Subject | English | Russian |
Makarov. | and he has given an amusing list of techniques for making others feel "one-down" | и он привёл довольно занятный список приёмов, с помощью которых можно заставить других почувствовать себя неудачниками |
Makarov. | and he has given an amusing list of techniques for making others feel "one-down" | и он опубликовал довольно занятный список приёмов, с помощью которых можно заставить других почувствовать себя неудачниками |
polit. | decision-making system under a one-man dictatorship | система принятия решений в условиях единоличной диктатуры (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he regards the race in its totality, as an organic whole, as making one orb of being | он рассматривает расу в её совокупности, как органическое целое, как некую единую массу живых существ |
Makarov. | his one preoccupation is making money | его единственная забота – делать деньги |
gen. | make a hackney of one | распоряжаться (кем-л.) |
gen. | make a hackney of one | эксплуатировать (кого-л.) |
gen. | make a provision for one | снабжать кого-л. нужным |
gen. | make a stranger of one | относиться к кому-л. как к незнакомому |
gen. | make a thousand and one excuses | рассыпаться в извинениях (Anglophile) |
gen. | make after one | преследовать (кого-л.) |
gen. | make after one | следовать за (кем-л.) |
gen. | make after one | идти за (кем-л.) |
gen. | make an end of one | убить (кого-л.) |
gen. | make an end of one | доконать (кого-л.) |
gen. | make an owl of one | издеваться над (кем-л.) |
gen. | make an owl of one | смеяться над (кем-л.) |
gen. | make an owlet of one | издеваться над (кем-л.) |
gen. | make an owlet of one | смеяться над (кем-л.) |
gen. | make fish of one and flesh of another | относиться к людям пристрастно |
Makarov. | make fish of one and flesh of another | относиться к людям неодинаково |
gen. | make fish of one and flesh of another | относиться к людям неровно |
gen. | make fish of one and flesh of another | быть лицеприятным |
Makarov. | make fish of one and foul of another | относиться к людям пристрастно |
gen. | make fish of one and foul of another | относиться к людям неодинаково |
gen. | make fish of one and fowl of another | относиться к людям пристрастно |
gen. | make it up as one goes | сочинять на ходу (Anglophile) |
gen. | make it up as one goes along | импровизировать (VLZ_58) |
slang | make little ones out of big ones | дробить камни на тюремном дворе, отрабатывая таким образом тюремный приговор |
gen. | make much of one | уважать |
gen. | make much of one | дорожить (кем-л.) |
gen. | make much of one | баловать (кого-л.) |
gen. | make much of one | ставить кого-л. высоко во мнении |
gen. | make much of one | ухаживать за (кем-л.) |
inf. | make off as fast as one can | рвануть ("We went off as fast as we could to get away from that debris," Robinson said. // "And then we were off as fast as we could, heading for the Vietnam border," he says. // Then we made off as fast as we could down a side road to the left into a bit of a hollow. 4uzhoj) |
Makarov. | make one | стать одним из (of) |
Makarov. | make one | быть членом (of) |
gen. | make one | консолидировать (Taras) |
gen. | make one | сплачивать (Taras) |
gen. | make one | обогатить (кого-л.) |
gen. | make one | связывать (Taras) |
Makarov. | make one | быть участником (of) |
gen. | make one | объединять (We are invincible and we have no fear because the truth makes us one Taras) |
gen. | make one a cat's-paw | заставить кого-л. за себя работать |
fig. | make one a sacrifice | принести в жертву |
gen. | make one an april fool | обманывать |
gen. | make one another's acquaintance | познакомиться (друг с другом Игорь Primo) |
gen. | make one believe | уверить (кого-л.) |
sex | make one hard | вызывать эрекцию (andreon) |
gen. | make one kiss the rod | заставить наказанного просить прощения |
Gruzovik, inf. | make one languish for a certain time | протомить |
gen. | make one lose a liking for | отучить (от Супру) |
inf. | make one lose a liking for | отвадить (от Супру) |
Gruzovik, inf. | make one lose a liking for | отохотить |
gen. | make one lose a liking for | отбить желание (к Супру) |
gen. | make one lose a liking for | отбить охоту (к Супру) |
inf. | make one lose a taste | отохотить |
gen. | make one lose a taste for | отбить желание (к Супру) |
gen. | make one lose a taste for | отучить (от Супру) |
inf. | make one lose a taste for | отвадить (от Супру) |
Gruzovik, inf. | make one lose a taste for | отохотить |
gen. | make one lose a taste for | отбить охоту (к Супру) |
gen. | make one lose their train of thought | сбивать с мысли (SirReal) |
Makarov. | make one mouthful of something | проглотить что-либо одним глотком |
Makarov. | make one mouthful of something | проглотить что-либо сразу |
Makarov. | make one mouthful of something | проглотить что-либо за раз |
gen. | make one of | быть участником |
gen. | make one of | принадлежать к какому-нибудь обществу |
gen. | make one of | составлять часть (чего-л.) |
gen. | make one of | быть в числе |
gen. | make one of | быть одним из |
gen. | make one of | быть членом |
gen. | make one-off commitments | раздавать поручения (источник – vesti.ru dimock) |
product. | make one on his prints | установить личность преступника (на оснований сопоставления его отпечатков пальцев в данными в служебных картотеках Yeldar Azanbayev) |
gen. | make one one's own | расположить к себе |
gen. | make one one's own | склонить кого-л. на свою сторону |
gen. | make one pay through the nose | содрать с чего-л. втридорога |
gen. | make one pay through the nose | содрать с кого-л. втридорога |
proverb | make one pledge his word | взять с кого слово |
proverb | make one pledge his word | брать с кого слово |
Makarov. | make one pledge his word | брать слово с (кого-либо) |
Makarov. | make one pledge his word | взять слово с (кого-либо) |
inf. | make one seasick | размотать (by rocking, swinging) |
inf. | make one seasick | размотаться (by rocking, swinging) |
Gruzovik, inf. | make one seasick by rocking, swinging | размотать (pf of разматывать) |
Gruzovik, inf. | make one seasick by rocking, swinging | разматывать (impf of размотать) |
inf. | make one seasick | разматываться (by rocking, swinging) |
inf. | make one seasick | разматывать (by rocking, swinging) |
dipl. | make one-sided concessions | делать односторонние уступки (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | make one-sided concessions | делать односторонние уступки |
obs. | make one sit down | присаживать |
Gruzovik, obs. | make one sit down | присаживать (impf of присадить) |
obs. | make one sit down | присадить |
Gruzovik, fig. | make one sleepy | навевать сон |
fig. | make one sleepy | навеять сон |
gen. | make one/something stand out | выделять (dzingu) |
gen. | make one sport | потешать (кого-л.) |
gen. | make one sport | смешить (кого-л.) |
gen. | make one sport | забавлять (кого-л.) |
gen. | make one squeak | заставить кого-л. сознаться в (чём-л.) |
gen. | make one squeak | заставить кого-л. говорить |
gen. | make one think | наводить на размышления (Anglophile) |
gen. | make one tight | охмелеть от чего-либо (что-либо-подлежащее в данном случае lulic) |
Gruzovik, inf. | make one toe the mark | научить уму-разуму |
amer. | make one too many | перейти грань (в чем либо; The mayor has made one mistake too many and the voters are out for his scalp. Val_Ships) |
gen. | make ones way | пробираться |
gen. | make ones way in life | выйти в люди |
gen. | make sure one rots in prison | сгноить (4uzhoj) |
Makarov. | make trips from one town to another | ездить из одного города в другой |
gen. | make up in diligence what one lacks in natural gifts | восполнять недостаток таланта прилежанием |
gen. | make up ones mind | принять решение (udacha20051) |
gen. | make someone work beyond one's strength | заставлять работать кого-либо до бесчувствия |
gen. | make someone work beyond one's strength | заставлять работать кого-либо до изнеможения |
gen. | make someone work beyond one's strength | заставлять работать кого-либо до упадка сил |
gen. | make someone work beyond one's strength | заставлять кого-либо изнурительно работать |
gen. | make your one and only | сделать своей единственной (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the thin branches interlaced with one another, making a beautiful pattern against the night sky | тонкие ветви переплетались друг с другом, и на фоне ночного неба вырисовывалась удивительная картина |
Makarov. | the thin branches were interlaced with one another, making a beautiful pattern against the night sky | тонкие ветви переплетались друг с другом, и на фоне ночного неба вырисовывалась удивительная картина |
construct. | when making V- and U-welds one must check the weld root | при выполнении сварки V- и U-образными швами необходима проверка корня шва |