English | Russian |
a distraught lady complained bitterly about the heavy burden of women | потерявшая душевное равновесие дама сетовала на тяжёлую женскую долю |
a lady was asked to favour us with a song | некую даму попросили оказать честь собравшимся и спеть |
a lady who runs an amusement arcade and whose eyes flicker in time with the lights of her pin-ball machine | хозяйка зала игровых автоматов, чьи глаза мерцали в такт лампочкам пинбола |
a sight of gentlemen went to bow to that old lady | многие мужчины пришли поклониться этой пожилой леди |
a wifely wife, a motherly mother, and above all, a lady | настоящая жена и настоящая мать, и прежде всего, леди |
and suppose the lady has a date? – Gee!, I wish you'd break it! | а что, если у леди назначено свидание?-Фу ты! А нельзя ли его отменить? |
by practising on her fears, the criminals made the old lady give them her money | сыграв на страхах старухи, грабители сумели забрать её деньги |
convergent lady beetle | жук-коровка Hyppodamia convergens |
faulty sewing machine on the old lady | он всучил старушке испорченную швейную машинку |
hand a lady into a car | посадить даму в машину |
he cozened the old lady into trusting him with her money | он ловко обошёл старушку, уговорив её доверить ему свои деньги |
he fobbed off the faulty sewing machine on the old lady | он навязал старушке испорченную швейную машинку |
he fobbed off the faulty sewing machine on the old lady | он всучил старушке испорченную швейную машинку |
he fobbed the old lady off with a faulty sewing machine | он навязал старушке испорченную швейную машинку |
he fobbed the old lady off with a faulty sewing machine | он всучил старушке испорченную швейную машинку |
he gave me the wink that the lady was a friend of his | он дал мне понять, что эта дама-его приятельница |
he had been extorting money from the old lady for years | в течение нескольких лет он вымогал у старухи деньги |
he is an ignorant person – he always goes through a door in front of a lady | он невоспитан-никогда не пропустит женщину в дверях |
he is an ignorant person – he always goes through a door in front of a lady | он невоспитан – никогда не пропустит женщину в дверях |
he promised him self that this little lady would not always be so distant and dignified | про себя он решил, что эта дамочка не всегда будет с ним такой чопорной и недоступной |
he took the lawyer to the old lady | он проводил адвоката к старой даме |
he was placed to an old lady | его подсадили к пожилой даме |
he wore his lady's favour | на нём была ленточка его возлюбленной |
help the lady in | помоги леди войти |
his lady | его супруга |
his young lady | его невеста |
I asked the lady in the wool shop to lay away the rest of the red wool | я попросил в магазине, чтобы мне отложили остаток красной шерсти |
I'd advise you to bend before the old lady's wishes | я советую вам уступить старой леди |
it was a strange lady in so strange habiliment | это была странная леди в очень странном наряде |
Lady day term | весенний семестр (с 25 марта по 24 июня) |
lady dog | сука |
lady dog | самка собаки |
Lady Mice was borne away with joy when her child was given back to her | когда леди Майс вернули её ребёнка, она не могла найти себе места от радости |
Lady of the Bedchamber | фрейлина королевы |
lady of uncertain age | дама неопределённого возраста |
leading lady | исполнительница главной роли |
leading lady | актриса на первые роли |
my sympathies went strongly with the lady | все мои симпатии были полностью на стороне леди |
naked lady | осенний безвременник |
offer a lady one's arm | предложить даме руку |
old lady fusses over her dog as if it were a child | старушка носится со своей собакой, как с ребёнком |
play opposite a leading lady | играть в одном спектакле с актрисой, исполняющей главную роль |
play opposite a leading lady | играть в одной сцене с актрисой, исполняющей главную роль |
serenade a lady | петь серенаду даме |
shady lady | авантюристка |
she had heard that the said lady was also a medium | она слышала, что упомянутая дама также была медиумом |
she has grown into a young lady | она превратилась в молодую женщину |
she is a lady who has given her life to nursing, and has gone through its hards | это женщина, которая посвятила свою жизнь уходу за больными и прошла через все трудности, с этим связанные |
she is an interfering old lady | она назойливая старуха |
she is auditioning for the part of Lady Macbeth | её пробуют на роль леди Макбет |
she is swell, a real lady | она одевается стильно, как настоящая леди |
she kept it dark about the young lady who was staying with her | она никому не говорила о живущей с ней девушке |
she lives in Leeson park, with a grief and kickshaws, a lady of letters. Talk that to some else, Stevie: a pickmeup | она живёт в лисон-парке, со своими радостями и печалями, литературная дама. Рассказывай, Стиви: просто уличная девка (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 3 "протей") |
she looked so much better that Sir Charles noticed it to Lady Harriet | она выглядела настолько лучше, что сэр Чарльз упомянул об этом леди Хэрриет |
she loves to play the great lady | она любит изображать из себя знатную даму |
she was accompanied by her lady-in-waiting | её сопровождала фрейлина |
that kind old lady had been failing since the spring of 1829 and had died in October | этой доброй старой леди становилось всё хуже и хуже с весны 1829 года, а в октябре она скончалась |
that lady had absolute need of artistic aid in the matter of making-up | у этой леди не было совершенно никакого художественного вкуса в накладывании макияжа |
the boy, running round the corner, nearly shoved the old lady over | мальчик, забежав за угол, чуть не сбил с ног пожилую женщину |
the cast played up to the leading lady | все актёры подыгрывали ведущей актрисе |
the clever salesman beguiled the old lady out of her money | опытный продавец заставил эту старую леди раскошелиться |
the clever salesman beguiled the old lady out of her money | хитрый продавец заставил эту старую леди раскошелиться |
the clever salesman cheated the old lady into giving him all her money | хитрый продавец вытянул из старухи все её деньги |
the clever salesman cheated the old lady into giving him all her money | хитрый продавец вытянул из старухи все деньги |
the clever salesman deceived the old lady into lending him all her money for his business, by telling her that she would get rich | хитрый торговец убедил старушку вложить все деньги в его дело, пообещав, что она разбогатеет |
the clever salesman deceived the old lady into lending him all her money for his business, by telling her that she would get rich | хитрый торговец убедил старуху отдать ему все свои деньги под тем предлогом, что она разбогатеет |
the clever salesman was able to trick the old lady out of her money with his charm | умелому продавцу удавалось выманить деньги у старушки благодаря своему обаянию |
the fair lady's dresses were voted charming | наряды великосветских дам были признаны восхитительными |
the fat lady of the opera known as Watergate | примадонна оперы под названием Уотергейт (о сотруднике ФБР Марке Фелте – человеке, чьи показания сыграли решающую роль в Уотергейтском деле) |
the faulty sewing machine on the old lady | он всучил старушке испорченную швейную машинку |
the first lady | первая леди (жена президента или губернатора штата) |
the lady has ticker, she didn't opt for the soft life | у этой женщины хватает храбрости, она не стала выбирать спокойную жизнь |
the lady has ticker. She didn't opt for the soft life | у этой женщины хватает храбрости. Она не стала выбирать спокойную жизнь |
the lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young man | хозяйке дома без труда удалось выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человека |
the lady of the house had no difficulty in partnering off her attractive daughter with a rich young man | хозяйке дома ничего не стоило выдать свою красавицу-дочь за богатого молодого человека |
the Lady of the Lake | дама с Озера (персонаж легенд о короле Артуре) |
the Lady's Pictorial | дамский иллюстрированный журнал |
the lady was asked to favour us with a song | даму попросили оказать нам честь и спеть |
the loyal servant handed the lady down from her carriage | слуга помог даме выйти из экипажа |
the loyal servant handed the lady down from her carriage | слуга помог леди выйти из экипажа |
the old lady crouched before the fireplace | старушка присела у камина |
the old lady crouched before the fireplace | старушка присела у камелька |
the old lady fusses over her dog as if it were a child | старушка носится со своей собакой, как с ребёнком |
the old lady had only her religion to hang onto when all her family had gone | после того, как у старой леди умерли все родственники, ей осталась лишь её вера |
the old lady in the flat upstairs behaves very strangely. I don't think she can be quite all there | старушка из квартиры этажом выше ведёт себя очень странно. Думаю, у неё не все дома |
the old lady never even saw her attackers | старуха даже не видела нападавших |
the old lady settled a small fortune on the young man who had helped her | старая леди завещала небольшое состояние молодому человеку, который помогал ей |
the old lady tried to cling onto her old home, but the builders forced her out | старуха пыталась сохранить свой дом, но застройщики выжили её |
the old lady was chucked out of the house because the owner wanted to pull it down | старуху выгнали из дому, потому что хозяин захотел его снести |
the old lady was desperate for money | пожилая дама отчаянно нуждалась в деньгах |
the old lady was tossed out of the house because the owner wanted to pull it down | старая женщина была выселена из дома, так как хозяин решил его снести |
the old lady was tossed out of the house be-cause the owner wanted to pull it down | пожилая женщина была выселена из дома, так как хозяин решил его снести |
the salesman foisted the faulty coffee-machine off on the lady | продавец всучил женщине неисправную кофеварку |
the salesman foisted the faulty coffee-machine on the lady | продавец всучил женщине неисправную кофеварку |
the salesman foisted the faulty machine off on the lady | продавец всучил женщине сломанный аппарат |
the salesman frightened the old lady into signing the paper | продавец запугал старуху, и она подписала бумагу |
the salesman intimidated the old lady into signing the paper | угрозами продавец заставил старуху подписать бумагу |
the salesman scared the old lady into signing the paper by threatening to take away the goods | продавец заставил старушку подписать бумагу, припугнув тем, что отберёт товар |
the salesman scared the old lady into signing the paper by threatening to take away the goods | продавец заставил пожилую леди подписать бумагу, припугнув тем, что отберёт товар |
the strange old lady claims to be able to call up spirits from the dead | эта чудная старушка утверждает, что умеет вызывать духов умерших |
the strange old lady claims to be able to call up spirits from the dead | эта старуха утверждает, что умеет вызывать духи мёртвых |
the tiresome old lady next door | надоедливая старуха-соседка |
the young lady had steamed over from America | юная леди приплыла на пароходе из Америки |
the young lady had steamed over from America | юная леди выехала из Америки |
there was a vibration in the old lady's cap | чепец старой леди подрагивал |
walking lady | статистка (театр., кино) |
win a lady's hand in marriage | добиться руки девушки |
words unbecoming a young lady | выражения, неподобающие юной леди |
words unbecoming of a young lady | выражения, неподобающие юной леди |
you must go visit the good lady that lies in | тебе надо проведать свою жену, которая лежит в родах |
young men were once educated in good manners, and how to treat a lady | юношей раньше обучали хорошим манерам, обращению с женщинами |
your good lady | ваша милая супруга |