English | Russian |
A ladder was set up on the earth, and its top reached to heaven. | Вот, лестница стоит на земле, а верх её касается неба (о лестнице Иакова browser) |
a living dog is better than a dead lion | живая собака лучше мёртвого льва (Olga Okuneva) |
a virtuous wife is a crown to her husband | добродетельная жена – венец для мужа своего |
a virtuous wife is a crown to her husband | добродетельная жена-венец для мужа своего |
all is vanity and a chasing after wind | все-суета и томление духа (World English Bible Alex Lilo) |
all is vanity and a striving after wind | все-суета и томление духа (New American Standard Bible (©1995) Alex Lilo) |
all is vanity and pursuit of the wind | все-суета и томление духа (Darby Bible Translation Alex Lilo) |
all is vanity and vexation of spirit | все – суета и томление духа (Екклесиаст 1:14,18 Alex Lilo) |
all is vanity and vexation of spirit | все-суета и томление духа (King James Bible Alex Lilo) |
an evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad | в грехе злого человека – сеть для него, а праведник веселится и радуется (Proverbs 29:6; World English Bible Andrey Truhachev) |
any gift is a blessing | всякое даяние благо (VLZ_58) |
ax is laid to the root of the trees | секира при корне дерев лежит (browser) |
Blessed are those who are persecuted for righteousnesś sake, For theirs is the kingdom of heaven. | Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное (Евангелие от Матфея, 5:10 browser) |
for everything there is a season. | всему своё время |
for unto us a Child is born | Ибо младенец родился нам (Исаия 9:6) |
God is no respecter of persons | Бог нелицеприятен |
God's ways are past finding out | неисповедимы пути Господни (Romans 11:33 Maximoose) |
he that is not with us is against us | кто не с нами, тот против нас (Olga Okuneva) |
I am to him a barbarian, and he is a barbarian to me | я для него чужестранец, и он для меня чужестранец |
in much wisdom is much grief | во многой мудрости много печали (Olga Okuneva) |
it is all meaningless--like chasing the wind | все-суета и томление духа (New Living Translation (©2007) Alex Lilo) |
it is easier for a camel to go through the eye of a needle than | легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем |
it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God | легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царство Божие |
judge not, that ye be not judged | не судите, да не судимы будете (Matthew 7:1-3 KJV Olga Okuneva) |
look on the wine when it is red | смотреть на вино, когда оно краснеет |
man is borne unto trouble | человек рождён на страдание |
man is borne unto trouble | человек рождается на страдание |
man whose breath is in his nostrils | живой человек |
man whose breath is in his nostrils | человек, которого дыхание в ноздрях его |
Many that are first shall be last | есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними (Лк. 13, 30) |
Many that are first shall be last, and the last shall be first | есть последние, которые будут первыми, и есть первые, которые будут последними (Лк. 13, 30) |
Nothing is hidden, that will not be disclosed | нет ничего тайного, что не сделалось бы явным. (Евангелие от Луки) |
nothing is secret, that shall not be made manifest | всё тайное всегда становится явным (Olga Okuneva) |
Nothing is secret that shall not be made manifest | нет ничего тайного, что не сделалось бы явным. (The Bible, Luke, 8, 17) |
prove all things, hold fast that which is good | все испытывайте, хорошего держитесь |
Repent, for the kingdom of heaven is near | Покайтесь, ибо приблизилось Царство Небесное (Matthew 4:17 Andrey Truhachev) |
sand which is on the seashore | песок на берегу моря (browser) |
spirit is willing, but the flesh is weak | хочется, но не можется (bigmaxus) |
spirit is willing but the flesh is weak | дух бодр, плоть же немощна (bigmaxus) |
sufficient for the day is the evil thereof | довлеет дневи злоба его |
sufficient unto the day is the evil thereof | довлеет дневи злоба его |
the fear of the Lord is the beginning of wisdom. | Начало мудрости – страх Господень |
the gate whose prospect is toward the east | ворота, обращённые лицом к востоку |
the golden bowl is broken | жизнь кончилась (Bobrovska) |
the golden bowl is broken | все иллюзии исчезли (Bobrovska) |
the golden bowl is broken | пришёл конец (Bobrovska) |
the powers that be | власти предержащие |
the spirit is willing, but the flesh is weak | дух бодр, плоть же немощна (Olga Okuneva) |
the stone which the builders refused is become the head stone of the corner | камень, который отвергли строители, тот самый сделался главою угла (King James Bible: for other translations: bible.cc) |
the voice of the people is the voice of God | глас народа – глас божий |
the wages of sin is death | возмездие за грех – смерть |
the whole is vanity and vexation of spirit | все-суета и томление духа (Young's Literal Translation Alex Lilo) |
the world is as you see it | мир таков, каким вы его видите (Olga Okuneva) |
their name is Legion | им же имя легион |
there is nothing permanent under the sun | ничто не вечно под луною (Olga Okuneva) |
this is a great mystery | тайна сия велика есть (The Bible, Ephesians, 5, 32. Used as a rule ironically or jocularly of something strange, mysterious, unfathomable. VLZ_58) |
to what shall I compare the kingdom of God? It is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened | Чему уподоблю Царствие Божие? Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё (Luke 13:20–21, English Standard Version wikipedia.org) |
unto whomsoever much is given, of him shall be much required | кому многое дано – с того и спрос особый (Anglophile) |
unto whomsoever much is given, of him shall be much required | кому многое дано, с того многое спросится (Anglophile) |
vengeance is mine | мщение за мной (из послания к Римлянам Ballistic) |
vengeance is mine, I will repay | Мщение за мной, я воздам (Ballistic) |
vengeance is mine, I will repay | мне отмщение, и аз воздам |
war is managed by due ordering | с обдуманностью веди войну твою (Proverbs 24:6; в широком смысле это изречение может относиться не только к войне, но и к жизни в целом, – с обдуманностью веди жизнь твою, чтобы не сожалеть о своих импульсивных, необдуманных поступках Alex_Odeychuk) |
who is God over all | сущий над всем Бог (AlexandraM) |
whom much is given, much will be required | кому много дано, с того много и спрашивается ("From everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked" (Luke 12:48). This statement of Jesus has become somewhat of an idiom in Western culture and is found, paraphrased, in Uncle Ben's words of wisdom to Peter Parker in Spider-man: "With great power comes great responsibility." VLZ_58) |
whomsoever much is given, of him shall be much required | кому много дано, с того много и взыщется (Olga Okuneva) |