Subject | English | Russian |
gen. | adrenalin is going through the roof | адреналин зашкаливает (Дмитрий_Р) |
Игорь Миг | agreement is lacking about | стороны не пришли к соглашению по поводу |
gen. | ah, that's what it is | ах вот оно что (4uzhoj) |
gen. | Ah, there he is! | Ага, вот он где! (Technical) |
gen. | although he is a nice fellow, you still have be very careful with him | он хотя и мил, но с ним лучше быть поосторожнее |
gen. | although he is such an ignorant fellow, he sets himself up for a critic | человек он невежественный, а претендует на то, чтобы критиковать других |
gen. | an Englishman's house is his castle | дом англичанина – его крепость |
gen. | an exception is | исключение составляют (An exception is the propensity of 200 g pressings to be slightly more prone to "non-fill", where the vinyl ... wiki Alexander Demidov) |
gen. | an hour is the twenty fourth part of the day | час – одна двадцать четвёртая часть суток |
gen. | an idle brain is the devil's workshop | лень – мать всех пороков |
gen. | an interesting story is told of a country schoolboy | об одном сельском школьнике рассказывают интересную историю |
gen. | an opinion is making its way | мнение распространяется |
gen. | another example is | в качестве ещё одного примера можно привести (gtr) |
gen. | another man's mind is a closed | чужая душа-потёмки |
gen. | another way of making new friends is to go to an evening class | ещё одним способом завести новых друзей является посещение вечерних занятий |
gen. | another way of putting it is | иными словами (Anglophile) |
gen. | arabesque is one of the fundamental positions in ballet | арабеск является одной из основных позиций в балете |
gen. | are you alive to what is going on? | ты замечаешь, что творится вокруг? |
gen. | are you alive to what is going on? | ты соображаешь, что творится вокруг? |
gen. | area over which an animal is to be found | область распространения животного |
gen. | area where a counter-terrorism operation is being conducted | зона проведения контртеррористической операции (ABelonogov) |
gen. | arguing it is denying the obvious | оспаривать это-значит отрицать очевидное (qwarty) |
gen. | asset which is to be disposed of | актив, подлежащий выбытию (ABelonogov) |
gen. | autumn is a good time of year to be in the country | в осеннюю пору хорошо пожить за городом |
gen. | awareness is the key | знание-сила (Sloneno4eg) |
gen. | bad is the best | впереди ничего хорошего не предвидится |
gen. | being over and above what is needed | лишний |
gen. | being over and above what is needed | избыточный |
gen. | Betty wants Freddy but Freddy is no longer ready | не идёт Федора за Егора, а и пошла бы Федора за Егора, да Егор не берет (lop20) |
gen. | bird in the hand is worth | лучше синица в руках |
gen. | bird in the hand is worth two in the bush | лучше синица в руках, чем журавль в небе (КГА) |
gen. | boast that... that one is a good shot | хвалиться, что ты хороший стрелок (that one knows everything about it, etc., и т.д.) |
gen. | boast that... that one is a good shot | хвалиться, что ты хорошо стреляешь (that one knows everything about it, etc., и т.д.) |
gen. | boast that... that one is a good shot | хвастаться, что ты хороший стрелок (that one knows everything about it, etc., и т.д.) |
gen. | boast that... that one is a good shot | хвастаться, что ты хорошо стреляешь (that one knows everything about it, etc., и т.д.) |
gen. | Bob is a natural for this job | Боб как будто создан для этой работы |
gen. | break in while smb. is away | ворваться куда-л. в чьё-л. отсутствие |
gen. | break in while smb. is away | проникнуть куда-л. в чьё-л. отсутствие |
gen. | breakfast is on from eight to ten | завтрак подают с восьми до десяти |
gen. | cement is composed of sand and gravel mixed with water | цемент составляют песок и гравий, смешанные с водой |
gen. | centre stage is taken by | главную роль играет (Centre stage is taken by a Yamaha Baby Grand Piano, beautifully framed by luxurious furnishings, oriental rugs and a rich colour scheme. The centre stage is taken over by two women from his immediate past and present. Alexander Demidov) |
gen. | certificate to confirm the legal entity or the company is reported in | свидетельство о внесении записи (Yeldar Azanbayev) |
gen. | chance is slim | шансы не велики (Alexey Lebedev) |
gen. | characterization of long-chain aliphatic compounds is made difficult by their low reactivity | характеристика изучение алифатических соединений с длинной цепью затруднена из-за их низкой реакционной способности |
gen. | Context is King | Контекст рулит (dimock) |
gen. | convention is designed to | целью соглашения является |
gen. | conversation is like an orchestra in which each one should bear a part | беседа подобна оркестру, в котором каждый должен исполнять свою партию |
gen. | coo, is that really the time? | неужели уже так поздно? |
gen. | court ruling that is in breach of the convention | судебный акт, при вынесении которого было допущено нарушение положений конвенции (The European Court of Human Rights would have the power to declare that the EU court's ruling is in breach of the convention and a ... TG Alexander Demidov) |
gen. | cranberry sauce is a usual accompaniment to turkey | к индейке обычно подают клюквенный соус |
gen. | dancing singing, whistling, etc. is not allowed after midnight | после двенадцати ночи и т.д. танцевать и т.д. не разрешается (late at night, etc.) |
Gruzovik | dinner, supper, etc, is served | пожалуйте кушать |
gen. | drug trafficking is prohibited by law | торговля наркотиками запрещена законом |
gen. | environment is an influence on | среда влияет на |
gen. | exacerbating the problem is that | проблема усугубляется тем, что (platon) |
gen. | first and foremost the cinema show is a means of amusement | кино – это прежде всего развлечение |
gen. | flying is simple if you stick to the rules | пилотирование самолёта – дело простое, надо только соблюдать правила |
gen. | food is necessary to maintain life | для поддержания жизни необходима пища |
gen. | food is scarce with them | с продуктами у них туго |
gen. | fool that he is! | ну и дурак же он! |
gen. | fool that he is! | дурак он несчастный! |
gen. | future is written | будущее предопределено (Kapita) |
gen. | gambling is not allowed here | азартные игры тут не допускаются |
gen. | gas is escaping | есть утечка газа |
gen. | gather from certain facts from the papers, from his remarks, from some hints, from her words, from their letter, etc. that he is ill | заключать по некоторым фактам и т.д., что он болен (that everything has been decided, etc., и т.д.) |
gen. | George is number one here | здесь всем заправляет Джордж |
gen. | “Hamlet” is coming on again next month | «Гамлет» снова пойдёт в следующем месяце |
gen. | hi is a perfect darling | он такой чудный |
gen. | hi is a perfect darling | он просто прелесть |
gen. | if a job is worth doing it is worth doing well | если работу стоит делать, то стоит делать её хорошо |
gen. | if a second edition is called for | если возникнет необходимость во втором издании |
Игорь Миг | if a willow is covered with frost early, winter will be long | ива рано инеем покрылась – к долгой зиме |
gen. | if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work | если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте (bigmaxus) |
gen. | if additional information is required | если Вам потребуется дополнительная информация (feyana) |
gen. | if anybody thinks this question is not settled, let him speak up | если кто-нибудь считает, что этот вопрос не урегулирован, пусть выскажется |
Игорь Миг | if anything is amiss | если возникнет проблема |
gen. | if anything, X is | что-что, а (VictoriaIv) |
gen. | if everything else is a constant | при всех прочих условиях, остающихся неизменными ('More) |
gen. | if everything else is a constant | при прочих равных (Ремедиос_П) |
gen. | if fifty is too much, shall we say thirty? | если пятьдесят слишком много, то тогда, может быть, тридцать? |
gen. | if he is anything of a gentleman he will apologize | если в нём есть хоть капля порядочности, он извинится |
gen. | if he is properly treated he is perfectly easy to manage | если с ним хорошо обращаться, с ним очень легко ладить |
gen. | if he wanted is that much | если он так уж сильно хотел этого |
gen. | if I complain it is that I want you to do better in future | если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем |
gen. | if is a big word | если бы да кабы |
gen. | if is an ill wind that blows nobody good | нет худа без добра |
gen. | if something is anything to go b | если верить (If Google is anything to go by, it seems appropriate that... 4uzhoj) |
gen. | if something is correct | в том случае, если что-либо правильно / верно |
gen. | if is great karma, man! | все обстоит прекрасно, друг! |
gen. | if someone is lucky | если кому-либо повезёт (I. Havkin) |
gen. | if is not my place to do it | это не моя обязанность |
gen. | if is the very thing | это то самое |
gen. | if it is all right with you | если вы согласны |
gen. | if it is all right with you | если это вас устраивает |
gen. | if it is all the same to you | если это вам безразлично |
gen. | if it is all the same to you | если вы не возражаете |
gen. | if it is clear, we will go out | если погода будет хорошая, мы выйдем, если плохая, то нет |
gen. | if it is not inconvenient for you | если это удобно для вас, если это вас не затруднит |
gen. | if it is not inconvenient for you | если вам это не доставит лишних хлопот (Andrey Truhachev) |
gen. | if it is not inconvenient for you | если вам это не доставит затруднений (Andrey Truhachev) |
gen. | if it is not possible | если этого добиться нельзя (Johnny Bravo) |
gen. | if it is not possible | если это невозможно (Johnny Bravo) |
gen. | if it is of any interest to you | если вам интересно знать |
Gruzovik | if it is possible | если можно (pred) |
gen. | if it is possible to use | при условии возможности использования (ABelonogov) |
gen. | if it is remembered | если вспомнить (вовка) |
gen. | if it is the same to you | если вам всё равно |
Игорь Миг | if it is to happen | если это произойдёт |
gen. | if it is unsufficient | если этого недостаточно (defense.gov Alex_Odeychuk) |
gen. | if it's not French, what is it then? | если это не французский, что же это в таком случае? |
gen. | if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start | если Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошо |
gen. | if money is available | при наличии денег |
gen. | if my information is correct | если то, что мне сообщают, верно |
gen. | if my memory is correct | если память мне не изменяет |
gen. | if my memory is correct | если мне не изменяет память (Technical) |
gen. | if my memory is not at fault | если мне не изменяет память (VLZ_58) |
gen. | if my recollection is correct | если я всё правильно помню |
gen. | if nature is kind | если погода позволит (alemaster) |
gen. | if no suitable option is available | при отсутствии подходящего варианта (в анкетах wandervoegel) |
gen. | if one is fortunate | в случае удачи |
gen. | if one is fortunate | в лучшем случае |
gen. | if only there is no war | лишь бы не было войны (In late January, 150 well-known people penned an open letter titled ‘If only there is no war’ pbp.ie Tamerlane) |
gen. | if our Founding Fathers could see what is going on, they would roll over in their graves. | если бы наши отцы-основатели увидели, что сейчас происходит, они бы в гробу перевернулись (Alexey Lebedev) |
gen. | if past experience is any guide | практика показывает (Alexander Demidov) |
gen. | if past experience is anything to go by | практика показывает (Alexander Demidov) |
gen. | if she does not get her own way, she thinks she is hard done by | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что её притесняют |
gen. | if she does not get her own way, she thinks she is hard done by | если ей не удаётся поставить на своём, она считает, что к ней плохо относятся |
gen. | if shoe length other than the standard length tabulated above is required typically shoe at line stop, same shall be indicated in the isometrics | если требуется длина скользящей опоры, отличающаяся от стандартной длины, указанной в таблице выше обычно это опора у линейного фиксатора, то это должно быть указано на изометрических чертежах |
gen. | if somebody is lucky | если кому-либо повезёт (No skiing today because of shit weather. Hopefully tomorrow if we are lucky we can ski some rails at stubai. I. Havkin) |
gen. | if something is anything to go by | судя по (If his past plays are anything to go by, this should be a play worth watching. • If the statistics are anything to go by, 40 per cent of married women cheat – судя по статистическим данным, 40 % замужних женщин изменяют супругам Баян) |
gen. | if something is anything to go by | если верить (If Google is anything to go by, it seems that... 4uzhoj) |
gen. | if such a thing is broken it is done for | если такая вещь сломалась, она уже ни на что не годна |
gen. | if such is the case | в таких случаях (Alexander Demidov) |
gen. | if that box is gash I'll take it | если этот ящик вам не нужен, я его заберу |
Игорь Миг | if, that is | если же |
gen. | if that is not possible | в случае невозможности вышеуказанного (zhvir) |
gen. | if that is so | раз такое дело (Taras) |
gen. | if that is the case | при таких условиях (AnaitaBonita) |
gen. | if that is the case | в таком случае, если дело обстоит именно так |
gen. | if that is the case | коль уж так (yerlan.n) |
gen. | if that is the case | если уж на то пошло (Anglophile) |
gen. | if that is the case you will have to come earlier | если это так, вам придётся прийти раньше |
Игорь Миг | if that is true | даже если это правда |
gen. | if the answer is yes | если да (в формах ABelonogov) |
gen. | if the coffee is cold, I can go nuke it in the kitchen | если кофе холодный, я могу сходить на кухню и подогреть его (Taras) |
gen. | if the improvement is maintained | если состояние больного не ухудшится |
gen. | if the only tool you have is a hammer, you will start treating all your problems like a nail | eсли из инструментов у тебя только молоток, то ко всем проблемам начнешь относиться как к гвоздю (Alex Lilo) |
gen. | if the payment is overdue | если платёж не произведён в срок |
gen. | if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that! | если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывали |
gen. | if the thought process is | если вы считаете (полагаете VLZ_58) |
gen. | if the TNT is roughly handled it will be set off | при неосторожном обращении тол может взорваться |
gen. | if there is | при наличии (Stas-Soleil) |
gen. | if there is a gap, something will fill it | свято место пусто не бывает (TransAccess) |
gen. | if there is any hope whatever | если есть хоть маленькая надежда |
gen. | if there is any hope whatever | если есть хоть малейшая надежда |
gen. | if there is any hope whatsoever | если есть хоть малейшая надежда |
gen. | if there is evidence that | при наличии оснований полагать (ElizavetaT) |
gen. | if there is existing | при наличии (Stas-Soleil) |
gen. | if there is no | при отсутствии (Stas-Soleil) |
gen. | if there is no other way | в крайнем случае (Tanya Gesse) |
gen. | if there is no staff position of | при отсутствии в штате должности (ABelonogov) |
gen. | if there is on | в отсутствие (Stas-Soleil) |
gen. | if there is time pressure | если вы ограничены во времени / если вас поджимает время (Nyufi) |
gen. | if there is violation | при нарушении (Yeldar Azanbayev) |
gen. | if this is any guide | если этим можно руководствоваться |
gen. | if this is left in the sun the colour will come out | если оставить его на солнце, краски поблёкнут |
gen. | if this is not the case | если этого не произойдёт (olga garkovik) |
gen. | if this is so | если это так (Азери) |
gen. | if this is the case | если это верно (ssn) |
gen. | if this is the case | если да, то (olga garkovik) |
gen. | if this is the case | а если это так, то (характерная фраза в технической документации ssn) |
gen. | if this is the case | в этом случае (Dmitry) |
gen. | if this is the case | в соответствующих случаях (4uzhoj) |
gen. | if this is the case | в такой ситуации (olga garkovik) |
gen. | if this is the case | в этом случае, если (olga garkovik) |
gen. | if this is the case | в этой ситуации (olga garkovik) |
gen. | if this is what is expected then | если это то, что ожидается, тогда (ssn) |
gen. | if this is what is expected then | если это то, что нам нужно, тогда (ssn) |
gen. | if we yield that there is a God | если мы согласимся допустить бытие Божие |
gen. | if what is said is true | если верить слухам (Anglophile) |
gen. | if work is of a seasonal nature | при сезонном характере работ (ABelonogov) |
gen. | if you are facing north, east is on your right | если вы повернётесь лицом на север, восток окажется справа |
gen. | if you want to honour a man, honour him while he is alive | чти человека при его жизни, а не после |
gen. | if you want to slip away now is the time | если ты хочешь уйти незаметно, теперь самое время |
gen. | information which is known to be false | заведомо ложные сведения (ABelonogov) |
gen. | information which is known to be false | заведомо искажённые данные (ABelonogov) |
gen. | Jail is where you belong | Твоё место в тюрьме (imdb.com dimock) |
gen. | Jim is about somewhere, if you'd like to wait | Джим где-то поблизости, вы можете подождать |
gen. | Jim is around somewhere, if you'd like to wait | Джим где-то поблизости |
gen. | June is three months off | до июня ещё три месяца |
gen. | jury is out | вопрос пока не решён (on GeorgeK) |
gen. | jury is out | вопрос остаётся открытым (on GeorgeK) |
gen. | justice is real and worth fighting for | справедливость есть и за неё стоит бороться (Alex_Odeychuk) |
gen. | justice is served | правосудие восторжествовало (masizonenko) |
gen. | keep me informed of what is happening | держите меня в курсе того, что происходит |
gen. | Lady N is not receiving today | сегодня леди Н не принимает |
gen. | Lady X. is not receiving today | леди X. сегодня не принимает |
gen. | let him see that he is wrong | пусть он сам убедится, что он неправ |
gen. | let it remain as it is | пусть всё остаётся, как есть |
gen. | let it remain as it is | пусть всё останется как есть |
gen. | let it remain as it is | пусть это останется так, как есть |
gen. | let it remain as it is | пусть всё остаётся как есть |
gen. | let us take it that it is so | предположим, что это так |
gen. | long sitting is fatiguing | долго сидеть – утомительно |
gen. | make sure everything you've agreed is down on paper before you leave the meeting | перед тем как окончить собрание, проверьте, чтобы всё, что вы решили, было зафиксировано в письменном виде |
gen. | man is a conscious being | человек – мыслящее существо |
gen. | man is a wolf to his fellow man | человек человеку-волк (at50) |
Игорь Миг | martial law is in effect | введено военное положение |
Игорь Миг | martial law is in effect | действует военное положение |
gen. | N. is a great place for oysters | в N. отлично ловятся устрицы |
gen. | neither of the books is of any use to me | ни одна из этих книг мне не нужна |
gen. | neither of the books is of any use to me | ни одна из этих двух книг мне не нужна |
gen. | neither of the statements is true | ни то, ни другое утверждение не соответствует действительности |
gen. | neither of the statements is true | ни одно из двух утверждений не является правильным |
gen. | neither statement is true | ни другое утверждение не соответствует действительности |
gen. | nitrogen generation package is a vendor item. details of various equipments inside package shall be furnished later | установка для производства азота входит в объём поставки поставщика. детали различного оборудования внутри установки будут поставлены позднее |
gen. | nitrogen is of paramount importance to life on earth | для жизни на земле первостепенное значение имеет азот |
gen. | OFP non-destructive testing is unknown abbreviation | Over Flow Pipe, переливная труба (Winddancer) |
gen. | oil is under an embargo | на торговлю нефтью наложено эмбарго |
gen. | once a credit entry is made on the personal account | в момент внесения приходной записи по лицевому счету (multitran.ru) |
gen. | once is enough | достаточно одного раза |
gen. | once is enough for me | с меня одного раза вполне достаточно |
gen. | once the device is on | после включения прибора |
gen. | once the device is put into operation | после включения прибора |
gen. | once this is done | после этого (Once this is done you will be fully partnered!) |
gen. | once this program is fulfilled | как только эта программа будет выполнена (Верещагин) |
gen. | out TV set is out of commission | наш телевизор вышел из строя |
gen. | pay what is owing | заплатить то, что следует |
gen. | payback is a bitch | как аукнется, так и откликнется (Tanya Gesse) |
gen. | payback is a bitch | мало не покажется (vernusya) |
gen. | plan of the item of immovable property which is being created | план создаваемого объекта недвижимого имущества (ABelonogov) |
gen. | play away! it is your lead! | ходите, ваш ход! |
gen. | play one's hand for all it is worth | поставить всё на карту |
gen. | play that the hammock is a boat | представлять, что гамак это лодка (в игре) |
gen. | proceed further, the house is at the corner | идите дальше, дом стоит на углу |
gen. | public opinion is set ting against this proposal | общественное мнение складывается не в пользу этого предложения (against this plan, against his visit, against him, etc., и т.д.) |
gen. | quarrel with the way is done | возражать против способа, которым что-либо сделано |
gen. | reason is | это будет благоразумно |
gen. | remember that everything I've told you of the firm's plans is between ourselves | всё, что я рассказал тебе о планах нашей фирмы, должно остаться между нами, не забудь об этом |
gen. | remember that he is only ten years old | помните, что ему только десять лет |
gen. | residence is required | должностное лицо должно жить по месту службы |
gen. | resist is vain | сопротивление бесполезно |
gen. | responsibility for office services is not within the scope of the department | этот отдел не несёт ответственности за работу офисных служб |
gen. | risk is no longer a factor | возможность наступления отпала (Alexander Demidov) |
gen. | risk is no longer present | возможность наступления отпала (Alexander Demidov) |
gen. | run into someone when he is hopping mad | попасть под горячую руку (+ dat. or gen.) |
gen. | saving that he is slightly deaf, he has preserved all his faculties | он только немного оглох, а в остальном сохранил все свои способности |
gen. | saying "guess" for "think" is a Yankeeism | употребление guess вместо think является американизмом |
gen. | scale is crowded | шкала тесная |
gen. | scale is over crowded | шкала тесная |
gen. | seventy is seven times as much as ten | семьдесят в семь раз больше десяти |
gen. | she is being slowly killed by grief | горе медленно убивает её |
gen. | she is not easily defeated | над ней не так легко взять верх |
gen. | she is not really interested in gardening, she is just filling in time | садоводство на самом деле её мало интересует, она занимается им просто, чтобы убить время |
gen. | she is not the only one in the world | свет не клином сошёлся на (+ prepl.) |
gen. | she is thrown away on him | он её недостоин |
gen. | she is worrying herself to death | тревога доведёт её до могилы |
gen. | she is worrying herself to death | волнение доведёт её до могилы |
gen. | shock is incident on | скачок уплотнения падает на |
gen. | shock wave is incident on | скачок уплотнения падает на |
gen. | six is divisible by two | шесть делится на два |
gen. | six times five is thirty | шестью пять – тридцать |
gen. | six times five is thirty | шестью пять тридцать |
gen. | sixteen is eight times as much as two | шестнадцать в восемь раз больше двух |
gen. | Smith is backed by the Party in the election | партия поддерживает Смита на выборах |
gen. | some furniture is put together with glue | некоторые предметы мебели сажают на клей |
gen. | some furniture is put together with glue | некоторые предметы мебели ставят на клей |
gen. | some man is asking for you | вас спрашивает какой-то человек |
gen. | some music is an assault on the ears | есть музыка, которая оскорбляет слух |
gen. | some of the characterization is rather thin | характеристики героев беспомощны |
gen. | some of the characterization is rather thin | автор не справляется с портретами персонажей |
gen. | some people say that it is not difficult | некоторые люди говорят, что это нетрудно |
gen. | some subterranean energy sources lie so deep that drilling holes to tap it is very expensive | некоторые источники энергии лежат так глубоко под землёй, что бурить скважины с целью как-то пробиться к ним представляется экономически невыгодным |
gen. | some think that it is easy | некоторые считают, что это легко |
gen. | someone is all thumbs | руки растут не из того места (MichaelBurov) |
gen. | someone is beating a path to someone's door | отбоя нет (VLZ_58) |
gen. | someone is hereby instructed | Поручить (Lavrov) |
gen. | someone is hereby instructed | поручать (Lavrov) |
gen. | someone is in twenty minds | у кого-то семь пятниц на неделе |
gen. | someone is lined up outside | отбоя нет (VLZ_58) |
Gruzovik | someone is ringing | звонят |
gen. | someone is tipped for | прочить (кому-либо bookworm) |
gen. | someone is walking on my grave | "кто-то ходит по моей могиле" (внезапное и беспричинное ощущение тревоги, сопровождаемое дрожью Abysslooker) |
gen. | someone/ something is living up to one's name | как вы лодку назовёте, так она и поплывёт (m_rakova) |
gen. | someone who is always mislaying things | растеряша (Anglophile) |
gen. | someone who is always mislaying things | растеряха (Anglophile) |
gen. | someone who is here today and gone tomorrow | временщик (VLZ_58) |
gen. | spring is here | пришла весна |
gen. | spring is in the air | пахнет весной |
Gruzovik | spring is in the air | веет весной |
gen. | spring is just around the corner | весна на носу |
Игорь Миг | spring is lovely but hungry — autumn is rainy but full of food | весна красна, да голодна, осень дождлива, да сытна |
gen. | SQL-card is exchanged by radio amateurs to confirm radio communications with each other | карточка-квитанция высылается в подтверждение факта установления связи между радиолюбителями |
gen. | steel is made from iron | сталь выплавляется из чугуна |
gen. | steel is more yielding than iron | сталь пластичнее чугуна |
gen. | strictly speaking he is right | строго говоря, он прав |
gen. | stripped of fine names it is a swindle | это надувательство |
gen. | stripped of fine names it is a swindle | выражаясь попросту |
gen. | such a person a thing is rarely met with | такого человека такую вещь, такое нечасто встретишь |
gen. | such a possibility is out of the question | такая возможность совершенно исключена |
gen. | such accusation is beneath contempt | такое обвинение просто смехотворно |
gen. | such an expression is never heard here | это выражение у нас не употребляют |
gen. | such an expression is never heard here | это выражение здесь не употребляют |
gen. | such as he is | какой бы он там ни был |
gen. | such as it is | какое бы оно там ни было |
gen. | such behaviour is not livable with | невозможно жить с человеком, который себя так ведёт |
gen. | such behaviour is not livable with | невозможно жить с человеком, который так себя ведёт |
gen. | such behaviour is not liveable with | невозможно жить с человеком, который себя так ведёт |
gen. | such conduct is permissible | такое поведение допустимо |
gen. | such friendship is ticklish | такая дружба недолговечна |
gen. | such friendship is tickly | такая дружба недолговечна |
gen. | such is | таков |
gen. | such is life | такова жизнь |
gen. | such is the case in Iran this past year | именно так обстояли дела в Иране в истёкшем году (bigmaxus) |
gen. | such is the common notion | таково общепринятое мнение |
gen. | such is the way of things | такова жизнь (Taras) |
gen. | such language is not at all ladylike | такие выражения не подобают даме |
gen. | such-and-such computer is compatible with | такая-то ЭВМ совместима с |
gen. | superpower is caught in a bind | сверхдержава оказывается в сложной ситуации |
gen. | ten is divided by two | десять делится на пять |
gen. | ten minus eight is two | десять минус восемь равняется двум |
gen. | ten minutes have gone and nothing is done | прошло уже десять минут, а ничего не сделано |
gen. | ten times ten is a hundred | десятью десять - сто |
gen. | ten yards is a lot | десять ярдов – это очень много |
gen. | timber strut ceiling which is to be filled in with light clay/straw | перекрытие по рейкам |
gen. | timber strut ceiling which is to be filled in with light clay/straw | перекрытие по штакетине |
gen. | 'tis a good job when it is well over | дело хорошо, когда оно хорошо окончено |
gen. | two drinks and he is out | две рюмки – и он готов |
gen. | two heads are better than one when there is something in both of them | две головы лучше одной в том случае, если и в той и в другой хоть что-нибудь есть |
gen. | two weeks' notice is usually given before dismissal | об увольнений полагается предупредить за две недели |
gen. | wae is me! | горе мне! |
gen. | what a to-do is here! | ну и суета здесь! |
gen. | what actually is your part in this work? | в чём выражается ваше участие в этой работе? |
gen. | what an interesting article this is! | до чего это интересная статья! |
gen. | what beats me is | чего я не могу понять, так это (linton) |
gen. | what breed is ... ? | какой породы? (What breed is the husky looking one?) |
gen. | what church he is affiliated with | какой церкви он принадлежит (mascot) |
gen. | what countryman is he? | откуда он родом? |
gen. | what done is done | что случилось, то и случилось (Rust71) |
gen. | what done is done | что сделано, то сделано (Rust71) |
gen. | what else is lacking? | чего ещё не хватает |
gen. | what else is new with you? | что ещё новенького? (ART Vancouver) |
gen. | what else is there to tell? | что тут можно добавить? |
gen. | what else is there to tell? | что тут скажешь? |
gen. | what else is there to tell? | что тут сказать? (букв. "что ещё есть сказать?") |
gen. | what film is on? | какой фильм идёт? |
gen. | what good is his advice to you? | какой тебе прок в его советах? (Taras) |
gen. | what good is it? | какой толк в этом? |
gen. | what good is it to me? | что мне с этого? |
gen. | what good is that going to do us? | какой нам с этого прок? (linton) |
gen. | what has occurred is coincident with my hopes | то, что случилось, оправдало мои надежды |
gen. | what he can use is some understanding | что ему нужно-это хоть немного понимания (Viola4482) |
gen. | what he says is true | то, что он говорит, – правда |
gen. | what I am speaking about is another thing | я про другое (Marina Smirnova) |
gen. | what I can't bear is a man who talks about what he doesn't know | не выношу людей, которые говорят о том, что не знают |
gen. | what I find disturbing is | что меня тревожит, так это (miss_Destroy) |
gen. | what I object to is | с чем я не могу согласиться, это ... (Супру) |
gen. | what I say is | по моему мнению |
gen. | what I say is | по-моему |
gen. | what I say is no | по-моему, нужно отказаться |
gen. | what I would suggest is that ... should + verb | я бы посоветовал (ART Vancouver) |
gen. | what if she is in a bad mood! | как бы она не была в дурном настроении! |
gen. | what in your opinion is the most likely outcome of this affair? | какой, по-вашему, самый вероятный исход этого дела? |
gen. | what is...? | какой |
gen. | what is? | каков? |
gen. | what is all this? | что всё это значит? |
gen. | what is believed to be happening is that | Происходящее можно толковать понимать как то, что (I. Havkin) |
gen. | what is causing it | в чём причина этого (They [octopuses] were coming out of the water and crawling up the beach. We don't quite know what's causing it. I. Havkin) |
gen. | what is different about it is that | другое дело, что (Alexander Demidov) |
gen. | what is done cannot be undone | что сделано, то сделано |
gen. | what is done can't be undone | что сделано, то сделано (lulic) |
gen. | what is going on there? | что там делается? |
gen. | what is he after | куда он гнет |
gen. | what is his background | что он собой представляет |
gen. | what is his name, now? | как, бишь, его зовут? |
gen. | what is intended | замысел (peregrin) |
gen. | what is it? | что случилось? (Morning93) |
gen. | what is it? | что такое? (Alex_Odeychuk) |
gen. | what is it? | что это такое? |
gen. | what is it? | что это? |
gen. | what is it about that Mrs. Bellew? I never liked her | что там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравилась |
gen. | what is it all about? | что всё это значит? (linton) |
gen. | what is it worth? | сколько это стоит? |
gen. | what is lost is lost | что с возу упало, то пропало |
gen. | what is made cannot be unmade | что сделано, то сделано (z484z) |
gen. | what is meant here is | речь идёт (Alexander Demidov) |
gen. | what is meant here is | речь идёт о (that Alexander Demidov) |
gen. | what is more | и вдобавок |
gen. | what is most interesting is | самое интересное, что (Alexander Demidov) |
gen. | what is new in that you are doing now? | что нового в том, что вы делаете? (Konstantin 1966) |
gen. | what is reassuring is that | Уверенность придаёт то, что (MichaelBurov) |
gen. | what is someone's relation to someone? | кем кто-либо приходится кому-либо? (4uzhoj) |
gen. | what is she like? | какой у неё характер? (Какая она? Riza9) |
gen. | what is stopping you? | что вам мешает? |
gen. | what is stopping you? | что вас удерживает? |
gen. | what is that called in Russian? | как это называется по-русски? |
gen. | what is that place? | что это за место? (Юрий Гомон) |
gen. | what is that place? | что там за место? (Юрий Гомон) |
gen. | what is the big deal? | что тут особенного? (Nrml Kss) |
gen. | what is the cost? | сколько это стоит? (обычно говорится при оценке услуг, не при покупке в магазине ART Vancouver) |
gen. | what is the English for | 'цветок'? как по-английски "цветок" |
gen. | what is the ethical status of an unborn human embryo? | следует ли нам вообще подходить с какими-то нравственными критериями к человеческим эмбрионам, которым не суждено было стать людьми? (bigmaxus) |
gen. | what is the good of it? | что в этом проку? (Taras) |
gen. | what is the man's real name? | как его настоящая фамилия? |
gen. | what is the matter | что случилось (what's the matter with you? – что с вами?) |
gen. | what is the meaning of all that? | что за притча? |
gen. | what is the meaning of this? | что это значит? |
gen. | what is the use of it? | что в этом проку? (Taras) |
gen. | what is this made of? | из чего это сделано? |
gen. | what is this noise | что это за шум? (z484z) |
gen. | what is this place? | что это за место? (Юрий Гомон) |
gen. | what is this place? | что тут за место? (Юрий Гомон) |
gen. | what is to be done | как быть? |
gen. | what is to be done? | что же делать?, что можно в данном случае сделать? |
gen. | what is to be will be | что будет, то будет |
gen. | what is without doubt | в чём нет сомнений (Alexey Lebedev) |
gen. | what is worrying is | настораживает (What is worrying is that the budget leans heavily on the bearish assumption that the West Texas Intermediate oil price will recover to around $72/barrel over the five-year budget period, an optimistic estimate at a time when they languish just above $40 – by Janice Plumstead Tamerlane) |
gen. | what is written here? | что здесь написано? (Franka_LV) |
gen. | what is wrong? | в чём дело? |
gen. | what is wrong with it? | что же в этом худого? |
gen. | what is your business here | что вам здесь надо |
gen. | what is your complaint? | на что вы жалуетесь? |
gen. | what is your emergency? | что у Вас произошло? (Taras) |
gen. | what is your emergency? | что у Вас случилось? (You dialed 911, what is your emergency? Taras) |
gen. | what is your grievance | на что вы жалуетесь |
gen. | what is your gripe? | на что вы жалуетесь (ad_notam) |
gen. | And what is your name? | а Как вас зовут? |
gen. | what is your occupation? | кто вы по специальности? (sophistt) |
Gruzovik | what is your patronymic? | как ваше отчество? |
gen. | what is your reading of the facts | как вы толкуете эти факты |
gen. | what is your reading of the facts | как вы понимаете эти факты |
gen. | what is your take on this? | что вы об этом думаете? (dimock) |
gen. | what it involves is | речь идёт (Alexander Demidov) |
gen. | what kind of a man is he? | что он за человек? |
gen. | what kind of a man is he? | какой он человек? |
gen. | what kind of a painter is he | что он за художник? |
gen. | expression of negation in rhetorical questions what kind of an engineer is that? | какой он инженер? |
gen. | what kind of book is it? | что это за книга? (sophistt) |
gen. | what kind of day is it today? | какой день сегодня? (будет завтра?; will be tom orrow? z484z) |
gen. | what kind of... is...? | каков? |
gen. | what kind of nonsense is that? | это ещё что за выдумки? |
gen. | what kind of nonsense is that! | еще что выдумал! |
gen. | what kind of person is he? | что он собой представляет? |
gen. | what kind of question is that? | что за вопрос? (Technical) |
gen. | what knocks me most is his ignorance in such a matter | больше всего меня убивает его невежество в таких вопросах |
gen. | what make is your car? | какой марки ваш автомобиль? |
gen. | what makes you think he is shadowing you? | почему вы думаете, что он за вами следит? |
gen. | what manner of man is he? | что он за человек? |
gen. | what novel is this? | какой это роман? |
gen. | what occasion is there for? | в чём тут дело? |
gen. | what o'clock is it? | который час? |
gen. | what o'clock is it | который час |
gen. | what on earth is he doing here? | что он, чёрт побери, делает здесь? |
gen. | what's done is done | тут уж ничего не поделаешь (Bartek2001) |
gen. | what's done is done | что сделано, то сделано (Bartek2001) |
gen. | what's done is done | тут уж ничего не попишешь (Bartek2001) |
gen. | what's done is done now | что сделано, то сделано (Dias) |
gen. | what's finished is done | что сделано, то сделано (Irina Verbitskaya) |
gen. | what's good for the goose is good for the gander | как аукнется, так и откликнется (Tanya Gesse) |
gen. | what's interesting is that | что интересно (What's interesting is that while the monster Russian-language hits have disappeared, the amount of medium-sized ones – taking, say, over $10m – has continued growing. TG Alexander Demidov) |
gen. | what's right is right | что правда то правда |
gen. | what's sauce for the goose is the sauce for the gander | что подходит одному, должно подходить и другому (gennady shevchenko) |
gen. | what's your is mine, and what's mine is my own | что твоё – моё, а что моё – тоже моё |
gen. | what sex is their new baby? | кто у них родился: мальчик или девочка? (Anglophile) |
gen. | what sort of a man is he? | что он за человек? |
gen. | what sort of a man is he to look at? | как он выглядит? |
gen. | what sort of man is he | что он за человек |
gen. | what sort of man is he? | какой он человек? |
gen. | what sort of man is he to see? | какой он на вид? |
gen. | what sort of question is that? | с чего вы взяли? (Taras) |
gen. | what sort of question is that? | с чего вы это взяли? (Taras) |
gen. | what strikes me about his book is its length | на меня большое впечатление произвёл объём его книги |
gen. | what surprises me most is that he doesn't care a bit | что меня больше всего удивляет, так это то, что это его совсем не трогает (Taras) |
Игорь Миг | what that boils down to is | в сухом остатке мы имеем |
gen. | what this means is | речь идёт о (Таким образом, сегодня речь идёт о = What this means today is. What this means today is that at points of higher usage, Enterprise customers will simply be sharing the available bandwidth allocation between the number of ... | Broadly speaking what this means today is that the Exchequer will receive between 1 & 4% of the purchase price of any property priced over ... | For medium to large corporations, what this means today is the dawning of a new era of flexible contracts with wide area network (WAN) ... Alexander Demidov) |
gen. | what time is it? | который теперь час? |
gen. | what time is it? | который час? |
gen. | what time is it? | сколько времени? |
gen. | what time is it now? | сколько времени (george serebryakov) |
gen. | what tune is it sung to? | на какой мотив это поётся? |
gen. | what use is his advice to you? | какой тебе прок в его советах? (Taras) |
gen. | what use is his advice to you? | что тебе проку в его советах? (Taras) |
gen. | what use is it? | какой толк в этом? |
gen. | what you are saying is false | то, что вы говорите – неверно |
gen. | what you give out is always returned | что посеешь, то пожнёшь (Marina Smirnova) |
gen. | what you say is beyond me | мне совершенно непонятно то, что ты говоришь |
gen. | what you see is what you get | я человек прямой (Bartek2001) |
gen. | what you see is what you get | душа нараспашку (Bartek2001) |
gen. | what you see is what you get | мне скрывать нечего (Bartek2001) |
gen. | what you see is what you get | что видишь на экране, то и получишь на бумаге (принцип работы графических текстовых процессоров Александр Рыжов) |
gen. | what you see is what you get | я шила в мешке не таю (Bartek2001) |
gen. | whatever he says is of no importance | его слова не имеют никакого веса |
gen. | whatever is necessary | действия, необходимые (Gordon Brown pledged to do whatever is necessary to protect Britain's financial system after the collapse of a crucial 700bn US dollar bank ... Alexander Demidov) |
gen. | whatever is required | всё необходимое (to do something EU President Herman Van Rompuy said leaders were ready to do whatever was required to protect the currency. BBC Alexander Demidov) |
gen. | whose hat is this? | чья это шляпа? |
gen. | whose job is it to keep the fires in? | кто должен следить за тем, чтобы огонь горел? |
gen. | whose job is it to keep the fires in? | кто должен следить за тем, чтобы не погасли костры |
gen. | whose turn is it to treat next? | чья очередь угощать в следующий раз? |
gen. | whose turn is it to treat next? | кто угощает следующий? |
gen. | will is free | вольному воля, а спасённому рай |