DictionaryForumContacts

   English
Terms containing Leave On | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a meteorite leaves a long, brilliant trail as it burns up on entering the atmosphereметеорит оставляет длинный яркий след, когда он сгорает, входя в атмосферу
Makarov.a recognizance to appear when called on, to pay a debt, not to leave etcобязательство явиться в суд по вызову, уплатить долг, не выезжать и т. д
busin.absence on sick leaveотсутствие по болезни
gen.absent on leaveв отпуску
lawabsent on leaveнаходящийся в отпуске
Makarov.absent on leaveв отпуске
gen.absent on leaveнаходящийся в отпуске
busin.absent on sick leaveотсутствующий по болезни
Makarov.be absent on leaveнаходиться в отпуске
gen.be absent on leaveбыть в отпуску
OHSbe on home leaveнаходиться на больничном (Leonid Dzhepko)
Makarov.be on leaveзначиться в отпуску
lab.law.be on leaveнаходиться в отпуске (igisheva)
formalbe on leaveбыть в отпуске (Lucym)
gen.be recorded as in context of calculation or official records on leaveсчитаться в отпуску
gen.be on medical leaveбыть на больничном (KozlovVN)
gen.be on medical leaveбыть на больничном (KozlovVN)
lab.law.be on paid leave at one's full pay/ at one's full salaryc сохранением заработной платы (или быть в отпуске с сохранением заработной платы Kirsha)
gen.be on sick leaveбыть на больничном (netu_logina)
gen.be on sick leaveотсутствовать на рабочем месте по причине болезни
Gruzovik, inf.be on sick leaveбыть на бюллетене
gen.be on sick leaveбыть на бюллетене
busin.be on sick leaveнаходиться на больничном (Johnny Bravo)
busin.be on sick leaveнаходиться в отпуске по болезни (Johnny Bravo)
gen.be on sick leaveбюллетенить (Anglophile)
formalbe on vacation leaveбыть в отпуске (bigmaxus)
gen.be on vacation leaveнаходиться в отпуске (bigmaxus)
gen.be out on sick leaveсесть на больничный (Bullfinch)
lab.law.be placed on paid administrative leaveбыть отправленным в тарифный административный отпуск (англ. цитата – из статьи в газете Los Angeles Times Alex_Odeychuk)
agric.bloom on leavesналёт на листьях
gen.call on someone to leave the roomпопросить покинуть зал (Andrey Truhachev)
gen.call on someone to leave the roomпросить покинуть помещение (Andrey Truhachev)
gen.call on someone to leave the roomпопросить покинуть помещение (Andrey Truhachev)
gen.call on someone to leave the roomпопросить покинуть помещение (Andrey Truhachev)
gen.call on someone to leave the roomпросить покинуть помещение (Andrey Truhachev)
gen.call on someone to leave the roomпопросить покинуть зал (Andrey Truhachev)
Makarov.come home on leaveприезжать домой на побывку
lab.law.date of departure on leaveдата ухода в отпуск (sankozh)
mil.depart on leaveубыть в отпуск
mil.depart on leaveубывать в отпуск
gen.depart on maternity leaveуходить в декретный отпуск (Tamerlane)
mil.departing on leaveубывающий в отпуск
mil.departing on leaveубывание в отпуск
gen.don't leave the milk on the table, it'll turn sourне оставляй молоко на столе, оно скиснет
quot.aph.don't leave the room, don't blunder, do not go onне выходи из комнаты, не совершай ошибку (Бродский, чей перевод – не указано)
Makarov.don't leave your things on the sand, the sea is setting in and they could get wetне оставляй вещи на песке, идёт прилив, они промокнут
gen.fo leave a card onоставить кому-либо свою визитную карточку (someone)
Игорь Мигforce employees to go on unpaid leaveотправить сотрудников в неоплачиваемый отпуск
Gruzovikgo on leaveубывать в отпуск
gen.go on leaveубыть в отпуск
gen.go on leaveпойти в отпуск
gen.go on maternity leaveуходить в декретный отпуск (Tamerlane)
gen.go on sick leaveсесть на больничный (Bullfinch)
econ.go on unpaid leaveбрать отпуск без сохранения содержания (Andrey Truhachev)
econ.go on unpaid leaveпойти в отпуск без сохранения заработной платы (Andrey Truhachev)
econ.go on unpaid leaveуйти в отпуск без сохранения заработной платы (Andrey Truhachev)
econ.go on unpaid leaveбрать отпуск за свой счёт (Andrey Truhachev)
lab.law.has been placed on leave of absenceбыть временно отстранённым от работы (CNN, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.have a bite before you leave on your tripзакусите на дорогу
ed.have been placed on indefinite administrative leaveбыть отправленным в бессрочный административный отпуск (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
Makarov.he has been on sabbatical leave writing a novelон находится в годичном отпуске и пишет роман
gen.he is on leaveон в отпуску
Makarov.he is on leaveон в отпуске
gen.he is on leaveон значится в отпуску
gen.he is on leave of absence nowон сейчас в отпуску
gen.he is on sick leaveон на больничном (листе)
gen.he is on sick leaveон на бюллетене
gen.he is on sick-leaveон на бюллетене
gen.he is slated to leave Japan on January 10его отъезд из Японии назначен на 10 января
gen.he was away on leaveон был в отпуске
Makarov.he was on sick-leave last monthон был на больничном в прошлом месяце
Makarov.his assistant is on sick leaveего помощница на больничном
Makarov.I leave this notice on my door for each accustomed visitorя оставляю это сообщение на двери для всех постоянных посетителей
Makarov.I shall leave on Sunday if nothing intervenesя выеду в воскресенье, если ничего не произойдёт
Makarov.if she keeps on nagging at her husband like that, he'll leave herесли она и дальше будет так пилить своего мужа, он уйдёт от нее
gen.leave a baby on the doorstepподкинуть ребёнка (cbs3.com Tanya Gesse)
gen.leave a book one's things, an umbrella, a letter, a coat, one's bags, a puppy, a child, etc. on a benchоставлять книгу и т.д. на скамейке (in the park, at the station, in the train, etc., и т.д.)
gen.leave a book one's things, an umbrella, a letter, a coat, one's bags, a puppy, a child, etc. on a benchзабывать книгу и т.д. на скамейке (in the park, at the station, in the train, etc., и т.д.)
gen.leave a card onоставить кому-либо свою визитную карточку
gen.leave a deposit onоставлять задаток (за что-либо)
Makarov.leave a deposit on somethingоставлять задаток за (что-либо)
gen.leave a forest a turning, a place, an object, etc. on one's rightоставлять лес и т.д. справа (on one's left, сле́ва)
gen.leave a large footprint on the sands of timeоставить яркий след в истории (Alexander Demidov)
inf.leave a line onчеркать
inf.leave a line onчеркнуть
inf.leave a line onчёркать
inf.leave a line onчеркаться
Gruzovik, inf.leave a line onчёркать (= черка́ть)
Makarov.leave a mark onналожить отпечаток на
inf.leave a mark onчеркать
gen.leave a mark onналожить отпечаток (Bullfinch)
dipl.leave a mark onнеизбежно накладывать отпечаток (sb bigmaxus)
fash.leave a mark on the look ofналожить отпечаток на облик (snowleopard)
inf.leave a message on a machineоставить сообщение на автоответчике (Ремедиос_П)
Makarov.leave a message on the answering machineоставить сообщение на автоответчике
Makarov.leave a person on the matотказаться принять посетителя
Игорь Мигleave a personal stamp onповлиять на
Игорь Мигleave a personal stamp onоказывать влияние на
Игорь Мигleave a personal stamp onоказать влияние на
Игорь Мигleave a personal stamp onпрославиться
gen.leave a positive impression onоставить положительное впечатление (someone); у кого-либо Technical)
gen.leave an impress on somethingналожить свою печать (на что-либо)
fig.leave an imprint onоставить отпечаток (на Bullfinch)
fig.leave an imprint onоставить след (на Bullfinch)
inf.leave dirty footmarks onзаслеживаться
Gruzovik, inf.leave dirty footmarks onзаследить (pf of заслеживать; ying: for the umpteenth time: YOU'RE WRONG! STOP EMBARRASSING YOURSELF BEFORE YOUR PEERS!)
Gruzovik, inf.leave dirty footmarks onзашаркивать (impf of зашаркать)
inf.leave dirty footmarks onзаслеживать
Makarov.leave dirty footmarks on the floorзашаркать пол
Makarov.leave dirty marks on the floorоставить грязные следы на полу
idiom.leave everything on the floorвыложиться по полной (Yan Mazor)
busin.leave exactly on timeуходить в точно назначенное время
inf.leave footmarks onзатоптать
inf.leave footmarks onзатаптывать
inf.leave footprints onзаслеживаться
Gruzovik, inf.leave footprints onзаследить (I sure wish certain people would stop defecating on my entries!)
inf.leave footprints onзаслеживать
inf.leave footprints on the floorистаптывать пол
gen.leave go on my hair!не тяни меня за волосы!
Gruzovik, inf.leave greasy marks onизмаслить
Makarov.leave one's hat onне снимать шляпу
gen.leave one's headlights onзабыть выключить фары (YGA)
Makarov.leave one's hold on somethingвыпустить что-либо из рук
Gruzovikleave one's impress on somethingналожить свою печать на что-н.
gen.leave impression onпроизвести впечатление на (nerzig)
Makarov.leave one's imprint on somethingоставлять свой след на (чём-либо)
gen.leave inerasable marks onоставить неизгладимый отпечаток (sixthson)
gen.leave inerasable marks onоставить неизгладимые метки (and while the crimes of the USA imperialism in Hiroshima and Nagasaki have left inerasable marks on the minds of the mankind USA sixthson)
gen.leave its mark onнакладывать свой отпечаток на
gen.leave one's/its mark onналожить отпечаток (Andrey Truhachev)
gen.leave one's mark on the worldоставить след в истории (I chose to pursue a career in medical research so that I might someday leave my mark on the world with a groundbreaking discovery. Bullfinch)
idiom.leave meat on the boneнедоделать, недосвершить (из устного комментария калифорнийского обозревателя HARagLiAMov)
gen.leave money on the tableупускать выгоду (A.Rezvov)
gen.leave money on the tableвыкидывать деньги на ветер (AMlingua)
gen.leave money on the tableсорить деньгами (AMlingua)
fig.leave money on the tableупускать благоприятную возможность (A.Rezvov)
fig.leave money on the tableупускать шанс (A.Rezvov)
fig.leave money on the tableупустить шанс (A.Rezvov)
gen.leave money on the tableвыбрасывать деньги на ветер (AMlingua)
gen.leave money on the tableпродешевить (Skelton)
busin.leave no doubts onявно демонстрировать (Johnny Bravo)
busin.leave no doubts onбез сомнений указывать на (Johnny Bravo)
gen.leave onоставлять на прежнем месте (что-либо)
Makarov.leave onоставлять на прежнем месте
Makarov.leave onоставлять на себе
gen.leave onоставлять включённым
Makarov.leave onне снимать
Игорь Мигleave on a good noteрасставаться по-хорошему
gen.leave on a journeyотправиться в поездку (English File Intermediate p.155 leave on a journey=set off Aslandado)
gen.leave on a trip to Europeотправиться в путешествие по Европе
gen.leave on businessуехать по делам
Makarov.leave on one's coat indoorsне снимать пальто в помещении
gen.leave on coat indoorsне снимать пальто в помещении
media.leave on fluxфлюс, после применения которого не требуется очистки печатного узла
media.leave on flux«безочистной» флюс
econ.leave on full payоплачиваемый отпуск
footb.leave on loanуходить в аренду (Bournemouth striker Lys Mousset will be allowed to leave on loan in the January transfer window, manager Eddie Howe has confirmed. aldrignedigen)
gen.leave on maternity leaveуходить в декретный отпуск (Tamerlane)
gen.leave on Mondayотправляться в понедельник (at Christmas, at the end of next term, at noon, at three o'clock, etc., и т.д.)
gen.leave on Mondayуходить с понедельника (at the end of the week, etc., и т.д.)
gen.leave on Mondayбросать работу с понедельника (at the end of the week, etc., и т.д.)
gen.leave on Mondayуезжать в понедельник (at Christmas, at the end of next term, at noon, at three o'clock, etc., и т.д.)
gen.leave on ownпредоставлять самому себе
gen.leave on one’s ownпредоставлять самому себе
gen.leave on ownпредоставить самому себе
inf.leave someone on readоставлять сообщения кого-либо без ответа (Amarantine)
inf.leave someone on readигнорировать сообщения (кого-либо Amarantine)
seism.leave on rotationуходить в вахтовый отпуск (Xeg)
environ.leave on social groundsотпуск по социальным причинам
gen.leave on the back burnerоставлять на заднем плане (Дмитрий_Р)
chess.term.leave on the benchоставить игрока в запасе
gen.leave on the dotотправиться по расписанию (Ivan1992)
gen.leave on the early-morning trainуехать с ранним поездом
gen.leave on the lights all nightне выключать свет всю ночь
Makarov.leave on the matотказаться принять
gen.leave on the matотказаться принять (кого-либо)
gen.leave on the price ticketне отрывать бирку
inf.leave on the red-eyeвылететь ночным авиарейсом (Rafaella)
gen.leave something on the tableпренебречь (search engine marketing looks too appealing to leave it on the table Morning93)
gen.leave something on the tableпроигнорировать (в зависимости от контекста: search engine marketing looks too appealing to leave it on the table Morning93)
gen.leave something on the tableне воспользоваться (search engine marketing looks too appealing to leave it on the table Morning93)
busin.leave on timeуезжать точно
busin.leave on timeуезжать по расписанию
busin.leave on timeулетать вовремя
busin.leave on timeулетать по расписанию
busin.leave on timeулетать точно
busin.leave on timeуезжать вовремя
gen.leave on timeотправиться по расписанию (Ivan1992)
gen.leave on vacationуйти в отпуск
idiom.leave someone on a limbподвести под монастырь (VLZ_58)
Gruzovikleave one's stamp on somethingнакладывать отпечаток на что-н.
inf.leave streaks onполосовать
inf.leave streaks onисполосовать
meat.leave the casing on for customerоставлять оболочку для последующего снятия потребителем
gen.leave the church on the leftоставить церковь по левую руку
gen.leave the church on the leftобойти церковь с правой стороны
gen.leave the church on your left and go up the hillу церкви поверните направо и поднимитесь по холму
gen.leave the church on your left and go up the hillцерковь останется справа, а вы поднимитесь по холму
media.leave the decision onвозлагать решение (sb; на кого-либо bigmaxus)
Makarov.leave the decision onвозлагать решение на (someone – кого-либо)
gen.leave the dress a mess on the floorоставить платье лежать скомканным на полу (Alex_Odeychuk)
Makarov.leave the gas full onоставить газ гореть полностью
gen.leave the land on back boardоставить землю за собою
gen.leave the lights onне выключать свет (ART Vancouver)
busin.leave the sound onоставить звук включённым
Makarov.leave one's things on the bankоставлять свою одежду на берегу
mil.May I have your leave to carry on, sir, please?Разрешите идти? (slitely_mad)
scient.leave to go on an expeditionуезжать в экспедицию (Maria Klavdieva)
Gruzovikleave traces on somethingнакладывать отпечаток на что-н.
auto.leave with the handbrake onоставлять на ручном тормозе (автомобиль; источник dimock)
auto.leave with the handbrake onоставить на ручном тормозе (автомобиль; источник dimock)
cosmet.leave-on productпродукт, не требующий смывания (truffle)
gen.make sure everything you've agreed is down on paper before you leave the meetingперед тем как окончить собрание, проверьте, чтобы всё, что вы решили, было зафиксировано в письменном виде
inf.not to leave a rag onразгромить в пух и прах (bigmaxus)
gen.not to leave one stone on anotherне оставлять камня на камне (slitely_mad)
gen.not to leave one stone on top of anotherне оставлять камня на камне (slitely_mad)
offic.on an annual leaveв ежегодном отпуске (trtrtr)
offic.on an annual leaveв ежегодном трудовом отпуске (trtrtr)
gen.on leaveв отпуске
gen.on leaveв отпуску
gen.on leaveна каникулах
gen.on leaveна побывку (Anglophile)
gen.on leave fromот имени, по поручения (pitbulldog54)
gen.on leave to attend to a child up to the age of three yearsотпуск по уходу за ребёнком до достижения им трёхлетнего возраста (ABelonogov)
gen.on maternity leaveв декретном отпуске (Bazooka)
cliche.on medical leaveна больничном (I'm on a medical leave (all is going to be good) I hope to be back very soon. ART Vancouver)
mil., navyon shore leaveв увольнении (some sailors on shore leave ART Vancouver)
med.on sick leaveна больничном (официально оформленном snowleopard)
gen.on sick leaveв отпуске по болезни
gen.on sick-leaveна бюллетене
Makarov.on top of it all he wanted to leave herмало этого, он хотел ещё оставить её
gen.on top of it all he wanted to leave herвдобавок ко всему он хотел оставить её
Gruzovikperson on leaveотпускник
Gruzovikperson on leaveотпускной (= отпускник)
Gruzovikperson on leaveотпускная (= отпускница)
Gruzovikperson on leaveотпускница
Gruzovik, mil.personnel absent on leaveотпускные
gen.place on leaveотправлять в отпуск (Taras)
gen.place on leaveотправить в отпуск (lapusechka1)
lab.law.place on unpaid leaveотправить в отпуск без сохранения заработной платы (CNN Alex_Odeychuk)
torped.proceed on leaveубыть в отпуск
gen.put on enforced leaveотправить в вынужденный отпуск (rafail)
gen.put on leaveотправить в отпуск (Taras)
gen.put on leaveотправлять в отпуск (Taras)
gen.released from custody on condition not to leave townпод подпиской о невыезде (Taras)
gen.released on his own recognizance not to leave townпод подпиской о невыезде (Taras)
logist.released on pledge not to leave townпод подписку о невыезде (city anel21)
Makarov.Right, old boy. Leave it to me. I can do this on my headЛадно, старик. Оставь это мне. Мне это раз плюнуть
gen.roll on the day when I leave for home!скорее бы уехать на родину!
gen.send on mandatory leaveотпустить на вынужденный отпуск (Rufat)
Gruzovik, mil.serviceman on leaveотпускник
mil.serviceman on leaveотпускной
Gruzovik, mil.servicewoman on leaveотпускница
Makarov.she had come over on leave from Moscowона приехала из Москвы в отпуск
Makarov.she had her coat on and was about to leaveона была уже в пальто и собиралась выходить
gen.she is on sick leaveу неё отпуск по болезни
Makarov.she was on maternity leaveона находилась в декретном отпуске
mil.sick on leaveзаболел в отпуске
mil., avia.sick on leaveзаболел, находясь в отпуске
gen.students are asked to leave their vacation addresses with the sec'y so that examination results can be sent onпросьба к студентам – сообщить секретарю адрес, по которому они будут находиться во время каникул, с тем чтобы их можно было письменно известить о результатах экзаменов
Makarov.the slash will leave a scar on your faceот этого пореза у вас останется шрам на лице
Makarov.there would be little holiday leave for troops on active dutyсолдат, находящихся на действительной службе, редко отпускают в увольнение на праздники
Makarov.they will leave their mark on historyони оставят след в истории
Makarov.trains leave every hour on the hourпоезда отправляются в начале каждого часа
econ.travel of staff on home leaveпутевые расходы персонала в связи с отпуском на родину
corp.gov.travel on home leaveпоездка в отпуск на родину
Makarov.we should fix on a place to stay before we leave homeмы должны договориться, где будем ночевать, пока мы ещё не вышли из дому
gen.woman on maternity leaveдекретница (Anglophile)
stat.workers on involuntary leaveработники, находящиеся в отпуске по инициативе работодателей (Азери)
dipl.you didn't leave a rag on meвы разбили меня в пух и прах (bigmaxus)