English | Russian |
leap out of the pan into the fire | из огня да в полымя |
leap to the eye | броситься в глаза |
leap to the eye | кому бросаться в глаза |
learn to creep before you leap | прежде чем прыгать, научись ползать (смысл: все достигается постепенно) |
learn to creep before you leap | аз да буки, а там и науки (VLZ_58) |
learn to creep before you leap | не всё сразу (дословно: Прежде чем прыгать, научись ползать. Смысл: все достигается постепенно) |
learn to creep before you leap | научись сначала ползать, а уж потом скакать |
look before you leap | не уговорясь на берегу, не пускайся за реку (Anglophile) |
look before you leap | не зная броду, не суйся в воду (дословно: Посмотри, прежде чем прыгнуть) |
look before you leap | семь раз примерь, а один раз отрежь |
look before you leap | посмотри, прежде чем прыгнуть |
look before you leap | семь раз отмерь, один раз отрежь |
look before you leap | сначала оглядись, а потом уж прыгай (but having leapt never look back) |
look before you leap | сначала посмотри, а потом прыгай |
look before you leap | не зная броду, не суйся в воду |
look before you leap, but having leapt never look back | прежде чем прыгнуть, смотри, но прыгнув, не оборачивайся |
look before you leap, but having leapt never look back | не начавши-думай, а начавши-делай (дословно: Прежде чем прыгнуть, смотри, но прыгнув, не оборачивайся) |
look before you leap, but having leapt never look back | не начавши – думай, а начавши – делай |
men leap over where the hedge is lowest | ручей переходят в мелком месте |
one must draw back in order leap better | прежде соберись, а потом прыгай |
one must draw back in order leap better | прежде соберись, а потом дерись |
one's heart leaps into one's boots | душа в пятки уходит (not used with neg.) |
when poverty comes in at the door or doors, love flies leaps at the window | бедному жениться и ночь коротка (or windows) |