вас?
gen.may I refresh your memory?разрешите вам напомнить
gen.may I request the pleasure of a dance?разрешите пригласить вас на танец?
gen.may I see the chief now?можно сейчас увидеть шефа?
gen.may I see you home?могу ли я проводить Вас домой?
gen.may I see your tickets, please?ваши билеты, пожалуйста
gen.may I serve youразрешите за вами поухаживать (Alexander Demidov)
gen.may I share your table?можно присесть к вашему столу?
gen.may I speak to you personallyможно мне с вами поговорить без свидетелей
gen.may I speak with you for a moment?можно к вам на минутку? (фраза при входе в кабинет Alex_Odeychuk)
brit.Excuse me, May I squeeze past you?Пропустите, пожалуйста! (Aiduza)
brit.Excuse me, May I squeeze past you?Разрешите пройти! (Aiduza)
brit.excuse me, may I squeeze past you?извините, можно я тут протиснусь? (Aiduza)
gen.may I stay out and play a little longer?можно мне погулять ещё немного?
gen.may I suggest that you should reconsider your positionя хотел бы посоветовать вам: пересмотрите свою точку зрения
dipl.may I suggest you to speak in the order of precedence?давайте будем выступать в порядке очерёдности (bigmaxus)
Makarov.may I take a book? – Help yourselfможно взять книгу почитать? – Выбирайте сами
Makarov.may I take a book? – Help yourselfможно взять книгу почитать? – Возьмите, пожалуйста
gen.may I take a book? – Help yourselfможно взять книгу почитать? – Возьмите
gen.may I take this opportunity ofпользуясь случаем, позвольте (doing something: May I take this opportunity of thanking you for... russiangirl)
gen.may I take you home?можно мне проводить вас домой?
gen.may I take your arm?можно взять вас под руку?
amer., inf.may I tell someone who's calling?как сказать кому-либо, кто звонит? (вопрос, задаваемый отвечающим по телефону, чтобы вежливо выяснить, кто звонит такому-то; вместо someone называют имя человека или употребляют местоимение)
inf.may I think about that for a moment?можно минутку подумать? (Giving yourself time to think)
Makarov.may I trouble you for a match?можно попросить у вас спичку?
gen.may I trouble you to give me..., please?пожалуйста, если вас не затруднит, дайте
Makarov.may I trouble you to pass the salt?передайте, пожалуйста, соль
gen.may I trouble you to pass the salt?пожалуйста, передайте мне соль
Makarov.may I use your name?могу я сослаться на вас?
gen.may I use your name?могу я на вас сослаться?
gen.may I use your name as a reference?можно мне сослаться на вас?
gen.may I use your piano your telephone, your hammer, etc.?можно мне воспользоваться вашим инструментом и т.д.?
Makarov.may I use your telephone?можно мне воспользоваться вашим телефоном?
gen.may I venture to ask you a few questions?осмелюсь задать вам несколько вопросов
gen.may I venture to ask you a few questions?разрешите задать вам несколько вопросов
Makarov.may I visit him? Yes, certainlyможно его навестить? Да, конечно
gen.Mr. Chairman, may I be recognized?г-н председатель, прошу слова!
gen.Mrs Smith, may I present Mr Jones?миссис Смит, позвольте мне представить вам мистера Джоунза
Makarov.my construction of the tenor of the letter may I hope prove erroneousя надеюсь, что моё толкование содержания письма окажется ошибочным
gen.my head feels funny — may I lie down?у меня что-то с головой — можно я прилягу?
gen.oh that I might see you once more!о если бы я мог ещё раз увидеть вас!
Makarov.perhaps I may be allowed to speak nowтеперь позвольте мне выступить
Makarov.perhaps I may be allowed to speak nowтеперь позвольте мне сказать несколько слов
gen.perhaps I may be allowed to speak nowтеперь позвольте мне сказать несколько выступить
Makarov.please don't stay up for me, I may be in lateпожалуйста, не жди меня и ложись спать. Я могу задержаться
Makarov.please don't stop up for me, I may be in very lateпожалуйста, не ждите меня, ложитесь спать, я могу прийти очень поздно
gen.please, may I get down?можно мне выйти из-за стола?
gen.please, may I get down?разрешите мне выйти из-за стола?
gen.sit here, so that I may see your face more clearlyсядьте сюда, чтобы я ясно видел ваше лицо
Makarov.the thought washed over me that I might never see them againвдруг мне пришла в голову мысль, что, возможно, я никогда больше их не увижу
Makarov.the thought washed over me that I might never see them againвдруг мне пришла в голову мысль, что я могу никогда больше их не увидеть
Makarov.there's nothing to do, so I may as well go to bedделать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спать
Makarov.there's nothing to do, so I may as well go to bedделать всё равно нечего, я могу лечь спать
gen.there's nothing to do, so I may as well go to bedделать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спать
Makarov.they may have arrived already, I'm not sureможет быть, они уже и приехали, я не уверен
gen.this tooth really hurts: I may have to have it drawn outдумаю, придётся его вырвать
Makarov.this tooth really hurts: I may have to have it drawn outэтот зуб очень болит, думаю, придётся его вырвать
gen.this tooth really hurts: I may have to have it drawn outэтот зуб очень болит
Makarov.though I may fail, I will still tryдаже если я и потерплю поражение, я всё равно попытаюсь
gen.try as I mayчто бы я ни делал (josser)
inf.what may i help you with?чем я могу вам помочь? (dimock)
gen.whatever he may say I shall not believe himчто бы он ни сказал, я ему не поверю
gen.who knows but I may light upon some tracesкто знает, может быть, я и нападу на след
gen.whoever you may, be, sir, I am deeply grateful to youкто бы вы ни были, сэр, я вам глубоко признателен
Makarov.you may be once old as I amкогда-нибудь и тебе будет столько лет, сколько мне
gen.you may do what you like for all I careможете делать, что хотите, мне наплевать
gen.you may do what you like for all I careможете делать, что хотите, меня это не касается