English | Russian |
ah, that's what it is | ах вот оно что (4uzhoj) |
become known it this field | проявить себя на данном поприще (Interex) |
brazen it out | нагло вести себя |
brazen it out | нагло выкручиваться |
contract as it reads | договор в существующем виде (Alexander Demidov) |
cool it | прохлаждаться |
cool it | проявлять выдержку |
cool it | не связываться |
cool it | не кипятиться |
cool it | не ввязываться |
cool it! | успокойся! |
cool it | сохранять спокойствие |
cool it | держаться в стороне |
cool it | валандаться |
cool it with the neighbour's daughters | болтать с соседскими дочерьми |
except the Lord build the house, they labour in vain that build it | если господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его |
floor it | утопить педаль в пол (He floored it and took off with a roar. 4uzhoj) |
had it been a bear it would have bitten | оказалось не так страшно, как вы думали |
had it been a bear it would have bitten | вы обознались |
had it been a bear it would have bitten you | вы обознались |
had it not been for | если бы не (pivoine) |
had not felt it much at the time | не много в этом смыслил (Interex) |
hide it where curious eyes won't see it | спрячьте это подальше от любопытных глаз |
if a job is worth doing it is worth doing well | если работу стоит делать, то стоит делать её хорошо |
if a pig had wings, it could fly | если бы да кабы, во рту выросли б грибы (4uzhoj) |
if a question-mark belongs with the quotation it goes inside final quotes | если вопросительный знак относится к цитате, то кавычки ставятся после него |
if a thing is worth doing it is worth doing it well | если уж делать, то делать хорошо |
if anything ... it's | уж если что-то и ... то (If anything keeps me awake at night it's the feeling that we're not doing enough and the fear that public support may disappear. 4uzhoj) |
if get get to see him I'll ask him about it | если я его увижу, я спрошу его об этом |
if he asks for money, give it to him | если он попросит денег, дайте ему |
If he beats you, it means he loves you | Бьёт – значит любит (The country has a profoundly troubling attitude towards domestic violence and a traditional Russian saying is “if he beats you, it means he loves you”. independent.co.uk dimock) |
if he does it again he will be stood in the corner | если он ещё раз так сделает, его поставят в угол |
if he doesn't like it, he can do the other thing | если ему это не нравится, тем хуже для него |
if he doesn't like it, he must do the other thing | если ему это не нравится, тем хуже для него |
if he doesn't like it here he can go elsewhere | если ему здесь не нравится, он может идти куда угодно |
if he gets there it will be a marvel | если он туда доберётся, это будет чудо |
if he loses, it won't dent his career at all. | его проигрыш нисколько не пошатнёт его карьеру |
if he once sets his mind on doing something it takes a lot to dissuade him | если он настроился на что-л.о, его очень трудно отговорить |
if he said it then it must be true | если он это сказал, значит, это действительно так |
if he says so it must be true | если он это говорит, то это, должно быть, правда |
if he wanted it that much | если он так уж сильно хотел этого |
if he were in your place he would do it | он бы сделал это, будь он на вашем месте |
if he's done it, there's all the more reason why you should be able | если уж он это сделал, то вы и подавно сумеете |
if i can help it | если этого можно избежать (NumiTorum) |
if i can help it | если это будет зависеть от меня (NumiTorum) |
if I can pull it off | если у меня всё получится (Taras) |
if I can put it that way | если можно так выразиться (4uzhoj) |
if I can't have it, neither can you | ни себе ни людям (Ballistic) |
if I can't have it, no one will | не доставайся никому (triumfov) |
if I ever chance to find it | если мне когда-л.о приведётся найти это (to have another horse, etc., и т.д.) |
if I ever chance to find it | если мне когда-л.о доведётся найти это (to have another horse, etc., и т.д.) |
if I chance to find it | если мне доведётся найти это |
if I complain it is that I want you to do better in future | если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем |
if I could let the matter rest, I would do it | если бы я мог, я оставил бы всё так, как есть |
if I die for it | пусть это будет стоить мне жизни |
if I die for it | я готов умереть за это |
if I don't come before noon, it means I can't come | если меня не будет до полудня — значит, я не мог прийти |
if I get to see him I'll ask him about it | если я его увижу, я спрошу его об этом |
if is not my place to do it | это не моя обязанность |
if it | если |
if it | не ли |
if it ain't broke, don't fix it | не сломано-не чини (something that you say which means if a system or method works well there is no reason to change it. We're happy with our exam system in Scotland, and as they say, if it ain't broke, don't fix it. Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Copyright © Cambridge University Press 2006. also if it's not broke, don't fix it. it is a mistake to try to improve something that works. He hasn't made a lot of changes to the team since taking over as head coach, figuring if it ain't broke, don't fix it. Cambridge Dictionary of American Idioms Copyright © Cambridge University Press 2003. Alexander Demidov) |
if it ain't broke, don't fix it | не трожь, если работает (If something is reasonably successful or effective, there is no need to change or replace it: Stick with the plan! If it ain't broke don't fix it MORE EXAMPLE SENTENCES And absent some kind of explanation, people may remember an old saying: If it ain't broke, don't fix it. Most small businesses, rightly, resist change: if it ain't broke, don't fix it. I am not a revolutionary, and generally espouse the "if it ain't broke, don't fix it" school. OD Alexander Demidov) |
if it ain't broke, don't fix it | не сломано, не чини (Leave something alone; avoid attempting to correct, fix, or improve what is already sufficient (often with an implication that the attempted improvement is risky and might backfire). I know it’s an ugly looking antenna, but you know what they say: If it ain’t broke, don’t fix it. WT Alexander Demidov) |
if it be my destiny, so | суждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсь |
if it be not, so | суждено мне это - хорошо, не суждено - нечего делать, я покорюсь |
if it be so that | если бы это была правда |
if it be so that | если бы это случилось |
if it can be called that | если это можно так назвать (sleepymuse) |
if it can be helped | если есть возможность (4uzhoj) |
if it comes to a showdown | коли дело на то пошло |
if it comes to a showdown | если уж быть откровенным |
if it comes to a showdown | если говорить начистоту |
if it comes to that | если дело дойдёт до этого |
if it comes to that | если уж на то пошло |
if it comes to that | коли на то пошло |
if it comes to that why don't you tell him yourself? | если на то пошло, почему ты сам ему не скажешь? |
if it comes to the pinch | на худой конец (Anglophile) |
if it comes to the pinch | в крайнем случае (Anglophile) |
if it comes to the point that | если дело дойдёт до того,что (Andrey Truhachev) |
if it comes to the push | в случае крайней необходимости (Anglophile) |
if it comes to the worst | в самом крайнем случае |
if it deems it necessary | если сочтёт нужным |
if it deems it necessary | в случае необходимости |
if it does | если да (I. Havkin) |
if it does not | если это не так (ssn) |
if it doesn’t rain | если не будет дождя |
if it fails to do so | в противном случае (The government has the burden of proving a defendant guilty beyond a reasonable doubt, and if it fails to do so you must acquit him aldrignedigen) |
if it gets about that... | если узнают, что... |
if it gets that far | если до этого дойдёт (Stanislav Zhemoydo) |
if it hadn't been for | если бы не (And when we are pondering whether to vote or not, because it's raining or we just can't be bothered, think where democracy would be today if it hadn't been for people like him. 4uzhoj) |
if it has to be done, it has to be done | надо-значит надо (4uzhoj) |
if it is all right with you | если вы согласны |
if it is all right with you | если это вас устраивает |
if it is all the same to you | если это вам безразлично |
if it is all the same to you | если вы не возражаете |
if it is clear, we will go out | если погода будет хорошая, мы выйдем, если плохая, то нет |
if it is not inconvenient for you | если это удобно для вас, если это вас не затруднит |
if it is not inconvenient for you | если вам это не доставит лишних хлопот (Andrey Truhachev) |
if it is not inconvenient for you | если вам это не доставит затруднений (Andrey Truhachev) |
if it is not possible | если этого добиться нельзя (Johnny Bravo) |
if it is not possible | если это невозможно (Johnny Bravo) |
if it is of any interest to you | если вам интересно знать |
if it is possible | если можно (pred) |
if it is possible to use | при условии возможности использования (ABelonogov) |
if it is remembered | если вспомнить (вовка) |
if it is the same to you | если вам всё равно |
if it is to happen | если это произойдёт |
if it is too much, shall we say £10? | если это слишком дорого, то пусть будет десять фунтов! |
if it is too much, shall we say £10? | если это слишком много, то пусть будет десять фунтов! |
if it is unsufficient | если этого недостаточно (defense.gov Alex_Odeychuk) |
if it isn't | да это же (Well, look who's here! If it isn't my dear old friend, Gallagher! • If it isn't Sir Horace himself! 4uzhoj) |
if it isn't | не иначе (If it isn't Sir Horace himself. 4uzhoj) |
if it isn't | неужто (If it isn't Sir Horace himself. 4uzhoj) |
if it isn't ... himself! | да это же ... собственной персоной! (If it isn't Sir Horace himself! 4uzhoj) |
if it ought to have been so | как будто так и должно быть (Interex) |
if it please God | если Богу будет угодно |
if it's a question of a few minutes, I'll stay | если это вопрос нескольких минут, то я останусь |
if it's all the same to you | если не возражаешь (NumiTorum) |
if it's all the same to you | если не возражаете (NumiTorum) |
if it's all the same to you | если вам без разницы (NumiTorum) |
if it's all the same to you | если тебе без разницы (NumiTorum) |
if it's all the same to you | и всё же (NumiTorum) |
if it's all the same to you | если тебе всё равно (NumiTorum) |
if it's all the same to you | если вам всё равно (NumiTorum) |
if it's all the same to you | если не против (NumiTorum) |
if it's alright with you | если вас устроит |
if it's alright with you | если не возражаешь |
if it's alright with you | если ты не против |
if it's alright with you | если не возражаете |
if it's any comfort | если тебе от этого легче (Баян) |
if it's any comfort | если тебя это утешит (if it's any comfort, in our area it's very hot as well – если тебя это утешит, в нашей месности тоже очень жарко Баян) |
if it’s at all possible | если это вообще возможно |
if it's cool | если тебя не затруднит (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
if it's given the correct care | при правильном уходе (The Norfolk Island pine will continue to grow well indoors long after the holidays if it's given the correct care. ART Vancouver) |
if it's meant to be it will be | чему быть, того не миновать (igor627) |
if it's necessary | в случае нужды |
if it's no trouble to you | если вам это не доставит лишних хлопот (Andrey Truhachev) |
if it's no trouble to you | если это для Вас не проблематично (Andrey Truhachev) |
if it's no trouble to you | если вам это не доставит затруднений (Andrey Truhachev) |
if it's no trouble to you | если это вас не затруднит (Andrey Truhachev) |
if it's no trouble to you | если это вам не сложно (сделать Andrey Truhachev) |
if it's not French, what is it then? | если это не французский, что же это в таком случае? |
if it's not one mess, it's another | не понос, так золотуха |
if it's not one thing it's another | час от часу не легче (Рина Грант) |
if it's not one thing it's another | то одно, то другое |
if it's not one thing it's another | не то, так другое |
if it's not too much trouble | если вас не затруднит (Anglophile) |
if it's still not done | если до сих пор не сделано (Alex_Odeychuk) |
if it should be necessary | в случае необходимости (AD Alexander Demidov) |
if it should be needed | если это потребуется (ART Vancouver) |
if it should rain, stay at home | если вдруг пойдёт дождь, не выходи из дому |
if it transpires that | в том случае, если |
if it transpires that | в случае, если |
if it transpires that | если выяснится, что |
if it turns fine, I shall put the washing out | если будет хорошая погода, я вывешу бельё сушиться на улицу |
if it was up to me | будь моя воля (Баян) |
if it wasn't for | если бы не (if it wasn't for you i would have never experienced this – если бы не ты, я бы такого никогда не испытал Баян) |
if it wasn't for me | если бы не я (АБ Berezitsky) |
if it were down to me | будь моя воля (Рина Грант) |
if it were not for | если бы не |
if it were not for him, I should not be late | если бы не он, я бы не опоздал |
if it were not for the storm, the ship would have come in time | если бы не шторм, судно прибыло бы вовремя |
if it were not for them the town would have been a mere tale | если бы не они, от города остались бы одни воспоминания |
if it were possible to turn back the clock, he would do one the same | если бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое |
if it weren't for | если бы не |
if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами |
if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если б не нога, пошёл бы с тобой (MichaelBurov) |
if it weren't for you, we wouldn't know what to do | не будь вас, мы бы не знали, что делать |
if it would only rain! | хотя бы пошёл дождь! |
if Jim and Mary are quarrelling already, it looks as if their marriage is off to a bad start | если Джим и Мери уже ссорятся, получается, что их совместная жизнь начинается не так уж хорошо |
if one can help it | если есть возможность (4uzhoj) |
if one may put it that way | если можно так выразиться |
if one wants a thing done one had best do it himself | если хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам |
if one wants it enough | стоит только захотеть |
if only it were that simple! | если бы всё было так просто! |
if only it were true! | вашими бы устами да мёд пить |
if she wins we'll never hear the end of it | если она выиграет, мы будем слушать об этом до конца дней (linton) |
if she wins we'll never hear the end of it | если она выиграет, она прожужжит нам все уши (linton) |
if so, then do it your own way | когда так, делайте по-вашему |
if such a thing is broken it is done for | если такая вещь сломалась, она уже ни на что не годна |
if that box is gash I'll take it | если этот ящик вам не нужен, я его заберу |
if the cap fits, wear it | если шляпа подходит, носи её |
if the coffee is cold, I can go nuke it in the kitchen | если кофе холодный, я могу сходить на кухню и подогреть его (Taras) |
if the occasion warrants it | в случае такой необходимости (Alexander Demidov) |
if the plate tarnishes, you can rub it up a little and bring back the shine | если тарелка потускнеет, её можно немного потереть и блеск вернётся |
if the play is bad, you will never turn it into a success by camping it up like that! | если пьеса слабая, вы всё равно не спасёте её, сколько бы вы ни переигрывали |
if the situation requires it | в случае необходимости (англ. перевод взят из: Russian New Generation Warfare Handbook Alex_Odeychuk) |
if the situation warrants it | если этого потребует ситуация (reverso.net Aslandado) |
if the stove isn't made up it will go out | если в печь не подбросить дров, она погаснет |
if the sun shines it will be all the better for our trip | если будет солнечно, тем лучше для нашего путешествия |
if the TNT is roughly handled it will be set off | при неосторожном обращении тол может взорваться |
if there is a gap, something will fill it | свято место пусто не бывает (TransAccess) |
if there was a problem, I'll solve it! | если есть проблемы, я их решаю! (Alex_Odeychuk) |
if there's anyone's opinion I respect it's yours | уж если с чьим мнением я считаюсь, то это с вашим |
because/and if there's one thing life's taught me, it's that | уж чему меня жизнь научила, так это тому, что (Taras) |
if there's something worthwhile, I'll buy it | если найдётся что-нибудь подходящее, я куплю |
if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great deal | если бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее |
if they should come, I shall speak to them about it | если они придут, я поговорю с ними об этом |
if this got out, she'd never hear the end of it | если это всплывёт, бесконечных попрёков не избежать (linton) |
if this got out, she'd never hear the end of it | если это всплывёт, попрёкам не будет конца (linton) |
if we are to treat with you, it must be on equal terms | если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях |
if we are to treat with you, it must be on equal terms | если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условиях |
if you aim at nothing, you'll hit it | Никуда не целясь, попадёшь в никуда ("Если нет цели – промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: "Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным") |
if you aim at nothing, you'll hit it | Никуда не целясь, попадёшь в никуда ("Если нет цели промахнуться трудно." "Без цели всегда бьешь без промаха.", Из интернета: Если целиться в никуда, каждый выстрел будет точным) |
if you are diligent and careful you will learn it quickly | если ты будешь прилежным и внимательным, ты научишься этому быстро |
if you bear too hard on the point of your pencil it may break | если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается |
if you bear too hard upon the point of your pencil it may break | если ты будешь слишком сильно нажимать на карандаш, грифель сломается |
if you believe it | представляете? (alikssepia) |
if you broke the window then you must pay for it | если вы разбили окно, то вам и платить |
if you can avoid it | лучше (Don't even touch it if you can avoid it. Because oftentimes this is fragile iridium or platinum and it easily succumbs to damage. 4uzhoj) |
if you can believe it | видите ли (Футбол отменился – погода, видите ли, "плохая" (The soccer match was cancelled because there was, if you can believe it, "bad weather.")17berdy) |
if you can call it that | если это можно так назвать (ситуативно sleepymuse) |
if you can give your son only one gift, let it be enthusiasm | если можешь сделать сыну лишь один подарок-подари ему свою увлечённость |
if you can possibly work it meet me somewhere tomorrow | если тебе удастся это устроить, то давай где-нибудь завтра встретимся |
if you can prove it to my satisfaction | если вы можете убедить меня в этом |
if you can spare this book, lend it to me | если эта книга вам сейчас не нужна, одолжите её мне |
if you can't do it the first time, try again | если сразу не получается, попытайтесь ещё раз |
if you can't do the job yourself pass it on to someone else | если ты сам не можешь выполнить эту работу, передай её кому-нибудь другому |
if you can't see the bright side, polish up the dark one and look at it | если не видишь в жизни светлой стороны, протри тёмную и взгляни на нее |
if you consider it necessary | если вы считаете это необходимым |
if you could call it that | с позволения сказать |
if you could call it that | если это можно так назвать |
if you could call it that | слово ... я беру в кавычки (In this film, if you could call it that, they show reality – слово «фильм» я беру в кавычки) |
if you disagree with anything I have written, strike it through | если вы не согласны с чем-либо из написанного мною, просто вычеркните это |
if you do not think light of it | если вы находите это соответственным |
if you do not think light of it | если вы находите это подходящим |
if you don't behave yourselves, it'll be bed for you, not pudding | Будете плохо себя вести, сладкого не получите, а отправитесь в кровать (4uzhoj) |
if you don't blow your own horn, no one will do it for you | Сам себя не похвалишь – никто не похвалит (twinkie) |
if you don't like it | не любо-дорого – не слушай |
if you don't like it you can lump it | нравится, не нравится – придётся проглотить |
if you don't like, it you may lump it | хочешь не хочешь |
if you don't like, it you may lump it | вам волей-неволей придётся примириться с этим, нравится вам это или нет |
if you don't like, it you may lump it | волей-неволей |
if you don't like it you may lump it | нравится, не нравится – придётся проглотить |
if you don't see it you'll be missing something! | если вы этого не увидите, то много потеряете! |
if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it | если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит (linton) |
if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it | если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет (linton) |
if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it | если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом (linton) |
if you don't watch it, you will get into trouble | если вы не будете осторожны, вы попадёте в трудное положение |
if you don't watch it, you will get into trouble | если вы не будете осторожны, вы попадёте в беду |
if you ever have need of it | если вам это когда-нибудь понадобится |
if you feel like it | если вам так хочется |
if you feel too old to do a thing-do it | трудись-и старость не придёт |
if you get lost, it's your funeral | если вы заблудитесь, пеняйте на себя |
if you had stuck around you'd have seen it | если бы ты болтался тут, ты бы увидел это |
if you had stuck around you'd have seen it | если бы ты был где-то тут, ты бы увидел это |
if you happen to find it | если вам посчастливится найти это |
if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, вы не будете внакладе |
if you help me with this job I'll make it worth your while | если вы поможете мне в этом деле, я в долгу не останусь |
if you keep practising, you'll soon get the feel of it | если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь |
if you like it, you are welcome to it | если это вам нравится, сделайте милость, возьмите |
if you need a boat I can fix it up for you | если вам нужна лодка, я могу вам это устроить |
if you need a room I can fix it up for you | если вам нужна комната, я могу вам это устроить |
if you put it like that | коли на то пошло |
if you put it that way | если на то пошло (Zippity) |
if you put it that way | раз уж на то пошло (Zippity) |
if you put the idea before him, he may entertain it | если вы подадите ему эту идею, он может ею заинтересоваться |
if you recite it that way the message of the poem will never come across | если вы будете читать это стихотворение подобным образом, вы никогда не донесёте до слушателя его идею |
if you sell your house, will you let me have first refusal on it? | если вы решите продать свой дом, позвольте мне первому обсудить это с вами |
if you stop to think about it | если начать об этом задумываться (Alexander Demidov) |
if you think about it | если вдуматься (Abysslooker) |
if you throw mud enough some of it will stick | обливай грязью лей грязь, что-нибудь да пристанет |
if you want a thing done well, do it yourself. | если хочешь что-то сделать – сделай это сам! (Johnny Bravo) |
if you want anything call out and I'll bring it | если вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу |
if you want anything call out and I'll bring it | если вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесу |
if you want to keep fish meat, butter, etc. for a long time for a month, etc. freeze it | если вам надо, чтобы рыба и т.д. долго полежала и т.д., заморозьте её |
if you want to keep fish meat, butter, etc. for a long time for a month, etc. freeze it | если вам надо сохранить рыбу и т.д. подольше и т.д., заморозьте её |
if you want to put it into real life concepts | если хотите аналогию из повседневной жизни (то ssn) |
if you were to think a little less and act a little more it would be better for all | для всех было бы лучше, если бы вы немного меньше размышляли и немного больше делали |
if you will have it | если вы настаиваете |
if you will have it so welcome | если вы думаете так, будь по-вашему |
if you wish to upgrade a music centre, you can only throw it out and replace it with a better one | если вы хотите улучшить ваш музыкальный центр, вам следует его выкинуть и заменить более качественным |
if your ship doesn't come in, swim out to it! | если корабль не плывёт к тебе, плыви к нему! |
if your ship doesn't come in, swim out to it! | Если гора не идёт к Магомету, Магомет идёт к горе |
inasmuch as they didn't consult us, then we can't be held responsible for it | поскольку нашего мнения не спрашивали, постольку мы за это не отвечаем |
it won't stop it being true | от этого оно не перестанет быть правдой (You can say that all you want, it won't stop it being true. ArcticFox) |
Jim and Mary often argue, but it doesn't take them long to come around | Джим и Мери часто ссорятся, но быстро мирятся |
keep at it! | не унывай! (maystay) |
keep at it! | не сдавайся! |
keep holding it | не отпускай (Keep holding it. -- Держи, держи, не отпускай. ART Vancouver) |
keep it as a remembrance | оставь это себе на память |
keep it brief | не рассусоливать (ART Vancouver) |
keep it focused | не отвлекаться от основной мысли (vlad-and-slav) |
keep it for yourself | оставь себе (Ivan Pisarev) |
keep it low key | не светиться |
keep it low key | не распространяться |
keep it low key | не привлекать внимание |
keep it low key | не афишировать |
keep it on ice | попридержи это |
keep it quick | всё сделать быстро (Alex_Odeychuk) |
keep it real | не притворяться (To be authentic, true to oneself; to be cool. || behaving or presented in a way that feels true, honest, or familiar and without pretension or affectation: You can trust Pablo. He always keeps it real. • Coach Tucker has always just kept it real with me from the start. … He's been one of the most honest coaches. spelled) |
keep it real | будь собой, не притворяйся (To be true to the original spirit of something 2. To continue to be genuine and honest in one's character and endeavours Taras) |
keep it real | будь собой (Dmitry Porfirov) |
Keep it running | не закрывай программу (Taras) |
Keep it running | не глуши двигатель (Taras) |
keep it secret | сохраните это в тайне |
keep it short | не растекаться мыслью по древу (VLZ_58) |
keep it simple | не усложнять (4uzhoj) |
keep it simple | чем проще, тем лучше (Nika Franchi) |
Keep it simple stupid | тупо сделай это простым ("тупо" здесь употребляется в значении "просто". И в самой фразе нет запятой, так как "stupid" это не обращение. coltuclu) |
keep it together | возьми себя в руки (Taras) |
keep it up! | продолжай в том же духе! |
keep it up, my lads | тешьтесь, дети! |
keep out of it | не вмешивайся ('Anything I can do?' 'Yes, keep out of it.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
keep quiet about it | никому об этом не рассказывать |
keep the box until I send for it | оставьте ящик у себя, пока я не пришлю за ним |
let George do it | поручите это кому-нибудь другому |
let it all hang out | плюнуть на все (Dianka) |
let it be | пусть всё так и будет (urh2012) |
let it be! | оставь это в покое! |
let it be | будь что будет (Moscowtran) |
let it be! | пусть всё остаётся как есть! |
let it be | пусть так и будет |
let it be bottled up awhile | пусть об этом пока никто не знает |
let it be hoped that | хочется надеяться, что (Johnny Bravo) |
let it be known | сделать так, чтобы узнали (Ant493) |
let it be so | допустим, что |
let it be so | пусть будет так |
let it be so | пусть так и будет |
let it drop | оставить бросить тему разговора (Марчихин) |
let it drop | прекратить обсуждение темы (Марчихин) |
let it go! | пусть будет как будет! |
let it go! | оставь! |
let it go! | забей! (жарг., мол. // M.Berdy, TMT, (2016)) |
let it go at that | оставьте всё так (как есть) |
let it go at that | пусть будет так (как есть) |
let it lay! | оставь всё как есть! |
let it make an example for him | пусть это послужит ему уроком |
Let it pass | Оставим это ('What? You see nothing remarkable? Well, well, let it pass.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
let it pass | но сдержался (Mikhail.Brodsky) |
let it pass | но не стал (Mikhail.Brodsky) |
let it pass | смириться (с чем-то Ant493) |
let it rest | оставить вопрос (If you assure me that all precautions have been taken, we will let it rest at that. – тогда мы оставим эту тему / этот вопрос ART Vancouver) |
let it rest | оставить тему (If you assure me that all precautions have been taken, we will let it rest at that. – тогда мы оставим эту тему • этот вопрос ART Vancouver) |
let it ride! | оставляю на столе! |
let it ride | пусть будет, как будет |
let it rip | дать себе волю (Ремедиос_П) |
let it slide | проигнорировать (что-либо; напр., ошибку Bullfinch) |
let it take its chance | будь что будет |
let someone have it with both barrel | покрыть благим матом (кого-либо; Также используется VLZ_58) |
let someone have it with both barrels | покрыть благим матом (кого-либо VLZ_58) |
Madison Avenue-wise it was a correct decision | если подходить к этому с точки зрения рекламодателей если исходить из интересов пропаганды, то решение было правильным |
make a bad job of it | плохо |
make a bad job of it | плохо справиться с делом |
make a clean breast of it | чистосердечно сознаться в чём-либо (Franka_LV) |
make a clean breast of it | чистосердечно признаться в чём-либо (Franka_LV) |
make a clean breast of it | чистосердечно сознаться в (чем-либо) |
make a neat job of it | искусно что-либо сделать |
make a neat job of it | искусно что-либо сделать |
make a night of it | бурно провести ночь |
make one's bed and lie in it | сам кашу заварил, сам и расхлёбывай (Interex) |
make him forget it! | пусть забудет это! |
make him repeat it | заставьте его повторить это |
make it a pleasure | охотно заниматься (чем-л.) |
make it a routine | возьмите в привычку (to do Andrey Truhachev) |
make it a routine | приобретите привычку (to do Andrey Truhachev) |
make it a routine | приучайте себя (к; to do Andrey Truhachev) |
make it a routine | приучите себя (к; to do Andrey Truhachev) |
make it about oneself | эгоистично поступить (I didn't get it when my friend told me I couldn't call her sis. I didn't realize that I was asking to adopt another race's culture, experience and identity. I made it about me. andreon) |
make it clear | сделать ясным (В.И.Макаров) |
make it fast with one more thing | быстренько добавляет ещё кое-что (: ... Alex_Odeychuk) |
make it home | добраться домой (A lot of us had a bad commute last night, right? But I bet we almost all made it home safely, unlike this young man who was struck head-on and seriously injured on Capilano Road. ART Vancouver) |
make it impossible to | не позволять (askandy) |
make it last | не тратить всё сразу |
make it out to | там, где написано "получатель", указать |
make it quick | давай быстрее |
make it quick | давай побыстрее (Okay, okay, just make it quick. – Ладно, ладно, только давай побыстрее. ART Vancouver) |
make it right | все исправить (with someone; fix the situation 4uzhoj) |
make it right | все уладить (with someone; to fix a situation: I will make it right with Dr Maux; make him understand that you where not doing the wrong. 4uzhoj) |
make it snappy! | живей! |
make it snappy! | живо! |
make it snappy! | давай быстрее (Любознательная Ласточка) |
make it to the pros | стать профессионалом (He's a heck of a ballplayer. I wouldn't be surprised if he made it to the pros someday. – thefreedictionary.com dimock) |
make it up to | не остаться в долгу (someone Albonda) |
make it worth my while | не обидь меня (Коли есть жених на дне моря, я его со дна моря для твоего удовольствия достану! Только уж и ты меня не обидь. – If there is a suitor under the sea I’ll get him even from the bottom of the sea for your pleasure. But please make it worth my while. snowleopard) |
make it worth one's while | не обидеть (перен.- "отблагодарить, вознаградить", напр, "если ты мне поможешь, я тебя не обижу" – "if you help me I'll make it worth your while" Рина Грант) |
make no doubt about it | не сомневайтесь в этом |
make no doubt about it | можете быть уверены в этом |
make no mistake about it | можете не сомневаться (4uzhoj) |
make no mistake about it | вы уж поверьте (There are things wrong with our education, but–make no mistake about it–I've seen Soviet education and I've seen our own, and we have the finest schools and our youngsters get the best education in the world, and make no mistake about it, and we can be proud of that, too. 4uzhoj) |
make no mistake about it | не обманывайтесь на этот счёт |
make the best of it | мужественно переносить несчастья |
make the best of it | не ударить лицом в грязь (в неприятной, трудной ситуации) |
make the best of it | не падать духом в беде |
make the best of it | не унывать в беде |
make the best of it | мужественно переносить несчастье |
make the best of it | мужественно переносить затруднения |
make the worst it | это в самом худшем виде |
Mister Fix-It | мастер на все руки (Tanya Gesse) |
queen it | царить |
queen it | разыгрывать из себя начальницу |
queen it | держаться королевой |
queen it | быть королевой |
queen it over | задаваться (She queens it over everyone else in the office. Boris Gorelik) |
queen it over | строить из себя королеву (Kenje_) |
run for it | уносить ноги (driven) |
run it by | объяснить (someone: Run it by me one more time, okay? – Объясни-ка мне это ещё раз. ART Vancouver) |
run it close | иметь в обрез (времени, денег и т.п.) |
run it fine | иметь времени, денег в обрез |
run it fine | иметь в обрез |
run it into the ground | переусердствовать (Anglophile) |
run it into the ground | переборщить (Anglophile) |
run it into the ground | перегнуть палку (Anglophile) |
run it into the ground | хватить через край (Anglophile) |
run it up the flagpole | прозондировать почву (ptraci) |
run it up the flagpole | пустить пробный шар (полная версия: run it up the flagpole and see who salutes it, wikipedia.org ptraci) |
run with it | развить (напр., развить идею crainsnewyork.com Tanya Gesse) |
some call it war, some call it boon | кому война, а кому мать родная (Ремедиос_П) |
some firms adopt a take-it-or-leave-it attitude towards their customers | некоторые фирмы относятся с полнейшим безразличием к нуждам своих клиентов |
some like it hot | некоторые любят погорячее (Taras) |
Some people find it difficult to fill out a form | Некоторым сложно заполнять анкеты (ssn) |
some people say that it is not difficult | некоторые люди говорят, что это нетрудно |
some people will like it, others won't | одним это нравится, другим – нет |
some subterranean energy sources lie so deep that drilling holes to tap it is very expensive | некоторые источники энергии лежат так глубоко под землёй, что бурить скважины с целью как-то пробиться к ним представляется экономически невыгодным |
some think that it is easy | некоторые считают, что это легко |
someone else wouldn't even have thought of it | иному и в голову бы это не пришло |
someone made good use of it | это очень пригодилось (кому-то Vitalique) |
spare me the pain of hearing it | не заставляй меня слушать это |
stripped of fine names it is a swindle | это надувательство |
stripped of fine names it is a swindle | выражаясь попросту |
stuff a sock in it | Заткни рот! (Taras) |
Stuff a sock in it. You're a pain | Заткни рот. Ты меня заколебал (Taras) |
stuff it! | да пошёл ты! (Taras) |
such as it is | какое бы оно там ни было |
ten to one he will find it out | девять из десяти за то, что он это узнаёт |
through the experience it has been found that | опыт показывает (VLZ_58) |
'tis a good job when it is well over | дело хорошо, когда оно хорошо окончено |
tough it out | успешно преодолеть |
tough it out | стойко выдержать (fruit_jellies) |
turning it into French | переведите это на французский язык |
was it he who spilled the beans? | это он выболтал секрет? |
was it necessary to do it this way? | так нужно было сделать? |
what are you supposed to do with it? | что прикажете с этим делать? (alikssepia) |
what are you trying to say? Spit it out! | что ты там бормочешь? Говори прямо! |
what becomes of it | что из этого выйдет (Andrey Truhachev) |
what becomes of it | что из этого получится (Andrey Truhachev) |
what comes of it | что из этого получится ("Well, as he says, we must each try our own way and see what comes of it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
what comes of it | что из этого выйдет ("Well, as he says, we must each try our own way and see what comes of it." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
what did he pay for it? | сколько он заплатил за это? (Franka_LV) |
what did you pay for it? | сколько это вам стоило? |
what did you pay for it? | сколько вам это стоило? |
what did you pay for it? | сколько вы за это заплатили? |
what do you make of it? | что вы об этом думаете? |
what do you make of it all? | что вы обо всём этом думаете? (ART Vancouver) |
what do you really think about it? | что вы на самом деле думаете об этом? |
what does he really mean by it? | что он, собственно, хочет этим сказать? |
what does it amount to? | что это значит? |
what does it cost? | сколько это стоит? (Taras) |
what does it feel like to be at home again? | что может сравниться с возвращением домой? |
what does it matter to you? | что тебе за дело? |
what does it signify? | что это значит? |
what else do you know about it? | что вы ещё об этом знаете? |
what good is it to me? | что мне с этого? |
what happens as a result of it | что из этого выйдет (Andrey Truhachev) |
what happens as a result of it | что из этого получится (Andrey Truhachev) |
what has become of it? | что из этого получилось? (Andrey Truhachev) |
what has become of it? | что из этого вышло? (Andrey Truhachev) |
what have you against it | что вы имеете против этого |
what in the world does it mean? | что это наконец значит? |
what is different about it is that | другое дело, что (Alexander Demidov) |
what is it? | что случилось? (Morning93) |
what is it? | что такое? (Alex_Odeychuk) |
what is it? | что это такое? |
what is it? | что это? |
what is it about that Mrs. Bellew? I never liked her | что там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравилась |
what is it all about? | что всё это значит? (linton) |
what is it worth? | сколько это стоит? |
what is the good of it? | что в этом проку? (Taras) |
what is the use of it? | что в этом проку? (Taras) |
what is wrong with it? | что же в этом худого? |
what it involves is | речь идёт (Alexander Demidov) |
what it's about | мол так и так (Объясняю мол так и так = I explain what it's about Alexander Demidov) |
what it takes | то, что нужно (чтобы сделать что-либо Vadim Rouminsky) |
what kind of book is it? | что это за книга? (sophistt) |
what of it? | что так? что такого? (Interex) |
what of it? | что из этого? |
what of it? | мало ли что! (Anglophile) |
what possessed him to do it | что его дёрнуло сделать это |
what possible interest can you have in it? | что вас может здесь заинтересовать? |
what prompted you to do it? | что побудило вас сделать это? |
what the old man said when he found out about it was nobody's business | что сказал старик, когда узнал об этом, не поддаётся описанию |
what time do you make it? | сколько, по-вашему, сейчас времени? |
what time do you make it? | сколько времени (george serebryakov) |
what time do you make it? | сколько времени на ваших часах? |
what time is it? | сколько времени? |
what time is it now? | сколько времени (george serebryakov) |
what will Ben say to it? | что на это скажет Бен? |
what will he do with it? | что он будет делать с этим? |
what's in it for you? | что это значит для вас? (dimock) |
what's it tonight? | что будем пить? (вопрос бармена ART Vancouver) |
what's the good of it? | что в этом проку? (Taras) |
what's wrong about it? | что тут плохого? (Franka_LV) |
what's wrong with it? | почему это не подходит? |
what's wrong with it | что в нём не так (Stas-Soleil) |
what's wrong with it | что с ним не так (Stas-Soleil) |
what's wrong with it | что же тут такого |
what's wrong with it | почему бы не (what's wrong with a cup of coffee? – почему бы не выпить чашечку кофе?) |
wipe it with a damp cloth | вытрите это влажной тряпкой |
wish it finished | хотеть, чтобы это было закончено (the problem settled, experiment concluded, etc., и т.д.) |