Subject | English | Russian |
progr. | Demand driven I/O tasks referred to as passive I/O tasks in Gomaa [2000] are used when dealing with passive I/O devices that do not need to be polled. In particular, they are used when it is considered desirable to overlap computation with I/O | Асинхронные задачи ввода / вывода называемые пассивными задачами ввода / вывода в Gomaa [2000] используются для работы с пассивными устройствами ввода / вывода, которые не надо опрашивать. В частности, они применяются в случае, когда желательно совместить вычисления с вводом / выводом (см. Software Modeling and Design by Hassan Gomaa 2011) |
Makarov. | he and I used to chat for hours | мы с ним подолгу болтали |
Makarov. | I am not used to eating that much | я так много есть не привык |
gen. | I am not used to going to bed late | Мне непривычно поздно ложиться |
gen. | I can't get used to this noise | я не могу привыкнуть к этому шуму |
gen. | I can't take it the way he used to | я не могу к этому относиться так, как относился он |
idiom. | I could get used to it | Шоб я так жил! (yashenka) |
Makarov. | I don't like the men who used to slick their hair down | не люблю мужчин с набриолиненными волосами |
gen. | I used to | когда-то (когда говоривший рассказывает о прошлом; например, о работе которая у него была, но сейчас он уже там не работает.: I used to work in advertising.
• I used to smoke. TranslationHelp) |
gen. | I used to | раньше (когда говоривший рассказывает о прошлом; например, о работе которая у него была, но сейчас он уже там не работает.: I used to work in advertising.
• I used to smoke. TranslationHelp) |
gen. | I used to be a small boy but at thirteen I began to shoot up | в детстве я был маленьким, но лет с тринадцати быстро вымахал |
inet. | I used to be an adventurer like you | "когда-то и меня вела дорога приключений" (тема мемов на основе часто повторяющейся в компьютерной игре The Elder Scrolls V: Skyrim реплики "I used to be an adventurer like you. Then I took an arrow in the knee") |
gen. | I used to call him a friend | когда-то я называл его другом (Viacheslav Volkov) |
gen. | I used to know him, oh yes, I knew him very well | я его знал, да, я его очень хорошо знал |
gen. | I used to see him often | я часто его встречал |
Makarov. | I used to take the bus | я обычно ездил на автобусе |
lit. | I used to tell people that if the tinkle in Daisy Buchanan's voice was money, the tinkle in Tasha's voice was sexual superiority. | Я часто говорила, что если в голосе Дейзи Бьюкенен слышался звон денег, то у Таши в голосе слышится женское превосходство. (S'. Davidson) |
gen. | I used to wonder | я не переставала удивляться (yanadya19) |
Makarov. | I was unable to get used to the tiny dimensions of the handset | я не мог привыкнуть к такой миниатюрной "трубке" |
lit. | I'm not much of an actor, but I'm not bad ... I work hard. I'm no Adonis and I'm as American as the telephone poles I used to climb to make a living. | Я не великий актёр, но и не плохой ... Работаю усердно. В красавцы не гожусь, но так же насквозь проникнут духом Америки, как телеграфные столбы, на которые я когда-то лазил, чтобы заработать себе на жизнь. (A.R. St Johns) |
Makarov. | I'm not used to being talked to in that rude way | я не привык, чтобы со мной говорили так грубо |
gen. | I'm used to it | мне не привыкать (ART Vancouver) |
gen. | I'm used to it now | я уже привык (I'm celebrating alone. ..no family. ..friends all with their families. ..but I'm used to it now. ART Vancouver) |
inf. | somebody that I used to know | один из тех, кого я знал раньше (Val_Ships) |
gen. | somebody that I used to know | просто знакомый (CreamDragon) |
quot.aph. | suddenly, I'm not half the man I used to be | вдруг я стал не таким, каким себя знал (Alex_Odeychuk) |
gen. | suddenly, I'm not half the man I used to be | неожиданно я стал уже не тем, кем был раньше (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | suddenly, I'm not half the man I used to be, there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenly | знал ли я, что потерять могу я часть себя и меня будут терзать воспоминания о том, как хорошо было вчера (Alex_Odeychuk) |