English | Russian |
apply make-up | штукатуриться (VLZ_58) |
as near as makes no nevermind | почти ничем не отличаясь от (US, very colloquial (not for use in educated/snobby company) Liv Bliss) |
do you think he will make it? | как ты думаешь, он успеет? |
easy make | девушка, которую легко склонить к половому сношению |
easy make | человек, которого легко в чём-то убедить (напр., покупатель) |
easy make | женщина или девушка, которую легко склонить к половому сношению |
easy make | женщина, которую легко склонить к половому сношению |
easy make | человек, развесивший уши |
empty vessel make the greatest sound | пустая бочка громче гремит |
let's make like a banana and split | валим отсюда (VLZ_58) |
let's make like a bowel and move | валим отсюда (george serebryakov) |
let's make like a hockey player and get the puck out of here | валим отсюда (VLZ_58) |
let's make like a nut and bolt | валим отсюда (george serebryakov) |
let's make like a sock and run | валим отсюда (george serebryakov) |
let's make like a terrorist and blow this place | валим отсюда (VLZ_58) |
let's make like Linda Lovelace and blow | валим отсюда (VLZ_58) |
let's make like Michael Jackson and "Beat it!" | валим отсюда (VLZ_58) |
make a beeline for | рвануть напрямую (John made a beeline for first base, until the other team player doesn't catch the ball. == Джон прямиком рванул к первой базе, пока игрок другой команды не успел поймать мастерски отбитый Миком мяч.) |
make a beer run | сгонять за пивом (yashenka) |
make a big deal out of something | истерить по поводу чего-либо, устраивать кипеж (yashenka) |
make a blunder | косячить (dookie) |
make a boo-boo | делать ошибку (Interex) |
make a bundle | делать "кучу" денег (Interex) |
make a buy | купить наркотики (Interex) |
make a buy | найти торговца наркотиками (Interex) |
make a call | принять решение (Sometimes people make really bad calls wandervoegel) |
make a connection | купить наркотики (Interex) |
make a connection | найти торговца наркотиками (Interex) |
make a day of it | посвящать чему-либо весь день (We were afraid of literature exam coming on Monday and all the Sunday made a day of it. == Мы жутко боялись экзамена по литературе в понедельник и все воскресенье посвятили подготовке.) |
make a fast buck | срубить деньжат (Ivan Pisarev) |
make a Federal case out of something | нарочито подчёркивать чьи-то ошибки |
make a gaffe | опростоволоситься (Beforeyouaccuseme) |
make a gaffe | дать маху (Beforeyouaccuseme) |
make a gaffe | лопухнуться (Beforeyouaccuseme) |
make a hit | иметь успех |
make a joke of something | свести что-либо к шутке |
Make a lap! | Садись! (Hey, make a lap and get out of the way! Эй, садись и освободи дорогу. Interex) |
make a meet | купить наркотики (Interex) |
make a meet | найти торговца наркотиками (Interex) |
make a mint | делать кучу денег (Toughguy) |
make a movie on | подбивать клинья к (обычно make a move on Technical) |
make a pass | приставать (at – к: "So we go in with a steno and Hench gives us the dope. Phillips made a pass at Hench's girl. That was day before yesterday, out in the hall. Hench was in the room and he saw it, but Phillips got into his apartment and shut the door before Hench could get out." (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
make a pass at | сделать огромный рывок вперёд |
make a pass at | рвануть |
make a pass at | прогрессировать в отношениях с противоположным полом (I know him for 7 weeks already but he never made a pass at me. == Я знаю его уже почти два месяца, но он ещё пока ни разу не пытался сойтись со мной поближе (переспать).) |
make a payday | получить деньги |
make a payday | выиграть |
make a pig of oneself | быть эгоистичным (Interex) |
make a pig of oneself | брать больше чем остальные (Interex) |
make a pile | делать "кучу" денег (Interex) |
make a pitch | просить денег (помощи, сочувствия) |
make a pitch | предложить нечто выгодное самому предлагающему |
make a play for | увиваться |
make a play for | бегать |
make a play for | "подбивать клинья" (John always makes a play for new girls in the group. == Джон вечно увивается за новыми девчонками в группе.) |
make a play for | клеить |
make a play for | ухлестывать |
make a point | дать понять (Damirules) |
make a point | озвучить информацию (fruit_jellies) |
make a real killing | сделать большие бабки (Andrey Truhachev) |
make a real killing | срубить большие бабки (Andrey Truhachev) |
make a scandal | бычить (VLZ_58) |
make a the scene | выступить в каком-то амплуа (напр., выдвинуть свою кандидатуру и т.п.) |
make a the scene | выступать |
make a the scene | обратить на себя внимание |
make a the scene | ввязаться (во что-то) |
make a score | ограбить или обворовать (кого-либо Interex) |
make a score | продавать или покупать наркотик (Interex) |
make a score | совершить преступление (Interex) |
make an approach | подкатывать (trtrtr) |
make an ass out of oneself | делать из себя дурака (SvezhentsevaMaria) |
make bank | хорошенько заработать (AlexPozd) |
make one's bed | быть причиной собственных несчастий (Interex) |
make big | добиться успеха и известности |
make big bucks | срубить бабок (VLZ_58) |
make bones | впервые убить человека (по заданию банды) |
make book on something | заключать пари (Interex) |
make book on something | делать ставку (Interex) |
make someone's day | доставить (4uzhoj) |
make eyes at | строить глазки (Джейн обсуждает с подругами новую девушку колледжа Мэгги: "Maggy? I hate her way of making eyes at Mick instead of finding one of her own". == "Я терпеть не могу её манеру строить глазки моему Мику, - говорит Джейн, - вместо того чтобы завести себе собственного парня".) |
make Federal case out of something | осуждать чьи-то поступки |
make for somewhere | путешествовать куда-либо (Interex) |
make for somewhere | убежать куда-либо (Interex) |
make for somewhere | направиться куда-либо (Interex) |
make good | добиться успеха (особенно в бизнесе) |
make good | выбиться в люди (Liv Bliss) |
make good | сделать (кого-то) |
make good | преуспеть |
make good | добиться (чего-то обманом или использовав свои преимущества) |
make hamburger out of | превратить в кусок мяса |
make hamburger out of | брать на цугундер (someone VLZ_58) |
make hamburger out of | превратить в "котлету" |
make hash of | брать на цугундер (someone VLZ_58) |
make hay | использовать удобный случай |
make hay | подсуетиться с целью получения прибыли (выгодного контракта, места службы и т.п.) |
make hay while the sun shines | ковать железо, пока оно горячо |
make one's head sing | выдавать сообщников преступления |
make one's head sing | расколоться |
make one's head sing | раскалываться |
make one's head sing | выдать сообщников преступления |
make headway | оказаться успешным |
make headway | иметь успех |
make it | быть верным себе (своим склонностям, принципам) |
make it | добиться цели |
make it | иметь половые сношения |
make it | спать (с кем-либо; иметь половые сношения) |
make it | сожительствовать |
make it | пройти (без помех) |
make it | проехать |
make it | быть довольным собой |
make it | быть удовлетворённым |
make it | срочно уехать |
make it hot for | вызывать у кого-либо сложности, трудности (someone Interex) |
make it with | выдерживать сравнение (someone) |
make it with | произвести хорошее впечатление (someone) |
make it with | завести дружбу (someone) |
make it with | "иметь" (someone); have sex) |
make it with | иметь (someone) |
make it with | быть уважаемым (someone) |
make it with | нравиться (someone) |
make it with | иметь сексуальные отношения (someone) |
make it with | добиваться взаимопонимания (someone) |
make it with | сношаться (someone) |
make it with | трахать (someone) |
make jack | добиться успеха |
make light of | унижать человека |
make light of | принижать достижения другого |
make light of | надменно не замечать (вызов, препятствие или обвинение) |
make like | притворяться |
make like | симулировать |
make like | подражать |
make like | имитировать |
make like | притворяться кем-то |
make like | пародировать |
make like a tire and hit the road | ну, поехали (VLZ_58) |
make like a tree | морду тяпкой и вали (MichaelBurov) |
make like a tree | морду валенком и вали (MichaelBurov) |
Make like a tree | Будь как здравствуй-дерево (и вали MichaelBurov) |
Make like a tree | Неужели не ясно, что тебе пора валить отсюда? (and leave; Это выражение из фильма пятидесятых. Достаточно сказать "Make like a tree", и собеседник понимает, что пора уходить. Не очень вежливое выражение. Можно также сказать "Why don't you make like a tree?" И если уж собеседник не реагирует, приходится акцентировано добавить "Leave!" Sailor123; Смысл передан правильно, но в Вашем переводе потерялась игра слов. Вообще, эту фразу постоянно говорил отрицательный герой фильма "Назад в будущее" Бифф Таннен. В разных вариантах дубляжа её переводили по-разному: "Прикинься рыбой и плыви отсюда!", "Кругом и шагом марш отсюда!" и т.д. Я бы перевёл "Прикинься зайцем и линяй отсюда!" (чтобы обыграть двойное значение слова "линять"). Darkwing duck; в оригинале Бифф Таннен искорверкал эту фразу (как и другие), что служит поводом для юмора. В действительно он говорит: "So, why don't you make like a tree and get outta here?" (вместо leave). Так что каламбура там нет и не было. SirReal) |
Make like a tree | Сделай вид, что тупой как дерево (и вали MichaelBurov) |
Make like a tree | Сделай морду валенком (и вали MichaelBurov) |
make like a tree | сделай морду тяпкой (и вали MichaelBurov) |
make like a tree and leave | греби ушами камыши (SirReal) |
make like a tree and leave | валить отсюда (Liv Bliss) |
make like a tree and leave | сделай фокус: испарись (SirReal) |
make like a tree and leave | линяй отсюда, дядя (SirReal) |
make like a tree and leave | кати подобру-поздорову (SirReal) |
make like a tree and leave | крути педали, пока не дали (SirReal) |
make like horse poop and hit the road | валить отсюда (Really. My significant other says it often. Of course, it doesn't have to be "poop." Liv Bliss) |
make little ones out of big ones | дробить камни на тюремном дворе, отрабатывая таким образом тюремный приговор |
make lose shirt | оставить без гроша (Баян) |
make lose shirt | разорить (Баян) |
make lose shirt | раздеть (Баян) |
make someone lose their shit | вывести из равновесия (jimka) |
make mincemeat of | отметелить (someone VLZ_58) |
make mincemeat out of | уничтожить (кого-либо Interex) |
make some money | загнать копейку |
make some money | загнать деньгу |
make nice | развести на секс (Linda_May) |
make nice | постараться быть милым, дружелюбным (Linda_May) |
make no bones about | прямо заявить (Liv Bliss) |
make no bones of | говорить без обиняков |
make no bones of | ничего не скрывать |
make noises | выражать свои чувства вслух (особенно не прямо, не в глаза) |
make noises | выражать свои мысли |
make someone's nose swell | вызывать у кого-либо сильную ревность |
make someone's nose swell | вызывать у кого-либо сильную зависть |
make off | уходить (As soon as John saw Bob with his mother fucker friends, he made off at once. == Как только Джон увидел Боба с его корешами, он тут же смылся.) |
make off like a bandit | хорошо заработать (вариант make out like a bandit joyand) |
make off with | приделать ноги (VLZ_58) |
make out | сосаться (The act of swapping spit with your significant other... or perhaps just some hottie you met at a party, but anyway, you just sit there sucking at eachother's faces for an extended period of time and if you're lucky there might even be a little romming around of the hands Taras) |
make out | жить-поживать |
make out | обжиматься (Jay-Link) |
make out | целоваться в засос (Taras) |
make out | страстно обниматься и целоваться |
make out | суметь соблазнить женщину |
make out | тискаться (SirReal) |
make out | страстно ласкать |
make-out artist | мужчина, который хочет произвести впечатление на вышестоящих обаянием и манерами (чаще всего) |
make-out artist | известный соблазнитель женщин |
make out artist | развратник (Interex) |
make something out of | воспринимать как сопротивление |
make something out of | воспринимать как вызов |
make something out of thin air | высосать из пальца |
make play | держать противника в напряжении |
make play | действовать |
make pregnant | обрюхатить (pf of брюхатить) |
make riffle | просить деньги |
make riffle | попрошайничать |
make rings around | обогнать |
make rings around | намного опередить |
make rings round | обогнать |
make rings round | намного опередить |
make run a round rings | заткнуть за пояс |
make run a round rings | обогнать |
make run a round rings | немного опередить |
make shit happen | претворять в жизнь (First step: set goals. Second step: make shit happens. VLZ_58) |
make shit happen | достигать целей (Stay positive, work hard, and make shit happen. VLZ_58) |
make shit happen | добиваться успеха (VLZ_58) |
make shit happen | идти к цели (VLZ_58) |
make shit happen | действовать (Quit slackin' and make shit happen VLZ_58) |
make sore | злить (I had invested time and money in him, and three days in the icehouse, not to mention a slug on the jaw and a punch in the neck that I felt every time I swallowed. Now he was dead and I couldn't even give him back his five hundred bucks. That made me sore. It is always the little things that make you sore. (Raymond Chandler) – Это злило / раздражало меня. ART Vancouver) |
make sore | раздражать (I had invested time and money in him, and three days in the icehouse, not to mention a slug on the jaw and a punch in the neck that I felt every time I swallowed. Now he was dead and I couldn't even give him back his five hundred bucks. That made me sore. It is always the little things that make you sore. (Raymond Chandler) – Это злило / раздражало меня. ART Vancouver) |
make squirm | гнать |
make squirm | гнать на |
make the flop | просить милостыню, симулируя увечность |
make the grade | подняться ("I read the news today, oh boy! About a lucky man who made the grade..." == "Представляете, я сегодня прочитал в газете об одном счастливчике, которому несказанно повезло..." - поёт Джон Леннон в известной песне "A Day In The Life". Далее Джон с присущим ему чёрным юмором рассказывает, как "прославился" этот "счастливчик": разбился на машине и тем самым угодил в вечерние новости.) |
make the grade | прославиться |
make the grade | преуспеть |
make the man | купить наркотики (Interex) |
make the man | найти торговца наркотиками (Interex) |
make the most out of the case | воспользоваться случаем (Interex) |
make the riffle | преуспеть |
make the riffle | достичь поставленной цели |
make the rounds | передавать из уста в уста |
make the rounds | циркулировать |
make the scene | "светиться" ("I don't wanna make the scene! I'm gonna make off". == "Я не собираюсь больше тут торчать! Я ухожу".) |
make the scene | пережить что-то |
make the scene | понимать положение дел (Interex) |
make the scene | прибыть |
make the scene | присутствовать |
make the scene | находиться в данном месте |
make the scene | появиться где-то на людях |
make the scene | сделать |
make the scene | добиться чего-то |
make the scene | преуспеть |
make time with | ухаживать (someone) |
make time with | встречаться с молодой женщиной (someone) |
make time with | состоять в любовных отношениях с девушкой своего друга (someone); его невестой, женой) |
make time with | стараться произвести впечатление на занимающих более высокое социальное положение (someone) |
make time with | встречаться (someone) |
make someone's toes curl | пугать (Peri) |
make someone's toes curl | шокировать (Peri) |
make tracks | свинчивать |
make tracks | слинять (VLZ_58) |
make tracks | улизнуть |
make tracks | сваливать (уходить; отправляться Andrey Truhachev) |
make tracks | свалить (уйти Andrey Truhachev) |
make tracks | отвалить (Tanya Gesse) |
make tracks | дать тягу |
make tracks | сматываться (Let's make tracks! Here comes the sheriff. 4uzhoj) |
make up | восстанавливать (потерянные калории: "I know he's getting tired too, but the guy knows how to make up". == "Да, он устаёт на работе, но парень умеет компенсировать потраченные силы".) |
make up | сочинять ("Let's make up a song for Jane's birthday". == "Давай сочиним песню ко дню рождения Джейн".) |
make up | красить губы ("Wait me, guys! I just make up!" == "Ребята, подождите немного! Я только губы накрашу!" - кричит Джейн Мику и Джону.) |
make up | мириться ("Come on, guys, make up!" == "Ну же, ребята, помиритесь!") |
make up | компенсировать (растраченные силы) |
make up | составлять (На курсах вождения полицейской академии инспектор, объясняя устройство машины, начинает с глубокомысленной фразы: "The car is made up of many different parts: wheels, seats, tires and doors". == "Машина состоит из многих частей: колеса, сиденья, шины и двери..." Королевские охранники прибегают к королю и взволнованно докладывают: "Там этот яйцеголовый парень Хампти-Дампти (Шалтай-Болтай) во сне упал со стены, и все наши ребята have no idea how to make him up". == "...Не представляют, как его собрать".) |
make waves | производить впечатление |
make waves | шокировать / удивлять людей посредством чего-то нового |
make waves | стараться раздуть нечто до размеров сенсации ("I don't think Robert is a good journalist for our paper. He is always trying to make waves". == "He думаю, что Роберт - тот журналист, что подходит для нашей газеты, - говорит помощник главного редактора своему боссу. - Парень все время старается раскачивать лодку".) |
make waves | создавать трудности |
make waves | гнать волну (ART Vancouver) |
make waves | вызывать неприятности |
make waves | волновать (общество и т. п.) |
make whoopee | заниматься сексом (Elmittil) |
make with the | действовать посредством соответственного органа |
make with the | уметь обращаться с соответственным инструментом, орудием (eyes; hands; feet; mouth; singing; dancing; typewriter; mashine gun; etc.) |
make with the | владеть соответственным искусством |
make with the something | использовать что-либо (Interex) |
make with the something | делать что-либо видимым (Interex) |
make yourself home | будь как дома (This is my crib, make yourself home. Trogloditos) |
make yourself scarce! | нарисуй сквозняк (VLZ_58) |
makes no never mind | без разницы |
not your call to make | не тебе решать (Анна Тиховод) |
on the make | амбициозный (Interex) |
on the make | пытающийся вырваться вперёд (Interex) |
on the make | корыстный |
on the make | гулящая |
on the make | беспринципный |
on the make | честолюбивый человек |
on the make | аморальный человек |
on the make | заигрывающий с противоположным полом |
on the make | карьерист |
on the make | человек с большими социальными и материальными претензиями (готовый на все для их осуществления) |
on the make | непорядочный |
on the make | бабник |
on the make | доступная |
run a make on | производить проверку (someone) |
run a make on | "пробить" (пробить человека по базе данных VLZ_58) |
Wanna make sumpin' of it? | Хочешь из-за этого драться? (Interex) |
Want to make something of it? | Хочешь из-за этого драться? (Interex) |
what that makes one tick | то, что заставляет поступать так, а не иначе |
what that makes one tick | причина поведения |
what that makes one tick | мотивация поведения |
you just want to burn down everybody to make yourself seem better | ты всех стараешься обосрать только для того, чтобы самому выглядеть лучше (Andrey Truhachev) |