Subject | English | Russian |
Makarov. | a bad slump in business | резкий спад деловой активности |
gen. | a computer business has opened out lately in this country | в этой стране в последнее время расширяется компьютеризация |
gen. | a down in the business cycle | спад в экономическом цикле |
Makarov. | a partner in the business | компаньон в фирме |
gen. | a partner in the business | компаньон в торговом деле (в фирме) |
gen. | a proper way to think of business is in terms of service | цель бизнеса-служить людям |
busin. | acquire a share in business | приобретать долю акции в бизнесе |
progr. | Activity diagrams are a technique to describe procedural logic, business process, and work flow. In many ways, they play a role similar to flowcharts, but the principal difference between them and flowchart notation is that they support parallel behavior | Диаграммы деятельности – это технология, позволяющая описывать логику процедур, бизнес-процессы и потоки операций. Во многих случаях они напоминают блок-схемы, но принципиальная разница между диаграммами деятельности и нотацией блок-схем заключается в том, что первые поддерживают параллельные процессы (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003 ssn) |
progr. | Activity diagrams are a technique to describe procedural logic, business process, and work flow. In many ways, they play a role similar to flowcharts, but the principal difference between them and flowchart notation is that they support parallel behavior | Диаграммы деятельности это технология, позволяющая описывать логику процедур, бизнес-процессы и потоки операций. Во многих случаях они напоминают блок-схемы, но принципиальная разница между диаграммами деятельности и нотацией блок-схем заключается в том, что первые поддерживают параллельные процессы (см. "UML Distilled: A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language, Third Edition" by Martin Fowler 2003 ssn) |
busin. | affect the way your business operates in future | влиять на то, каким образом будет осуществляться бизнес в будущем |
Makarov. | after ten years in the business, McArthur is baling out | после десяти лет в этом бизнесе Мак-Артур выходит из него |
patents. | all business with the Patent Office should be transacted in writing | все дела должны быть представлены в Патентное ведомство в письменном виде |
econ. | all-round improvement in the business situation | общее улучшение хозяйственной ситуации (A.Rezvov) |
gen. | an upturn in business | улучшение в делах |
lit. | And I don't suppose you have to be an Einstein, not even in that business. | Однако мне кажется, что даже в таком деле не нужно быть семи пядей во лбу. (P. H. Johnson) |
Makarov. | associate oneself with someone in a business undertaking | участвовать с кем-либо в совместном коммерческом предприятии |
Makarov. | associate oneself with someone in a business undertaking | участвовать с кем-либо в совместном коммерческом предприятии |
gen. | associate oneself with in a business undertaking | участвовать с кем-либо в совместном коммерческом предприятии |
Makarov. | associate oneself with someone in business undertaking | участвовать с кем-либо. в совместном коммерческом предприятии |
Makarov. | associate oneself with someone in business undertaking | участвовать с кем-либо . в совместном коммерческом предприятии |
geol. | authorized to do business in | имеющий право осуществлять деятельность |
gen. | Bachelor of Arts in Business Studies | Бакалавр Наук в Области Бизнеса Администрирования (AlinaBrent) |
gen. | Bachelor of Science in Business Administration | бакалавр наук в области управления производством (ставится после фамилии) |
gen. | Bachelor of Science in Business Management | бакалавр наук в области организации производства (ставится после фамилии) |
busin. | back in business | финансировать предприятие |
law | back someone in business | финансировать (кого-либо Право международной торговли On-Line) |
econ. | back in business | финансировать ч-либо бизнес |
busin. | back in business | финансировать дело |
Makarov. | back somebody in business | финансировать чьё-либо предприятие |
Makarov. | bad slump in business | резкий спад деловой активности |
busin. | be a hard nut to crack in business | быть трудным человеком в бизнесе |
busin. | be a hard nut to crack in business | быть трудной задачей |
busin. | be a hard nut to crack in business | быть "крепким орешком" |
Makarov. | be a success in business | преуспеть в делах |
busin. | be back in business | вернуться в бизнес (Alex_Odeychuk) |
amer. | be back in business | возобновить (нормальную деятельность; The stock market is back in business after its Christmas break. Val_Ships) |
gen. | be buried in business | с головой погрузиться в дела (in studies, in one's books, etc., и т.д.) |
gen. | be buried in business | с головой уйти в дела (in studies, in one's books, etc., и т.д.) |
gen. | be concerned in a business | участвовать в предприятии |
Makarov. | be connected in business | быть связанным торговыми отношениями |
Makarov. | be connected in business | иметь деловые связи |
gen. | be dexterous in business | умело вести дела |
gen. | be dextrous in business | умело вести дела |
Makarov. | be engaged in business | заниматься выпуском продукции |
Gruzovik, media. | be in advertising business | работать в рекламе |
econ. | be in business | заниматься предпринимательской деятельностью (контекстуальный перевод с английского языка Alex_Odeychuk) |
gen. | be in business | быть "в доле" |
gen. | be in business | иметь много заказчиков |
gen. | be in business | быть владельцем фирмы |
Makarov. | be in business | заниматься каким-либо видом предпринимательства |
gen. | be in business | работать на фирме |
gen. | be in business | иметь много клиентов |
gen. | be in business | заниматься торговыми делами |
busin. | be in some business | работать в какой-либо сфере (или области: We've been in the business for 27 years. – Мы работаем в этой сфере деле 27 лет. ART Vancouver) |
busin. | be in business | существовать (How long has the company been in business? – Как давно существует ваша компания? ART Vancouver) |
gen. | be in business | заниматься делами |
Makarov. | be in business | заниматься коммерческой деятельностью |
Gruzovik, inf. | be in business for a certain period of time | наторговать |
inf. | be in business | быть готовым к работе (Once we get the computer fixed we'll be in business. Tiny Tony) |
inf. | be in business | быть в порядке (Once we get the computer fixed we'll be in business. Tiny Tony) |
gen. | be in business | быть "в деле" |
inf. | be in business for a certain period of time | наторговать |
econ. | be in business on one's own account | вести дело на свой страх и риск |
Makarov. | be in business with one's father | вести дело с отцом |
Makarov. | be in business with one's father | быть компаньоном отца |
econ. | be in charge of a business | руководить предприятием |
gen. | be in hand with a business | заниматься каким-л. делом |
Makarov. | be in the bakery business | быть владельцем пекарни |
Makarov. | be in the bakery business | быть владельцем булочной |
econ. | be in the business | специализироваться в области (Caithey) |
gen. | be in the business | заниматься (of doing something – чем-либо 4uzhoj) |
gen. | be in the business of | заниматься бизнесом, связанным с (Alexander Demidov) |
psychiat. | be in the business of preying on people's fears | эксплуатировать страхи людей (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be in the grocery business | торговать бакалейными товарами |
Makarov. | be in the grocery business | быть владельцем продуктового магазина |
Makarov. | be in the hotel business | быть владельцем гостиницы |
Makarov. | be in the repair business | быть владельцем ремонтной мастерской |
gen. | be in the theatre business | быть владельцем зрелищных предприятий |
gen. | be in the wool business | торговать шерстью |
Makarov. | be involved in business | заниматься выпуском продукции |
Makarov., inf. | be not in the business of doing something | не заниматься чем-либо, какими-либо вещами |
gen. | be on expert in one's business | быть артистом в своём деле (Interex) |
Makarov. | be scrupulous in all business relations | быть крайне щепетильным во всех делах |
gen. | be tangled in a shady business | заняться сомнительным делом |
Makarov. | be tangled in a shady business | быть втянутым в подозрительные махинации |
Makarov. | be tangled in a shady business | заниматься сомнительным делом |
gen. | be tangled in a shady business | заняться сомнительным делом |
gen. | be unscrupulous in one's business | проявлять неразборчивость в средствах при ведении хозяйственной деятельности |
busin. | BSc in Business Administration | Бакалавр делового администрирования |
econ. | build one's business in a country | закрепиться на рынке какой-либо страны |
Makarov. | build one's business in a country | закрепиться на рынке какой-либо страны |
econ. | Business Accounting and Financing in Consumer Cooperation | бухгалтерский учёт и финансирование в потребительской кооперации (McCoy) |
econ. | business in futures | фьючерсные сделки |
gen. | business in hand | рассматриваемый вопрос (The Finance Director and other executive directors may also attend meetings as appropriate to the business in hand but are not members of the Committee. The Committee's meetings will adapt according to the business in hand, so they could be held in one of several modes, eg. : Х Workshops with officers and/or ... The Committee normally meets four times a year, but the number of meetings may be increased or reduced in accordance with the volume of business in hand. Alexander Demidov) |
law | business in securities | обращение ценных бумаг (Alexander Demidov) |
gen. | business in the city | дела в городе (запланированные: Todd Braraten saw Jodi and Gavin walking along the road by the elementary school, holding hands. It was 4:30 a.m., just getting light; he remembered looking at the clock in his truck. Todd had been at the Harding party and had driven a friend home; he was keen to get home and sleep. Gavin asked him if he and Jodi could get a lift to Leroyville. Todd said no; he was too tired and had business in the city later that morning. vanmag.com ART Vancouver) |
law | business regulation in Russian Federation | государственное регулирование предпринимательской деятельности в Российской Федерации (Термин составлен на основе терминов, уже имеющихся в словаре "Мультитран". Konstantin 1966) |
gen. | carry on business in | вести торговлю (чем-либо) |
gen. | carry on business in coffee | вести торговлю кофе |
Makarov. | carry on business in furs | вести торговлю мехами |
Makarov. | carry on business in rice | вести торговлю рисом |
Makarov. | carry on business in wool | вести торговлю шерстью |
econ. | change in business inventories | изменение объёма материально-производственных запасов (включая незавершённое производство) |
Makarov. | communication in business | деловое общение |
Makarov. | concerned in the real estate business | занимающийся куплей и продажей недвижимости |
gen. | Concerning the Development of Small and Medium-Sized Business in the Russian Federation | о развитии малого и среднего предпринимательства в Российской Федерации (E&Y) |
gen. | connoisseur in business | знаток дела (Lana Falcon) |
econ. | contraction in business conditions | ухудшение конъюнктуры |
econ. | contraction in business conditions | уменьшение деловой активности |
law | Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions | Конвенция по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок (Рекомендованный перевод – другие варианты, хотя и встречаются, не закреплены в законодательстве РФ. см. Закон о присоединении РФ с Конвенции N 3-ФЗ от 1 февраля 2012 года: Конвенция по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок (Стамбул, 21 ноября 1997 г.) (Гарант) oecd.org 'More) |
econ. | Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions | Конвенция по борьбе с подкупом должностных лиц иностранных государств при проведении международных деловых операций (перевод Министерства экономического развития РФ markbt) |
busin. | cooperate in certain business activities | сотрудничать в определённых деловых сферах |
busin. | create confidence in the business | создавать уверенность в успехе дела |
Makarov. | criminals have been moving in on the taxi business for some years | несколько лет криминал подминал под себя таксистов |
busin. | decline in business activity | спад деловой активности |
econ. | decline in new business formation | падение числа вновь созданных предприятий (First, competition appears to be decreasing in many economic sectors, including a decades-long decline in new business formation. A.Rezvov) |
econ. | decrease in business activity | спад деловой активности |
econ. | deterioration in the business environment | ухудшение экономической ситуации (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
econ. | deterioration in the business environment | ухудшение бизнес-среды (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
Makarov. | do a thing in the way of business | сделать что-либо в деловом порядке |
Makarov. | do a thing in the way of business | сделать что-либо на коммерческой основе |
gen. | do a thing in the way of business | сделать что-либо в деловом порядке (на коммерческой основе) |
Makarov. | do business in cotton | вести торговлю хлопком |
Makarov. | do business in fish | вести торговлю рыбой |
Makarov. | do business in someone's name | вести дела от чьего-либо имени |
econ. | do business in the Middle East | заниматься бизнесом на Ближнем Востоке (New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | do business in timber | вести торговлю лесом |
Makarov. | do business in wool | вести торговлю шерстью |
gen. | do well in business | преуспеть в делах (in college work, etc., и т.д.) |
gen. | do well in business | добиться успеха в делах (in college work, etc., и т.д.) |
gen. | do you think I'll be able to get along in this new business? | ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом? |
law | Doing Business in Russia | Ведение предпринимательской деятельности в России (название рекламной брошюры Leonid Dzhepko) |
gen. | doing business in Russia is no picnic | вести бизнес в России – непростое дело (Olga Okuneva) |
Makarov. | don't get mixed up in this business | не впутывайся в это дело |
gen. | don't get mixed up in with this business | не впутывайся в это дело |
gen. | don't get mixed up in this dirty business | не влезай в этот грязный бизнес (Верещагин) |
Makarov. | don't meddle in matters that don't concern you, mind your own business | не вмешивайся не в своё дело |
busin. | downturn in business cycle | период спада в экономическом цикле |
busin. | downturn in business cycle | период спада в цикле деловой активности |
econ. | downturn in the business cycle | период спада в цикле деловой активности |
gen. | dramatic gains in business | большие успехи в бизнесе |
econ. | earnings retained in the business | прибыль, удерживаемая на предприятии |
gen. | earnings retained in the business | прибыль, которая остаётся на предприятии |
gen. | effect and maintain insurances in respect of the business and property of the company | заключить и обеспечить наличие договоров страхования в отношении хозяйственной деятельности и имуществу общества (Спиридонов Н.В.) |
law | engage in any employment, business or activity | вступать в трудовые, деловые или иные отношения (sankozh) |
amer. | engage in business | заняться торговлей |
econ. | engage in business | заняться коммерцией |
busin. | engage in business | заниматься делом |
law | engage in business activities | осуществлять хозяйственную деятельность (dafni) |
busin. | engage in the business | заниматься деятельностью (of + gerund ... – по ... Alex_Odeychuk) |
busin. | engage in the business | осуществлять деятельность (of + gerund ... – по ... Alex_Odeychuk) |
busin. | engage in the business | вести деятельность (of + gerund ... – по ... Alex_Odeychuk) |
HR | enter the business through referrals from friends who have been in the business | попасть в отрасль по рекомендации работающих в ней друзей (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | establish oneself in business | основывать дело |
Makarov. | establish oneself in business | основать дело |
gen. | establish son in business | создать своему сыну положение в деловом мире |
philos. | Ethics in business | предпринимательская этика (Virgo9) |
philos. | Ethics in business communication | Этика делового общения (Nastena77) |
gen. | experience in doing business | опыт сотрудничества (He has experience in doing business with the A.F. and DOD at large as well as the civil agencies such as the FAA and US. Census Bureau. Alexander Demidov) |
econ. | experienced experience in business | опытный в делах |
econ. | experienced in business | опытный в делах |
Makarov. | fail in business | потерпеть крах в бизнесе |
gen. | fail in business | потерпеть неудачу в делах (in an attempt, in one's efforts, etc., и т.д.) |
law | Federal Law On Procedures for Foreign Investments in the Business Entities of Strategic Importance for Russian National Defence and State Security | о порядке осуществления иностранных инвестиций в хозяйственные общества, имеющие стратегическое значение для обеспечения обороны страны и безопасности государства |
gen. | Finance in Business | Финансовые отделы производственных подразделений |
gen. | first entry in Business Register | дата внесения первичной записи в Коммерческий реестр (Johnny Bravo) |
Makarov. | forms of business in the U.S.A. | виды предприятий США |
gen. | from a business point of view for the group business in the US | с точки зрения бизнеса группы в США (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из статьи в газете Financial Times Alex_Odeychuk) |
busin. | get in the ... business | заняться (какой-л. работой, выбрать род занятий: Estimated $7 million cost to repair the historic fountain in Lost Lagoon in Stanley Park. -- "I need to get in the fountain repair business." (Twitter) -- Мне нужно заняться ремонтом фонтанов. ART Vancouver) |
busin. | get in the ... business | заняться какой-л. работой (Estimated $7 million cost to repair the historic fountain in Lost Lagoon in Stanley Park. -- "I need to get in the fountain repair business." (Twitter) -- Мне нужно заняться ремонтом фонтанов. ART Vancouver) |
gen. | go halves in a business | пополам |
gen. | go on in a business | подвигать дело вперёд |
media. | growth in business investment | рост капиталовложений предприятий (bigmaxus) |
busin. | has been in business 35 years | работать на рынке 35 лет (CNN Alex_Odeychuk) |
busin. | has been in business 35 years | обладать 35-летним опытом работы на рынке (CNN Alex_Odeychuk) |
busin. | have a brilliant track record in the advertising sector of film business | иметь блестящую репутацию в рекламном секторе кинопроизводства |
econ. | have a concern in a business | быть участником в предприятии |
Makarov. | have a concern in a business | быть акционером предприятия |
Makarov. | have a concern in a business | быть партнёром в фирме |
Makarov. | have a concern in a business | быть участником в каком-либо предприятии |
Makarov. | have a concern in a business | быть пайщиком предприятия |
gen. | have a concern in a business | быть участником предприятия |
gen. | have a concern in business | быть участником предприятия |
busin. | have a sound business specializing in | иметь солидное дело, специализирующееся (smth, в чем-л.) |
busin. | have a 20% stake in business | иметь 20% долю в деле |
gen. | have an interest in a business | иметь долю в предприятии |
Игорь Миг | have been held in a business-like atmosphere | прошли в деловой атмосфере (Pompeo-Putin discussions) |
gen. | have business in trading | работать в торговле (4uzhoj) |
Makarov. | have much business in hand | иметь на руках много дел |
Makarov. | have no business to act in that way | не иметь права вести себя подобным образом |
gen. | have no share in the business | не участвовать в деле |
gen. | have no share in the business | не быть заинтересованным в деле |
Makarov. | have skill in business | уметь вести дела |
gen. | having much business in hand | имея много дел |
gen. | he burnt his fingers in that business | он обжёгся на этом деле |
gen. | he called there in the way of business | он зашёл туда по делу |
gen. | he cultivates the sort of people who can be useful to him in his business | он поддерживает знакомство только с теми людьми, которые могут быть ему полезны в деловом отношении |
gen. | he edged in some business while on vacation | во время отпуска он провернул кое-какие делишки |
gen. | he got ahead of me in business | в делах он преуспел больше меня |
gen. | he got involved in a nasty business | он ввязался в неприятную историю |
Makarov. | he had been scheming for a bigger share in the running of the business | интригами он пытался добиться большего участия в управлении предприятием |
gen. | he has been in business since March 2016 | с 2016 он занимался предпринимательской деятельностью (Ace Translations Group) |
gen. | he has no financial interest in this business | он в этом деле материально не заинтересован |
Makarov. | he has suffered great losses in business recently and is now trying desperately to keep his head above water | он понёс большие потери в бизнесе и теперь отчаянно пытается удержаться на плаву |
gen. | he is exact in business | в делах на него можно положиться |
gen. | he is fortunate in business | ей везёт в делах |
Makarov. | he is in a fair way of business | дела его фирмы идут неплохо |
gen. | he is in a fair way of business | его дела деда его фирмы идут неплохо |
Makarov. | he is in business on his own account | у него собственное дело |
Makarov. | he is lucky in business | он удачлив в делах |
gen. | he is lucky in business | он удачлив в делах |
gen. | he is not too nice in his business | он не очень-то щепетилен в делах |
gen. | he is not too nice in his business | он не очень-то разборчив в делах |
Makarov. | he is not too nice in his business methods | он не слишком щепетилен в деловых вопросах |
Makarov. | he is tough in business | он в делах неуступчив |
Makarov. | he is unscrupulous in his business dealings | он беспринципен в том, что касается деловых отношений |
gen. | he is up to the hub in business | он погряз в делах |
gen. | he is working in the North Sea oil business, and he is coining it in | он работает на нефтяных промыслах в Северном море и получает хорошие деньги |
gen. | he played no part in this business | он не имел к этому никакого отношения |
Makarov. | he started business in a small way | он завёл небольшое дело |
gen. | he was aggressive in business | в бизнесе он шёл напролом |
gen. | he was occupied in reading business letters | он был поглощён чтением деловых писем |
gen. | he was put in to manage the business | ему поручили руководить фирмой (to teach them sciences, to guard the premises, etc., и т.д.) |
gen. | he was successful in business | он был удачлив в делах |
gen. | he was trained in business | его готовили к карьере делового человека |
gen. | he was trained in business | его готовили к карьере бизнесмена |
Makarov. | he was widely respected in the business world for both his business skills and lack of ostentation | он пользовался всеобщим уважением в мире бизнеса как за деловые способности, так и за скромность |
gen. | he went off hopper breeched in that business | он скверно выпутался из этого дела |
gen. | he wishes to set himself up in business all for himself | ему хочется стать во главе собственного дела |
gen. | he working in the North Sea oil business, and he's coining it in | он работает на нефтяных промыслах в Северном море и получает хорошие деньги |
Makarov. | her father set her up in a bookseller's business, but ahe could't make a go of it | отец устроил её к книготорговцу, но она так и не добилась успеха в этом деле |
gen. | hinder smb. in his business | тормозить чьи-л. дела (in his work, in his progress, etc., и т.д.) |
gen. | hinder smb. in his business | мешать кому-л. в его делах (in his work, in his progress, etc., и т.д.) |
bus.styl. | hiring is the most important thing in your business | найм персонала – важнейшая функция компании |
gen. | his business brought in $5000 a year | его дело давало доход в пять тысяч долларов в год |
gen. | his business was done in | его дело рухнуло |
Makarov. | his father backed him in business | отец финансировал его дело |
Makarov. | his father backed him in business | отец финансировал его предприятие |
gen. | his father gave him a start in business | отец помог ему начать дело |
Makarov. | his influence is deeply seated in business circles | его влияние прочно укоренилось в деловых кругах |
gen. | honesty count for much in business | в деловых отношениях важна честность |
gen. | HR in the Business | ОК в Подразделении (ОКП, может означать Бизнес-партнера ОК или любого консультанта или ассистента ABelonogov) |
Makarov. | I can't do business with a petticoat in the room | не могу заниматься делами, когда в комнате женщина |
gen. | I don't want to get so wrapped up in business that I don't care about anything else | я не хочу, чтобы дела захватили меня до такой степени, что я перестану обращать внимание на всё остальное |
gen. | I intend to work my way to the top in this business, so just keep out of my way | я намерен достичь вершины в этом бизнесе, поэтому прошу лишь одного – не мешать мне |
gen. | I was badly let in over that business | меня здорово провели на этом деле |
gen. | I was badly let in over that business | меня здорово нагрели на этом деле |
Makarov. | if you want to advance in the world of business, you have to know how to sell yourself | если вы хотите продвинуться в сфере бизнеса, вы должны уметь прорекламировать себя |
Makarov. | immersed in one's business | поглощённый своими делами |
Makarov. | immersed in one's business | поглощённый своей работой |
busin. | in a business environment | на производстве (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
busin. | in a business environment | на предприятии (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
bus.styl. | in accordance with business goals | в соответствии с бизнес-целями (Alex_Odeychuk) |
bus.styl. | in accordance with business goals | в соответствии с целями бизнеса (Alex_Odeychuk) |
gen. | in any form of business organization | в любой организационно-правовой форме (Alexander Demidov) |
gen. | in business | иметь много клиентов |
gen. | in business | на фирме |
gen. | in business | загруженный |
gen. | in business | занятый |
gen. | in business | работать на фирме |
gen. | in business | имеющий своё дело |
busin. | in business | в бизнесе (Alex_Odeychuk) |
gen. | in business | иметь много заказчиков |
gen. | in business | быть "в деле" |
gen. | in business | быть "в доле" |
gen. | in business | "в доле" |
gen. | in business | быть владельцем фирмы |
gen. | in business | "в деле" |
gen. | in business, being penny wise often ends up as being pound foolish | в бизнесе экономия на копейках часто оборачивается потерей в рублях |
consult. | in business terms | категориями бизнеса (think in business terms = мыслить категориями бизнеса Moscowtran) |
gen. | in business terms | с точки зрения бизнеса (Alexander Demidov) |
busin., context. | in case of special business | в особых случаях (о повестке дня Elena.Barskova) |
Makarov. | in his business affairs he has no morals | в своих коммерческих делах он ведёт себя аморально |
Makarov. | in his business affairs he has no morals | в своих коммерческих делах он не гнушается ложью |
Makarov. | in his business affairs he has no morals | в своих коммерческих делах он не гнушается мошенничеством |
gen. | in his business affairs he has no morals | в своих коммерческих делах он нарушает все этические нормы (не гнушается ложью, мошенничеством и т. п.; ведёт себя аморально) |
busin. | in its usual course of business | в повседневной хозяйственной деятельности (Alexander Matytsin) |
busin. | in terms of business | языком бизнеса |
bus.styl. | in the business arena | в мире бизнеса (nytimes.com Alex_Odeychuk) |
busin. | in the business intelligence world | в сфере бизнес-аналитики (Alex_Odeychuk) |
busin. | in the business segments where it operates | в своих сегментах (о компании Assteria) |
gen. | in the course of business | при осуществлении хозяйственной деятельности (Stas-Soleil) |
econ. | in the course of business | в ходе дела |
gen. | in the course of business | при ведении хозяйственной деятельности (Stas-Soleil) |
gen. | in the course of business | в процессе делового оборота (Drozdova) |
gen. | in the course of business | при ведении предпринимательской деятельности (ART Vancouver) |
econ. | in the course of current banking business | в ходе текущей банковской деятельности (A.Rezvov) |
gen. | in the early 1980s, it was very easy to get into the business | в начале восьмидесятых было очень легко стать бизнесменом |
busin. | in the field of small and medium-sized business | в сфере малого и среднего бизнеса (Soulbringer) |
law | in the general conduct of business | при обычном ведении бизнеса, в ходе обычной деятельности компании (levanya) |
busin. | in the normal course of business | в ходе ведения своей повседневной хозяйственной деятельности (Alexander Matytsin) |
busin. | in the normal course of business | в рамках своей повседневной хозяйственной деятельности (Alexander Matytsin) |
busin. | in the normal course of business | в ходе своей обычной хозяйственной деятельности (Alexander Matytsin) |
busin. | in the normal course of business | в ходе своей рядовой хозяйственной деятельности (Alexander Matytsin) |
econ. | in the normal course of business | в ходе обычной работы (напр., о коммерческой организации A.Rezvov) |
econ. | in the normal course of business | в процессе повседневной работы (A.Rezvov) |
gen. | in the normal course of business | в обычных условиях делового оборота (Markbusiness) |
gen. | in the normal course of business | в рабочем порядке (AD Alexander Demidov) |
gen. | in the normal course of business | в ходе обычного делового оборота |
gen. | in the normal course of business | в процессе осуществления обычной хозяйственной деятельности (Lavrov) |
gen. | in the normal course of business | в процессе ведения обычной хозяйственной деятельности |
gen. | in the ordinary course of business | в ходе обычного осуществления хозяйственной деятельности (Stas-Soleil) |
busin. | in the ordinary course of business | в рамках обычной деятельности (andrew_egroups) |
busin. | in the ordinary course of business | в процессе нормальной деятельности (igisheva) |
busin. | in the ordinary course of business | в процессе обычной деятельности (igisheva) |
busin. | in the ordinary course of business | в процессе обычной коммерческой деятельности (igisheva) |
busin. | in the ordinary course of business | в ходе нормальной деятельности (igisheva) |
busin. | in the ordinary course of business | в ходе обычной деятельности (igisheva) |
busin. | in the ordinary course of business | в повседневной хозяйственной деятельности (Alexander Matytsin) |
busin. | in the ordinary course of business | в ходе обычной коммерческой деятельности (igisheva) |
busin. | in the ordinary course of business | в ходе нормальной коммерческой деятельности (igisheva) |
econ. | in the ordinary course of business | при обычном ведении дел (A.Rezvov) |
econ. | in the ordinary course of business | при обычном ходе событий (A.Rezvov) |
busin. | in the ordinary course of business | в процессе нормальной коммерческой деятельности (igisheva) |
busin. | in the ordinary course of business | в ходе обычных коммерческих операций (ksuh) |
gen. | in the ordinary course of business | в очередном порядке (4uzhoj) |
gen. | in the ordinary course of business | в рамках обычной хозяйственной деятельности (Ремедиос_П) |
gen. | in the ordinary course of business | в рабочем порядке (VLZ_58) |
gen. | in the ordinary course of business | в порядке обычной практики ведения деловых операций (In the course of business of mercantile men generally, not those engaged in a particular trade. Romeo v Martucci 72 Conn 504, 45 A 1. A sale such as made in the regular course of business, not one such as will be made only a few times in the life of a merchant. Sternberg v Rubenstein, 305 NY 235, 112 NE2d 210, 36 ALR2d I 136. According to the usages and customs of commercial transactions. Christensen v Farmers' Warehouse Asso. 5 ND 438, 67 NW 300.
As to whether sales are made in "ordinary course of trade or business" within the meaning of the Federal income tax rules as to property deemed held primarily for sale to customers in ordinary course of trade or business, see Anno: 46 ALR2d 649.Ballentine's Law Dictionary Alexander Demidov) |
busin. | in the regular course of business | в обычных условиях ведения хозяйственной деятельности (Alexander Matytsin) |
gen. | in the regular course of business | в рабочем порядке (MargeWebley) |
busin. | in the usual course of business | обычным порядком (Alexander Matytsin) |
gen. | in the usual course of business | в рабочем порядке (VLZ_58) |
gen. | in the way of business | в рабочем порядке (Anglophile) |
gen. | in this stage of the business | в том виде, в каком находится дело |
econ. | increase in business activity | повышение деловой активности |
econ. | increase in business activity | оживление конъюнктуры |
econ. | increase in business activity | оживление деловой активности (Andrey Truhachev) |
busin. | increase in business run into | деловой подъём дошёл до |
gen. | in-house business processes | внутренние производственные процессы (Alexander Demidov) |
busin. | interest in a business | участие в деле |
econ. | interest in a business | участие в предприятии |
gen. | interest in a business | заинтересовать кого-либо в участии в предприятии |
gen. | interest in business | участие в предприятии |
busin. | interfere in smb's business | вмешиваться в чьё-л. дело |
gen. | interference in the business of others | вмешательство в чужие дела |
Makarov. | intermeddle in someone's business | совать нос в чужие дела |
Makarov. | intermeddle in someone's business | вмешиваться в чужие дела |
gen. | intermeddle in business | вмешиваться совать нос в чужие дела |
busin. | invest in high-return business | одалживать деньги в бизнес, который точно принесёт доход |
busin. | invest in high-return business | вкладывать деньги в бизнес, который точно принесёт доход |
busin. | invest in high-risk business | одалживать деньги в рискованный бизнес |
busin. | invest in high-risk business | вкладывать деньги в рискованный бизнес |
busin. | invest in start-up business | вкладывать деньги в начинающийся бизнес |
gen. | involved in business | состоящий в деловых отношениях (with – с ART Vancouver) |
econ. | involved in small business | занятый в сфере малого бизнеса (Bloomberg; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | it's time we addressed ourselves to the business in hand | пора заняться очередными делами |
gen. | it's time we addressed ourselves to the business in hand | пора заняться насущными делами |
inf. | I've been up to the hub in business for the past month | Весь этот месяц я выше головы занят делами (Taras) |
Makarov. | Jim's working in the North Sea oil business, and he's coining it in | Джим работает на нефтяных промыслах в Северном море и зашибает нехилые бабки |
mil., avia. | job opportunities in the business center | возможности для работы в бизнес-центре |
lit. | John Barrymore was Icarus who flew so close to the sun that the wax in his wings melted and he plunged back to earth — from the peak of classical acting to the banalities of show business. | Джон Барримор был Икаром, так близко подлетевшим к солнцу, что воск на его крыльях расплавился, и он пал с высоты классического актёрского мастерства до банальности индустрии развлечений. (B. Atkinson) |
econ. | keep in business | удерживать от ухода из бизнеса (напр., keep it in business; контекстуальный перевод; в тексте речь шла о предоставлении кредитов компании с целью удержания её от ухода из бизнеса в связи с несостоятельностью; англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | keep the business in hand | взять предприятие в свои руки |
trd.class. | legal advisory and representation services in judicial procedures concerning business and commercial law | услуги по юридическим консультациям и представительству в судебных процедурах в связи с правом предпринимательской деятельности и коммерческим правом (ОКПД 2: 69.10.12 europa.eu 'More) |
Makarov. | losing that contract doesn't say much for the director's skill in business | потеря этого контракта не особенно хорошо говорит о деловых качествах директора |
tech. | Master in Business Administration | магистр по управлению бизнесом |
busin. | Master's degree in Business Administration | Магистр делового администрирования (МДА) |
gen. | meddle in other people's business | вмешиваться не в своё дело |
gen. | meddle in other people's business | вмешаться не в своё дело |
gen. | most of money was tied up in the business | основная часть средств была вложена в бизнес (Maeldune) |
law | move forward in a business arrangement with | приступить к реализации делового сотрудничества с (Leonid Dzhepko) |
jarg. | muscle in on someone's business | наехать (на кого-либо 4uzhoj) |
busin. | necessary to stay in business | необходимый для продолжения деятельности и предупреждения банкротства (Alex_Odeychuk) |
econ. | net change in business inventory | изменение стоимости товарно-материальных запасов в текущих ценах |
busin. | net income retained in the business | чистая нераспределённая прибыль компании |
gen. | no longer in business | прекратили коммерческую деятельность (TASH4ever) |
Makarov. | no point in trailing the business out any longer | пора закругляться |
econ. | not being in any profession or business | не осуществляющий какой бы то ни было профессиональной или коммерческой деятельности (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | now, a little paunchier, they are still in business | и теперь, хотя ещё более погрузневшие, они при деле |
law | OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions | Конвенция ОЭСР по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок (Федеральный закон от 1 февраля 2012 г. N 3-ФЗ "О присоединении Российской Федерации к Конвенции..") |
law | OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions | Конвенция ОЭСР по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при совершении международных коммерческих сделок (см. Федеральный закон от 1 февраля 2012 г. N 3-ФЗ "О присоединении Российской Федерации к Конвенции.." Lavrov) |
law | OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions | Конвенция ОЭСР по борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок (rg.ru AnnaB) |
busin. | offer the angel a 25% stake in business | предложить инвестору 25% акций в деле |
law | on grounds of strikes in the business of shipbuilding | в связи с забастовками в отрасли кораблестроения (Konstantin 1966) |
Makarov. | once you're started in business, there's no looking aside from the work and responsibility | если ты начал своё дело, ты всё время должен отдавать работе и ответственности |
gen. | opposition in business | конкуренция в торговле |
gen. | our Paris branch reports a marked improvement in business | наш парижский филиал сообщает о заметном улучшении дел в торговле |
Makarov. | overnight he turned into one of the most valuable "properties" in the music business | за одну ночь его "акции" в мире музыки поднялись до самого высокого уровня |
Makarov. | own a half share in a business | владеть половиной капитала в деле |
Makarov. | own a half share in a business | владеть половиной акций в деле |
progr. | particular business process in that model | конкретный бизнес-процесс в этой модели (ssn) |
gen. | one's partnership interest in business | доля участника в деле |
busin. | personal investments in business | личные инвестирования в бизнес |
gen. | poach in other people's business | вмешиваться в чужие дела |
gen. | potch in other people's business | вмешиваться в чужие дела |
law | prevent someone from performing in the normal course of its business | препятствовать чьей-либо нормальной хозяйственной деятельности (Евгений Тамарченко) |
gen. | punctuality is essential in the business world | пунктуальность очень важна в деловом мире |
Makarov. | punctuality is in the business world | пунктуальность очень важная в деловом мире |
law | Recommendation of the Council for further combating bribery of foreign public officials in international business transactions | Рекомендация Совета ОЭСР по продолжению борьбы с подкупом иностранных должностных лиц при осуществлении международных коммерческих сделок (archive.org dimock) |
econ. | recovery in business | оживление в торговле |
tax. | 8300 Report of Cash Payments Over,10,000 Received in a Trade or Business | Форма 8300 – "Сообщение о получении свыше 10000 долл. США в ходе предпринимательской или торговой деятельности" |
gen. | set him up in business | помочь ему открыть собственное дело |
Makarov. | set oneself up in business | открыть собственное дело |
busin. | set up in business | основать новый бизнес |
gen. | set up in business | начать торговое дело |
gen. | set up in business | помочь кому-либо открыть торговое дело |
Makarov. | set someone up in business | помочь кому-либо открыть магазин |
Makarov. | set up in business | организовать своё дело |
Makarov. | set up in business | открыть своё дело |
Makarov. | set up in business | начинать торговое дело |
gen. | set up in business | начать своё дело (Alex_Odeychuk) |
gen. | set up in business | помочь кому-либо открыть торговое магазин |
gen. | set up in business | успешно вести бизнес |
gen. | set up in business | успешно вести торговлю |
inf. | set up in business | завести дело |
media. | set up in business | начать свой бизнес (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, inf. | set up in business | заводить дело |
gen. | set up in business | устроить кого-либо в сфере предпринимательства |
gen. | set up in business | открыть фирму |
gen. | set up in business | открыть магазин |
gen. | set up in the business | помочь кому-либо открыть торговое магазин |
gen. | set up in the business | помочь кому-либо открыть торговое дело |
gen. | set up oneself in business | открыть собственное дело (свою лавку, контору и т. п.) |
gen. | settle one's son a young man, etc. in business | пристроить своего сына и т.д. к делу (in trade, etc., и т.д.) |
gen. | settle son in business | найти сыну место в деловом мире |
gen. | share in a business | доля в предприятии |
econ. | share in a business | долевое участие (dimock) |
econ. | share in a business | доля участия в деле |
gen. | share in a business | доля в деле |
adv. | share in business | доля в предприятии |
gen. | one's share in business | доля участника в деле |
adv. | share in business | доля в деле |
busin. | share in business | доля в бизнесе |
busin. | share the same ethical approach in business | разделять этические принципы бизнеса (т.е. иметь схожие точки зрения на принципы ведения бизнеса Soulbringer) |
Makarov. | she found Anna grooved in the business of helping her mother in the house | она нашла Анну, занятую своим привычным делом – она помогала матери по дому |
Makarov. | she is in the wool business | она занимается торговлей шерстью |
gen. | she was put in to manage the business | ей поручили руководить фирмой |
gen. | she was put in to manage the business | ей поручили руководить предприятием |
econ. | slack times in business | период делового спада |
media. | slackening in business | застой в производстве (bigmaxus) |
busin. | spouse employed in the business | супруга, ведущая дело |
busin. | spouse employed in the business | супруг, ведущий дело |
econ. | stagnation in business | застой в деловой активности |
econ. | stake in business | доля в деле |
busin. | stake in business | участие в деле |
gen. | start smb. in business | оказывать кому-л. поддержку в деловой карьере (in life, etc., и т.д.) |
Makarov. | start someone in business | помочь кому-либо начать дело |
gen. | start smb. in business | оказывать кому-л. помощь в деловой карьере (in life, etc., и т.д.) |
gen. | start in business | начинать деловую карьеру |
econ. | stay in business | продолжать работу (о коммерческом предприятии A.Rezvov) |
econ. | stay in business | продолжить предпринимательскую деятельность, избежав банкротства (New York Times Alex_Odeychuk) |
media. | stay in business | остаться в бизнесе (continue operating and not become bankrupt Alex_Odeychuk) |
gen. | succeed in business | перенять дело |
econ. | succeed in business | преуспевать в делах |
Makarov. | succeed in one's business | успешно вести дела |
Makarov. | succeed in business | добиться успеха в бизнесе |
Makarov. | succeed in business | добиться успеха в делах |
Makarov. | succeed in one's business | преуспевать в делах |
Makarov., econ. | succeed in business | преуспеть в делах |
gen. | succeed in one's business | добиться успеха в своих делах (in one's undertaking, in one's work, in everything, in nothing, in one's plans, etc., и т.д.) |
gen. | succeed in business | успешно вести дела |
econ. | success in business | успех в делах |
busin. | successor in business | правопреемник в предпринимательской деятельности (4uzhoj) |
law | successor in business | правопреемник в деле |
Makarov. | take the business in hand | взять предприятие в свои руки |
Makarov. | that policeman had no business poking about in our garage without a court order | этом полицейскому нечего крутиться в нашем гараже без санкции прокурора |
gen. | that policeman had no business poking about in our garage without a court order | этому полицейскому нечего крутиться в нашем гараже без санкции суда |
Makarov. | that policeman had no business prying about in our garage | этому полицейскому нечего было делать у нас в гараже |
Makarov. | the brainwork of the business lies in Ukridge's | мозговым центром этого предприятия является Акридж (P. G. Wodehouse) |
gen. | the brainwork of the business lies in Ukridge's | мозговым центром этого предприятия является Акридж (P. G. Wodehouse) |
busin. | the business community in Qatar | деловые круги Катара (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | the business is in a fine way | фирма процветает |
Makarov. | the business might land up in failure unless more care is taken with the accounts | наше предприятие может закончиться полным провалом, если мы не будем аккуратнее относиться к счетам |
gen. | the business was father's — his son came in when he was 21 | дело принадлежало отцу, сын стал владельцем, когда ему исполнился двадцать один год |
Makarov. | the director put the business deal across in record time | директор провернул это дело в рекордно короткие сроки |
Makarov. | the embattled entrepreneur struck a deal with a rival business-man in an attempt to save his teetering business empire | находящийся на грани разорения бизнесмен заключил сделку с конкурентом, пытаясь спасти свою терпящую крах империю |
Makarov. | the first main business in life | основная цель в жизни |
Makarov. | the head of the company established his son in business | глава компании обеспечил своему сыну положение в деловом мире |
Makarov. | the man in the train conned me into lending him some money to put into his business | попутчик вытянул из меня некоторую сумму денег под тем предлогом, что вложит их в своё дело |
Makarov. | the man in the train conned me into lending him some money to put into his business | попутчик вынудил меня одолжить ему деньги для его бизнеса |
gen. | the organized crime was moving in on this type of business | организованная преступность стала посягать на этот бизнес |
Makarov. | the salesman was so successful that in the end he hive off from the firm into his own business | менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл своё собственное дело |
Makarov. | the salesman was so successful that in the end he hived off from the firm into his own business | менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл собственное дело |
Makarov. | the someone's main business in life | основная цель в жизни |
Makarov. | there is an odour of trickery in the business | это дело попахивает мошенничеством |
gen. | there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business | наши затраты превышают доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего предприятия |
gen. | there's more money going out than coming in, and I'm worried about the business | Наши затраты превышают наши доходы, я беспокоюсь о судьбе нашего дела |
Makarov. | they felt some languor in their business | они чувствовали некоторый застой в их делах |
Makarov. | they have excelled in learning the lessons of business management theory, and putting them into action | они превосходно усвоили теорию делопроизводства и успешно применили её на практике |
Makarov. | this business was established in 1856 under the style of Rich and Sons | эта фирма была основана в 1856 г. под названием "Рич и сыновья" |
econ. | tide ticklers in business activity | колебания экономической активности |
econ. | total new financing available for investment in business assets | общая сумма новых финансовых ресурсов для вложения в активы |
law | trade in the course of usual business | торговля в рамках обычной хозяйственной деятельности (Tayafenix) |
gen. | transaction in the ordinary course of business | сделка, осуществляемая в рамках обычной хозяйственной деятельности (Ремедиос_П) |
gen. | unpractised in business | неопытный в делах |
econ. | upturn in business activities | оживление деловой активности (Andrey Truhachev) |
patents. | use distinguishing signs in business papers | приводить отличительные знаки в деловых документах |
Makarov. | we are specialists in this line of business | мы специализируемся в этой области коммерческой деятельности |
gen. | we are too much parties in that business | мы слишком заинтересованы в этом деле |
inf. | we're in business | у нас всё готово (plushkina) |
inf. | we're in business | всё в порядке, можем приступать (plushkina) |
inf. | we're in business | работаем (plushkina) |
gen. | what line of business are you in? | чем вы занимаетесь? (What line of business is your husband in? – Чем занимается Ваш муж?) |
gen. | when I first started in this business | когда я только начинал (happyhope) |
busin. | win ones who is in business at the market much more than one year | победить тех, кто существует на рынке не первый год (Konstantin 1966) |
busin. | work in the family business of selling diamonds | работать на семейном предприятии по продаже бриллиантов (Alex_Odeychuk) |
gen. | years in firm/company/profession/business | стаж (Vadim Rouminsky) |
Makarov. | you don't indulge in sentiment in business | в деловом мире нет места сантиментам |
gen. | you must stir in that business | вам нужно принять деятельное участие в этом деле |