DictionaryForumContacts

   English
Terms containing M of | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
O&G, sakh.a closure with 100 m of reliefамплитуда складки составляет 100 м
O&G, sakh.a closure with 100 m of reliefамплитуда складки
Gruzovik, unit.meas.a cubic measure of 38m3вагон
math.a permutation of n things taken m at a timeразмещение из n предметов по m
tech.a power residue of m of the nth orderвычет степени n по модулю m
math.a scale depth of 25 mмасштаб глубины в 25 м
Makarov.accumulation of floating ice made up of fragments not more than 3 m acrossскопление обломков плавучего льда до 2 м в поперечнике
Makarov.accumulative form of snow topography up to 30 m high, occurring on the slope of ice sheets due to the interaction of permanent winds with the mesorelief of the glacier surfaceаккумулятивная форма снежного рельефа высотой до 30 м, возникающая на склоне ледниковых щитов при взаимодействии постоянных ветров с мезорельефом ледниковой поверхности
gen.All-russian scientific-research institute of mineral resources named after N.M.FedorovskyВсесоюзный институт минерального сырья (ВИМС; VIMS natula)
libr.alterations of the M.S.изменения в рукописи
Makarov.an arrangement of m0 elements taken m at a timeразмещение m различных элементов из m0 возможных
Makarov.an arrangement of m elements taken n at a timeразмещение из m по n
Makarov.an array of size m x nматрица размерности m x n
lit.And ever since she found out I take the Pill she treats me as though I'm Fanny Hill or a character out of the Marquis de Sade and the evenings will be long on the banks of Lac Leman if I visit her.С тех пор как она узнала, что я употребляю пилюли, она относится ко мне так, словно я — Фанни Хилл или одна из героинь маркиза де Сада, и если я выберусь к ней, то вечера на берегах Женевского озера будут для меня очень тягостными. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
Makarov.and the unfortunate part of it all is, Bertie, that I'm crazier about him than everи самое ужасное, Берти, что я больше, чем когда-либо, схожу по нему с ума
el.angle of deviation between two e. m. f.фазовый угол
Makarov.arrangement of m0 elements taken m at a timeразмещение m различных элементов из m0 возможных
Makarov.arrangement of m elements taken n at a timeразмещение из m по n
Makarov.array of size m x nматрица размерности m x n
Makarov.as a token of goodwill, I'm going to write another letterв качестве жеста доброй воли я собираюсь написать ещё одно письмо
gen.as I'm fond of sayingкак я люблю говорить (вводная фраза, обозначающая, напр., любимое изречение автора Dmitry)
bank.as of 1:20 p.m.по состоянию на 13 часов 20 минут (Bloomberg Alex_Odeychuk)
bank.as of 1:20 p.m.по состоянию на 13:20 (Bloomberg Alex_Odeychuk)
Makarov.assembly of the coronavirus envelope: homotypic interactions between the M proteinsсборка оболочки коронавируса: гомотипичные взаимодействия между белками М
goldmin.at a depth of 150m below level of adit #2на глубине 150м ниже горизонта штольни № 2 (Leonid Dzhepko)
goldmin.at a depth of 150m below level of adit #2на глубине 150м ниже горизонта штольни ¹ 2 (Leonid Dzhepko)
geol.at a depth of 150m below level of adit N2на глубине 150м ниже горизонта штольни N2
Makarov.bands of firn in an ice sequence, revealed in glaciers at depths down to 30 m under conditions of cold or more rarely warm firn zonesпрослои фирна в ледяной толще, обнаруживаемые в ледниках на глубинах до 30 м в условиях холодной и реже тёплой фирновых зон
Makarov.bowl-shaped depressions ice the rocky bed of glaciers or the walls of rocky river beds, usually over 10 m deep and wideполусферические углубления в скальных породах ледникового ложа или бортов долин сброса талых вод глубиной и поперечником более 10 м
Makarov.bowl-shaped depressions ice the rocky bed of glaciers or the walls of rocky river beds, usually over 10 m deep and wide, formed in places where there were heavy whirlpools or at the foot of waterfallsполусферические углубления в скальных породах ледникового ложа или бортов долин сброса талых вод глубиной и поперечником более 10 м, образованные в местах сильных водоворотов или у оснований водопадов
tech.bridge over span of 100 mперекрывать 100-метровый пролёт
archit.bridge over span of X mперекрыть Х-метровый пролёт
O&G, oilfield.bury under 5 m of earthзаглублять в землю на 5 метров (о трубопроводе)
Makarov.bury under 5 m of earthзаглублять в землю на 5 метров
gen.by order of H.I.M.по высочайшему повелению (Anglophile)
lit.'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...'"Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма (O. Henry)
transp.cable reel with 12 m of 3-core cable for 230Vкатушка с электрическим 12-ти метровым 3-х жильным проводом для электросети 230В
tech.combinations of m elements taken n at a timeсочетания из m элементов по n
Makarov.come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speechпошли попьём кофе, я устал слушать эту речь
gen.come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speechпойдём попьём кофе, я устал слушать эту речь
gen.come on! I'm tired of waiting!пошли скорее! мне надоело ждать
Gruzovik, polit.D. of M. P.P.Управление мобилизационного планирования
O&G, sakh.design current of 1.1 m/s is recommendedрекомендуется принять проектное течение 1.1 м / с (shore parallel; вдольбереговое)
Makarov.elongated ridges of snow, their height from 0.1 up to 20 m, facing the wind and occurring on large flat tracts of land at temperatures below -10 grad. C and produced by strong windsвытянутые попёрек ветра гряды снега высотой от 0,1 до 20 м, возникающие на значительных выровненных пространствах при температурах ниже -10 град C и сильных ветрах
el.chem.e.m.f. of attackэлектродвижущая сила процесса коррозии
el.chem.e.m.f. of corrosionэлектродвижущая сила процесса коррозии
slangenough of the conversation, baby, let's get into it, I'm into itхватит разговоров, малыш, давай приступим к делу, мне это нравится (Alex_Odeychuk)
nautic.error of G.M.T.поправка относительно среднего гринвичского времени (вк)
math.even so, a layer of lava 1 km thick is required to produce the 250 m difference in depthдаже в этом случае
physiol.evoked M-response of a muscleответ (Игорь_2006)
physiol.evoked M-response of a muscleмиоэлектрический вызванный M‑ (Игорь_2006)
math.extension of the map M by the identity toпродолжение отображения на (до)
math.extension of the map M onпродолжение отображения на (до)
math.extension of the mapping M by the identity toпродолжение отображения на (до)
math.extension of the mapping M onпродолжение отображения на (до)
gen.first of all let me say how glad I'm to be hereво-первых, позвольте мне выразить радость по поводу того, что я здесь
math.for any m the statement of ii holdsутверждение из ii выполняется для любого m
math.for some constant m independent of xдля некоторой константы m, независящей от x
Makarov.force necessary to cut a snow sample with a cross-section of 1 q. mусилие, необходимое для вырезания снежного образца с поперечным сечением 1 кв. м
electr.eng.formation of the e.m.f. in the output windingпоявление э.д.с. в выходной обмотке (напр., асинхронного тахогенератора ssn)
goldmin.four displacements of 5 to 8m were observed on the surfaceна поверхности зафиксировано 4 смещения с амплитудами 5-8 метров (Leonid Dzhepko)
Makarov.gently convex bank of snow, up to 1 m high, with its long axis perpendicular to the windпологовыпуклый увал высотой до 1 м с длинной осью, перпендикулярной направлению ветра
Makarov.have you any suggestions to make? I'm out of ideasу вас есть ещё какие-нибудь предложения? Мне больше ничего не приходит в голову
Makarov.he dug out a package of cigarettes and offered them to Simon. "I'm quitting," Simon said. "I've quit seventeen times this year, right now I need a smoke."он достал пачку сигарет и предложил Саймону. "Я бросаю, – сказал Саймон. – Я уже семнадцать раз бросал в этом году, сейчас мне действительно нужно выкурить сигарету"
Makarov.he has discovered that &17m of funds could not be accounted forон обнаружил, что невозможно отчитаться о сумме в 17 миллионов фунтов
construct.Heat-insulating materials should have a volumetric mass of no more than ... kg/m3Теплоизоляционные материалы должны иметь объёмную массу не более ... кг / м3
Makarov.help me, I'm dying of thirst, he rasped out'помогите, я умираю от жажды', прохрипел он
gen.I can't go climbing, I'm out of conditionя не пойду в горы, я потерял форму
Makarov.I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll sufferНапример, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки
O&GI. M. Gubkin Moscow Institute of the Petrochemical and Gas IndustryМосковский институт нефтехимической и газовой промышленности им. И.М. Губкина (MichaelBurov)
gen.I protest I'm sick of the whole businessуверяю вас, мне всё это надоело
lit.I was wordy, trying to talk him into waiting until the others came up. 'I'm no Annie Oakley, but if I can't pop your kneecaps with two shots at this distance, you're welcome to me. And if you think smashed kneecaps are a lot of fun, give it a whirl.'Пришлось пуститься в разговоры, чтобы выиграть время, пока не подойдут остальные: "Я, конечно, не снайпер, но если с такого расстояния не пробью тебе коленные чашечки, тогда твоя взяла! И если ты думаешь, что с простреленными коленками очень весело, то — вперёд!" (D. Hammett)
Makarov.I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the countryво время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну
gen.I'm afraid he gave you a lot of troubleбоюсь, что он доставил вам массу хлопот
dipl.I'm afraid I didn't catch the point of your reasoningбоюсь, я не понял, в чём смысл ваших рассуждений (bigmaxus)
Makarov.I'm afraid I have to insist on the return of my book at onceпожалуй, я должен потребовать немедленного возвращения моей книги
gen.I'm afraid I've taken up too much of your timeя боюсь, что я отнял у вас слишком много времени
inf.I'm afraid of even imagining itмне даже страшно представить это (Soulbringer)
inf.I'm afraid of even thinking of itмне даже страшно представить это (Soulbringer)
gen.I'm afraid of what's going to happen to himя дрожу за его судьбу
gen.I'm afraid the rolling of the ship will turn my stomachбоюсь, что качка на корабле вызовет у меня тошноту
Makarov.I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of itбоюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него
gen.I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of itбоюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы от него избавиться
gen.I'm all worn out at the end of the dayк концу дня я совсем как выжатый лимон
gen.I'm always glad to see the back of himя всегда жду не дождусь его ухода
soviet.I'm an economic person. It's one of my strengthsя крепкий хозяйственник (CNN Alex_Odeychuk)
gen.I'm certain of itя в этом уверен (Chu)
gen.I'm chilled to the marrow of my bonesя замёрз до мозга костей (z484z)
fig.of.sp.I'm cooking MCs like a pound of bacon, burning them if you aint quick and nimbleготовлю блюда из конферансье, как из бекона, поджариваю их, если они недостаточно проворны и сообразительны (Alex_Odeychuk)
inf.I'm craving for a cup of teaдо смерти хочется чаю
gen.I'm dead sick of all this!меня от всего этого просто тошнит!
gen.I'm dead sick of all this!мне всё это смертельно надоело!
gen.I'm dubious of sanctionsсанкции кажутся мне сомнительной мерой
inf.I'm dying of hungerя умираю от голода
gen.I'm dying of hungerя до смерти хочу есть
gen.I'm entirely of your opinionя полностью придерживаюсь вашего мнения
idiom.I'm fucking sick of this bullshit they call "life"хоть в петлю полезай (VLZ_58)
idiom.I'm fucking sick of this bullshit they call "life"жизни не рад (VLZ_58)
idiom.I'm fucking sick of this bullshit they call "life"хоть головой об стенку бейся (VLZ_58)
idiom.I'm fucking sick of this bullshit they call "life"хоть плачь (VLZ_58)
idiom.I'm fucking sick of this bullshit they call "life"хоть пулю в лоб (VLZ_58)
idiom.I'm fucking sick of this bullshit they call "life"хоть караул кричи (VLZ_58)
idiom.I'm fucking sick of this bullshit they call "life"хоть в гроб ложись (VLZ_58)
idiom.I'm fucking sick of this bullshit they call "life"на свет не глядел бы (VLZ_58)
idiom.I'm fucking sick of this bullshit they call "life"жизнь не мила (VLZ_58)
idiom.I'm fucking sick of this bullshit they call "life"белый свет не мил (VLZ_58)
idiom.I'm fucking sick of this bullshit they call "life"хоть волком вой (VLZ_58)
gen.I'm getting tired of itмне это начинает надоедать (Technical)
gen.I'm glad to think that I have been of use to youмне приятно думать, что я был вам чем-то полезен
gen.I'm going to tell him off one of these daysкак-нибудь на днях я его как следует отчитаю
lit.I'm going to wash and dress, and then I'll come down and explain things... Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat.' ... 'Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar's phases?' he inquired."Я пойду приму ванну и переоденусь, а затем вернусь и всё вам расскажу... оставьте мне только кусочек баранины. Я смертельно хочу мяса...".— "Не пополняет ли наш общий друг свои скромные доходы нищенством?.. Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором?" (H.G. Wells, Пер. К. Морозовой)
O&GI.M. Gubkin Russian State University of Oil and GasРоссийский государственный университет нефти и газа им. И.М. Губкина (MichaelBurov)
gen.I'm having the time of my lifeя живу своей жизнью (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.I'm heartily sick of all this!я так / уже устала от всего этого! (TaniaKojev)
gen.I'm heartily sick of all this!меня от всего этого просто тошнит!
gen.I'm heartily sick of all this!мне всё это смертельно надоело!
cliche.I'm in awe ofя в восхищении от (I'm in awe of her performance. It was brilliant. ART Vancouver)
lit.I'm in my Cassandra mood this morning. I have forebodings of doom.Сегодня у меня с утра пессимистическое настроение. Предчувствую что-то нехорошее. (T. Willis)
gen.I'm in the middle of somethingя сейчас занят (Inchionette)
gen.I'm in the middle of thingsя сейчас занят (Taras)
gen.I'm in the middle of thingsя немного занят (Taras)
gen.I'm in the middle of thingsя занят (Taras)
gen.I'm in the middle of writing a letterя как раз сейчас пишу письмо (Taras)
Игорь МигI'm just a little out of your leagueмы с тобой разного поля ягоды
Игорь МигI'm just a little out of your leagueты птица другого полёта
Игорь МигI'm just a little out of your leagueя не дотягиваю до твоего уровня
Игорь МигI'm just a little out of your leagueмы в разных категориях
Makarov.I'm just an out-of-work who wants to stay that wayя просто безработный, который хочет таковым и остаться
gen.I'm just dying of boredom hereя здесь просто погибаю от скуки
Makarov.I'm just going to check this book out of the libraryя как раз собираюсь отметить эту книгу на стойке выдачи
Игорь МигI'm just out of your leagueмне до тебя далеко
inf.I'm kind of feeling I need toпоходу мне надо (CNN Alex_Odeychuk)
gen.I'm kind of starting to have second thoughtsчто-то я уже начинаю сомневаться (Technical)
gen.I'm making half of what I use toя зарабатываю в два раза меньше, чем раньше (snowleopard)
gen.I'm no better off because of itмне от этого совсем не легче
Makarov.I'm no judge of poetryя не берусь судить о поэзии
idiom.I'm not a man of too many faces, the mask I wear is oneя лицемерить не пытаюсь, ведь маску я ношу одну
quot.aph.I'm not afraid of death, but I'm in no hurry to die. I have so much I want to do first.я не боюсь смерти, но не спешу умирать. Мне ещё хочется многое сделать в жизни (Stephen Hawking Alex_Odeychuk)
gen.I'm not getting along very fast with this pile of markingпроверка тетрадей у меня продвигается не очень-то быстро
gen.I'm not going to be lectured by a parcel of young girlsя не желаю, чтобы какие-то девчонки читали мне наставления
dipl.I'm not going to bring you around to my point of view butя не собираюсь склонять вас на мою точку зрения, но (bigmaxus)
gen.I'm not going to hear the end of this until I agreeон не оставит меня в покое, пока я не соглашусь (linton)
gen.I'm not going to make a speech, I'm afraid of muffing itя не буду выступать с речью, я боюсь напутать
Makarov.I'm not guilty of the crime, so there's no point in landing on meя невиновен в преступлении, нечего на меня наговаривать
Makarov.I'm not in the habit of publicising my private lifeу меня нет привычки рассказывать о своей личной жизни
saying.I'm not made of moneyя деньги не печатаю (Баян)
inf.I'm not much of a cinema-goerя не большой киноман (Andrey Truhachev)
inf.I'm not much of a cinema-goerя не большой фанат кино (Andrey Truhachev)
inf.I'm not much of a cinema-goerя не особый фанат кино (Andrey Truhachev)
inf.I'm not much of a cinema-goerя не ахти какой киношник (Andrey Truhachev)
inf.I'm not much of a cinema-goerя не большой любитель кино (Andrey Truhachev)
inf.I'm not much of a movie guyя не сильный любитель кино (Andrey Truhachev)
inf.I'm not much of a movie guyя не ахти какой киношник (Andrey Truhachev)
inf.I'm not much of a movie guyя не большой киноман (Andrey Truhachev)
inf.I'm not much of a movie guyя не большой фанат кино (Andrey Truhachev)
inf.I'm not much of a movie guyя не большой любитель кино (Andrey Truhachev)
gen.I'm not much of a scholarв грамоте я не силен
gen.I'm not much of a smokerя мало курю
lit.I'm not much of an actor, but I'm not bad ... I work hard. I'm no Adonis and I'm as American as the telephone poles I used to climb to make a living.Я не великий актёр, но и не плохой ... Работаю усердно. В красавцы не гожусь, но так же насквозь проникнут духом Америки, как телеграфные столбы, на которые я когда-то лазил, чтобы заработать себе на жизнь. (A.R. St Johns)
gen.I'm not one of this singer's admirersя не принадлежу к числу поклонников этого певца
idiom.I'm not pulling these facts out of my hatя не с потолка всё это взял (Fox News Alex_Odeychuk)
inf.I'm not scared of heightsя не боюсь высоты (Technical)
dipl.I'm not sure I can argue him out of thisкажется, мне вас не переубедить (bigmaxus)
Makarov.I'm not sure I want to give of myself that wayя не уверен, что я хочу посвятить себя этому делу
Makarov.I'm not sure if I can scrape up the price of the plane ticketя не уверен, что смогу наскрести достаточно денег на билет на самолёт
vulg.I'm not that kind sort of girlшутливый ответ на любое двусмысленное предложение
inf.I'm not that sort of proprietorне таковский я хозяин
vulg.I'm off in a cloud of shitпрощальная фраза
vulg.I'm off in a shower of shitпрощальная фраза
gen.I'm one of youя свой (Easy, boys! I'm one of you Taras)
slangI'm out of here.я ухожу немедленно. (I'm out of here. Bye. Я ухожу немедленно. Прощай. Interex)
Игорь МигI'm out of hereя пошёл (I need to get to the post office. I'm out of here!)
gen.I'm out of ideasмне ничего не приходит в голову
gen.I'm out of juiceя не в теме (NumiTorum)
Игорь МигI'm out of my leagueмне это не по зубам
Игорь МигI'm out of my league hereя тут чувствую себя не в своей тарелке
inf.I'm out of patienceмоё терпение лопнуло (Assiolo)
gen.I'm out of subjectя не в теме (va Верещагин)
slangI'm out of the loopя не в курсе (godsmack1980)
gen.I'm pleased with all of youя доволен вами всеми
Makarov.I'm quite out of breathя совсем запыхался
gen.I'm quite out of patience with this classэтот класс вывёл меня из терпения
gen.I'm quite out of puffя совсем запыхался
gen.I'm satisfied with the results of the examя доволен результатом экзамена
humor.I'm short of fundsмои финансы поют романсы (Taras)
Makarov.I'm sick and tired of itмне это осточертело
inf.I'm sick ofмне надоело (I'm sick of high cell phone rates and ridiculous charges! ART Vancouver)
Игорь МигI'm sick ofнадоел (надоел весь этот бардак – I’m sick of the mess the country’s in.)
gen.I’m sick of itмне претит от этого
inf.I'm sick of itменя это достало (TranslationHelp)
gen.I'm sick of itмне это опротивело
vulg.I'm sick of it allзаебало это всё (Yeldar Azanbayev)
vulg.I'm sick of it allмне всё остопиздело (Yeldar Azanbayev)
quot.aph.I'm sick of the situationмне это всё надоело (Alex_Odeychuk)
gen.I'm sick to death of itэто мне надоело до тошноты
austral., slangI'm so hungry I could eat the crutch out of a low-flying duckя настолько голодный, что мог бы съесть всё что угодно
gen.I'm so hungry I have an empty feeling in the pit of my stomachу меня под ложечкой сосёт от голода
gen.I'm so tired ofкак мне надоело (I'm so tired of people demanding free housing for the homeless. Why do they think they are entitled to live in downtown Vancouver? ART Vancouver)
gen.I'm sorry, we're out of coffeeизвините, но у нас закончился кофе
inf.I'm still in the works of doing somethingя всё ещё работаю над (чем-либо Technical)
Makarov.I'm sure we owe part of our victory to the number of supporters who were there, pulling for our sideя уверен, что нашей победой мы обязаны и болельщикам, которые подбадривали нас
quot.aph.I'm the red ball express of loving, diesel-powered straight to youя литерный экспресс любовный, мощным дизелем к тебе ведомый (Alex_Odeychuk)
Makarov.I'm thinking of hiring out my boat for the summer, while I'm awayя думаю, не сдать ли мне мою яхту на лето, пока я уеду
Makarov.I'm thinking of renting out my house for the summer while I'm awayя подумываю сдать свой дом на лето, пока я буду в отъезде
Makarov.I'm thinking of selling up and leaving the country, it's impossible to make a living hereя подумываю о том, чтобы все распродать и уехать из деревни, жизнь здесь невыносима
gen.I'm tired ofмне надоело (+ gerund; I just don't care about that issue and I'm tired of hearing about it.)
gen.I'm tired of everythingмне все наскучило
inf.I'm tired of himон мне наскучил
gen.I'm tired of his constant complaintsмне надоели его вечные жалобы
gen.I'm tired of listening to itмне надоедает это слушать
gen.I'm tired of listening to you preach at meя устал от твоих нотаций (Olga Okuneva)
Makarov.I'm tired of the whole business!мне всё это надоело!
inf.I'm tired of wondering what I'd do without youя устал гадать, что бы я делал без тебя (sophistt)
Makarov.I'm tired of you!до чего ты мне надоел!
Makarov.I'm tired of you!как ты мне надоел!
gen.I'm tired of you!как до чего ты мне надоел!
gen.I'm tired of your hard-luck stories!брось Лазаря пропеть!
gen.I'm tired of your hard-luck stories!брось Лазаря спеть!
gen.I'm tired of your hard-luck stories!брось Лазаря петь!
auto.I'm unacquainted with this part of the worldя не знаком с этими местами (bigmaxus)
Makarov.I'm usually pulling for the Indians instead of the cowboysя всегда симпатизирую индейцам, а не ковбоям
gen.in view of tha fact that I'm leaving soonввиду того, что я скоро уезжаю
gen.in view of the increased cost, I'm afraid a new car is out this yearввиду повышения цен, боюсь, в этом году мы не можем планировать приобретение новой машины
bank.income velocity of M3 M3 income velocityскорость обращения денежного агрегата М3 в кругообороте доходов
gen.it is you I'm thinking ofя думаю о вас
gen.it will be the most nerve-wracking gig of my life, I'm sure I'll be in bits beforehandэто будет самое волнующее выступление в моей жизни, я уверена, что буду страшно переживать
Makarov.it's no use pumping me, I'm empty of all newsбесполезно выспрашивать меня, я ничего не знаю
gen.it's no use pumping me, I'm empty of all newsбесполезно выспрашивать меня, я ничего не знаю
gen.it's still you I'm thinking ofя думаю только о тебе (Alex_Odeychuk)
gen.keep out of my way, I'm carrying a heavy load!прочь с дороги, я несу тяжёлый груз!
Makarov.large block of stone supported by a relatively thin column or pedestal of ice, 1-1.5 m high, on the surface of a glacier tongueкрупная каменная глыба на языке ледника, покоящаяся на сравнительно тонкой ледяной колонне высотой 1-1,5 м
Makarov.Law school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia thereЮридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизма
O&G, sakh.laying of single and double rectangular pipes with 1 m openingукладка звеньев одноочковых и двухочковых удлиняемых прямоугольных труб отверстием 1м
Gruzovik, mil., artil.line C of Mпоправка на боковой ветер (line correction of the moment)
gen.locate air vent and M-1950 at opposite ends of sulfur pitрасположить сброс и M-1950 на ПРОТИВОП. конце серной ямы (eternalduck)
physiol.M cells of the intestinal epitheliumМ-клетки эпителия тонкой кишки (специализированные эпителиальные клетки, лежащие в лимфоидных узелках, фолликулах (отдельные узелки, построенные из лимфоидной ткани) или лимфоидных бляшках (пейеровы бляшки, агрегаты лимфоидных узелков). М-клетки селективно захватывают патогены, перерабатывают их и передают лимфоцитам, макрофагам или другим компонентам лимфоидной системы слизистой оболочки кишки Игорь_2006)
O&G, sakh.m of borehole per sq. kmплотность бурения
pulp.n.paperm3 of dense timberплотный м3 (Krokodil, пл. м3 Schnappi)
media.m out of n codeдвоичный код с фиксированным весом для каждой позиции (напр., 5-элементный код, в котором всегда две «единицы» и три «нуля», если это правило нарушается, возникает ошибка)
gen.M 15, to derive the expressions of cutting forces, assumed that the stress on the shear plane and the cutter are constant and uniformly distributed. It was also stated that during the cutting process of sands, the pore volume increases, which is caused by the dilatancy phenomenonрежущий (rafasa)
abbr.M. V. Lomonosov Moscow State Academy of Fine Chemical TechnologyМИТХТ (Московская государственная академия тонкой химической технологии имени М.В.Ломоносова fianlamb)
tech.magnetic difference of potential m.d.p.магнитное напряжение
gen.material of member "M" shall be carbon steelэлемент "M" должен быть из углеродистой стали (eternalduck)
tech.matrix of order m * nматрица размером m * n
Makarov.matrix of order m x nматрица размера m x n
O&G, sakh.maximum accumulation of ice on a wire g/cm.m.максимальная величина гололёдных отложений на проводах г / см.м.
goldmin.mineable gold grades were outlined on the surface within 310m of north-western ore body no. 1 extension.в северо-западной части рудное тело N1 с промышленными содержаниями прослежено по поверхности на интервале 310 метров (Leonid Dzhepko)
el.modulo-M counter, the counting cycle of which is determined by the preselected number Mсчётчик по модулю M, счётный цикл которого задаётся заранее выбранным числом M (ssn)
gen.Moscow State University of Fine Chemical Technologies named after M.V. Lomonosovмосковская государственная академия тонкой химической технологии имени М.В. Ломоносова (wikipedia.org elena.sklyarova1985)
Makarov.mound of ice up to 6 m high, formed around geysers due to the layered freezing of ejected ground watersбугор льда высотой до 6 м, сформировавшийся вокруг фонтанирующих скважин при послойном намораживании изливающихся подземных вод
ITm-out-of-n codeкод " m" из "n"
data.prot.m-out-of-n codeкод "m" из "n"
tech.m-out-of-n codeкод m из n
comp.m-out-of-n-codeкод m из n
tech.move something a distance of... mперемещать что-либо на расстояние ... м
Makarov.move something a distance of ... mперемещать что-либо на расстояние ... м
tech.move something a distance of... mпередвигать что-либо на расстояние ... м
Makarov.move something a distance of ... mпередвигать что-либо на расстояние ... м
ed.M.S.M.- Master of Strategic Marketingмагистр стратегического маркетинга (SWexler)
Makarov.multiple reflection cell having path length of 10 mмногоходовая оптическая ячейка с длиной поглощающего слоя 10 м
tech.multiple root of order mкратный корень порядка m
gen.not that I'm aware ofпо крайней мере, мне ничего об этом не известно (odin-boy24)
ITN-out-of-M criterionкритерий "N" из "M" (напр., два из пяти)
ITN-out-of-M criterionкритерий " N" из "М" (напр., два из пяти)
ITN-out-of-M logicлогика N из М (напр., логика 2 из 5)
ITN-out-of-M logicлогика N из M (напр., логика 2 из 5)
qual.cont.n-out-of-m logicкритерий п из т
math.n-out-of-m logicлогика n из m
math.n-out-of-m logicкритерий n из m
Makarov.of course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих слов
O&G, sakh.of 5 m radiusрадиусом 5 метров (Циммерман)
met.of M.&M Australasian Institute of Mining and MetallurgyАвстралазиатский институт горного дела и металлургии
math.of width 1 mшириной 1 м
Makarov.oh, fuck off! I'm tired of your complaintsПшёл к чёрту! Достал меня своими жалобами
construct.output of 150 m/gang/dayсуточная выработка бригады 150 м
construct.output of 150 m/gang/dayсуточная производительность бригады 150 м
tech.output per sq. m of hearth areaсъём с квадратного метра пода печи
lit.Partly under the impact of MсLuhanism, plays are judged ... in terms of their impact rather than their merit.Отчасти под влиянием идей Мак-Люэна о пьесах судят ... не столько с точки зрения их достоинств, сколько в плане воздействия на публику. (International Herald Tribune, 1975)
Makarov.peat mounds, 1-7 m high and 10-50 m across, composed mainly of earth, believed to be of periglacial, cryogenic or thermokarst originторфяные бугры высотой 1-7 м и диаметром 10-50 м, преимущественно вмещающие минеральный грунт, сформированные в результате льдообразования, криогенного пучения и термокарста
tech.permutation of m out of nразмещение из n по m
math.permutations of n things taken m at a timeразмещение из n элементов по m
oil.proc.personnel index of administrative services for M,P&S staffиндекс персонала в административная работа по Р, ИТР, С (MichaelBurov)
oil.proc.personnel index of technical M,P&S staffиндекс нагрузки персонала технической поддержки Р, ИТР, С (MichaelBurov)
lit.'Please correct me if I'm wrong, but it seems to me nowadays a director of importance has also to be almost a Dale Carnegie. Am I wrong?' 'Oh, well, Burke had a temper,' Chris sighed."Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, что в наши дни видный режиссёр обязан быть почти профессиональным психологом. Я не прав?" — "Да,— вздохнула Крис,— у Берка был тяжёлый характер". (W. Blatty)
Makarov.power residue of m of the n-th orderвычет степени n по модулю m
math.problem of m-rankingsзадача м-ранжирования
gen.proceed to degree of M.A.получить учёную степень магистра гуманитарных наук
gen.proceed to the degree of M. A.получить учёную степень магистра гуманитарных наук
construct.pump the water out use a pump with a capacity of ... cu. m per minuteдля откачки воды установите насос производительностью ... м3 в минуту
O&G, sakh.radius of curvature along the pipeline route shall be 1000m minimumрадиус изгиба по трассе трубопровода должен составлять не менее 1000 м
Makarov.rate of condensation per sq.m. of condenser surfaceпаровая нагрузка конденсатора
tech.rate of evaporation per cu.m. of steam spaceнапряжение парового объёма
tech.rate of evaporation per cu.m. of steam spaceнагрузка парового объёма
therm.eng.rate of evaporation per sq.m. of water surfaceнагрузка зеркала испарения
therm.eng.rate or evaporation per sq.m. of water surfaceнапряжение зеркала испарения
goldmin.reach to a depth of mдостичь глубины ... метров (Leonid Dzhepko)
geol.reach to a depth of mдостичь глубины ... метров
O&G, sakh.relief: a closure with 100 m of reliefамплитуда складки
Makarov.remnant of aufeis ice up to 2.5 m high and 1-2 m across, covered with a dense mass of plant roots, grass, turf or sandостаток налёдного льда высотой до 2,5 м и шириной 1-2 м, прикрытый сверху плотной массой корней растений, травы, торфа или песка
tech.residue of a number a to the modulus mвычет числа a по модулю m
Makarov.residue of a number b to the modulus mвычет числа b по модулю m
tech.respond to the peak or r.m.s. value of a quantityреагировать на амплитудное значение величины (об измерительном приборе)
tech.respond to the peak or r.m.s. value of a quantityреагировать на среднеквадратичное значение величины (об измерительном приборе)
Makarov.respond to the peak or r.m.s. value of a quantityреагировать на амплитудное или среднеквадратичное значение величины (об измерительном приборе)
archit.retail space in excess of 10 000 sq mторговые площади, превышающие 10 000 кв.м
Makarov.ridge of drifted snow up to 1 m high and 5-10 m long, occurring on ice crust after the deposition of loose snow, often falling as pellet snowгряды снега высотой до 1 м и длиной 5-10 м, образующиеся на ледяной корке или насте после отложения рыхлого снега, часто выпадающего в виде крупы
Makarov.rise of snow in a jet above an opening in a snow bridge to a height of 20 m when a strong wind producing low-level snow drifting is blowing along the crevasseподъём снега на высоту до 20 м над зияющими отверстиями крупных занесённых снегом ледниковых трещин, когда сильный ветер, вызывающий низовую метель, дует вдоль трещин
math.root of order mкорень порядка m
gen.Saint Petersburg State Forest Technical University under name of S.M.KirovСПбГЛТУ им.С.М.Кирова (Санкт-Петербургский государственный лесотехнический университет имени С.М. Кирова Drozdova)
gen.scattering of a light particle with mass m and charge e by a heavy particle with charge Zeрассеяние лёгкой частицы с массой m и зарядом e на тяжёлой частице с зарядом Ze
transp.screw M6x20 for fixing wheel of lift platformвинты М6х20 для крепления шкива подъёмной платформы
Makarov.set of m linear equations in n unknownsсистема m линейных уравнений с n неизвестными
Makarov.she bought odd volumes of M. Gorky's selected worksона купила разрозненные тома избранных произведений М. Горького
gen.significant, separately identifiable e/m service by the same physician on the same day of the procedure or other serviceобъективно необходимая некомбинированная лечебно-диагностическая услуга, оказанная тем же врачом в день проведения процедуры / другой услуги (e/m = evaluation and management / see modifier 25 – перевод черновой, подправляйте 4uzhoj)
math.since M1 and M2 are unit lower triangular, so is the product of their inversesтаким является и
gen.sorry, I'm getting ahead of myselfизвините, поторопился (прокомментировать что-либо, высказаться и т.п. ART Vancouver)
math.spaced at intervals of 1 mрасположенные на расстоянии 1 м друг от друга
rel., cath.St. Altfried of MьnsterАльтфрид Мюнстерский (collegia)
O&G, sahk.r.stamukha keel exceeding a draught of 5 mкиль стамухи с осадкой более 5 м
gen.State Academy of Oil and Gas named after I.M.GubkinГосударственная академия нефти и газа им. И.М.Губкина (Drozdova)
museum.State Central Museum of Musical Culture named after M.I. GlinkaГосударственный Центральный Музей Музыкальной Культуры имени М.И. Глинки (Victorian)
goldmin.strike length of mпротяжённость в метрах по простиранию (Leonid Dzhepko)
gen.tell smb., confidentially (regretfully, exactly, once for all, etc.), that I'm sick of the whole thingсказать кому-л., по секрету и т.д., что мне всё это надоело ((that) it was too late, (that) he was coming, (that) it is a fine plan, that it is not (so) easy, etc., и т.д.)
tech.the bearing of N from Mпеленг на N от M
Makarov.the capacity of a tank is 10 m3ёмкость бака составляет 10 куб. М
Makarov.the chemical activation of small molecules under its coordination on atoms M of cluster complexes of transition metalsхимическая активация малых молекул при их координации на атомах М кластерных комплексов переходных металлов
Makarov.the company came to be defrauded of £215mв результате деятельности мошенников компания потеряла двести пятнадцать миллионов фунтов стерлингов
fin.the currency traded at 7.6000 per dollar today in the interbank market in Kyiv as of 6:35 p.m.Валютный курс на межбанковском рынке в Киеве составляет 7,6000 за один доллар по состоянию на 18:35 (контекстуальный перевод; Bloomberg)
goldmin.the distance between separate veins does not usually exceed 2m across the strike of the zoneрасстояние между кулисами вкрест простирания тела обычно не превышает двух метров (Leonid Dzhepko)
math.the image of the set X under the mapping Mпри отображении
busin.the initiative I'm proudest ofначинание, которым я больше всего горжусь
math.the machine occupies a floor space of 3 by 4 mзанимать площадь
Makarov.the needle of the speedometer flickered between 70-80 m.p.h.стрелка спидометра дрожала между 70 и 80 милями в час
construct.the output of the suction dredger is ... cu. m phПроизводительность землесосных снарядов ... м3 / час
tech.the residue of a modulo mвычет числа a по модулю m
tech.the residue of a to the modulus mвычет числа a по модулю m
O&Gthe Russian Academy of Sciences Award named after I.M.Gubkinпремия РАН имени И.М.Губкина (ArcticFox)
Makarov.the sack is what I'm afraid ofя так боюсь увольнения
Makarov.the westbound carriageway of the M4уходящая на запад дорога М4
construct.the width of the barrow runs for conveying concrete should not exceed 0.6 mШирина катальных ходов для подачи бетона тачками должна быть не более 0,6 м
inf.then I'm the Queen of Sheba~то я китайский лётчик (ответ на маловероятное утверждение dms)
math.there exists a constant m > 0, independent of h, such thatсуществует такая положительная постоянная m, не зависящая от h, что
math.there exists a minimal value, say m, of fскажем
gen.this is what I'm afraid ofвот этого-то я опасаюсь
univer.U of MУниверситет Манитобы (канадской провинции YanaLibera)
univer.U of MУниверситет Майами (YanaLibera)
gen.up to a depth of ... mдо глубины ... м (vbadalov; логичнее: down to a depth of или to a depth of up to zhvir)
construct.Use standard metal shoring for trenches with an area of ... sq. mМеталлические инвентарные крепления применяйте для траншей площадью ... м2
bank.velocity of circulation of M3скорость обращения денег по денежному агрегату М3
Makarov.wind blowing at a height of 30-100 m above a mountain glacierветер, дующий в слое 30-100 м над горным ледником
meteorol.Wind speed at a height of ... m overlandскорость ветра на высоте ... м над поверхностью земли (WiseSnake)
pulp.n.paperyield per m3 of digester capacityвыход с м3 варочного котла
gen.you simply aren't bothering to get the meaning of what I'm saying to youвы просто не даёте себе труда вдуматься в то, что я вам говорю