DictionaryForumContacts

   English
Terms containing I know you | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.and even when you look away I know you think of meи даже когда ты отводишь взгляд, я знаю, что ты думаешь обо мне (Alex_Odeychuk)
gen.deep inside I know why you're talking to himв глубине души я знаю, почему ты всё это ему говоришь (Alex_Odeychuk)
ITdo I know youя тебя знаю? (Bricker)
gen.do I know you?мы знакомы? (Юрий Гомон)
gen.do I know you from somewhere?мы знакомы? (с) Mike Tyson remembering in his interview how they met with M. Jackson)
gen.don't even ask the question, you know what I'm gonna sayдаже не спрашивай меня, ты всё равно знаешь ответ (Alex_Odeychuk)
gen.don't you know what I could do to make you feel alright?Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым?
gen.don't you know what I could do to make you feel alright?Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив?
gen.even if I did know, you think I would tell you?ты думаешь, если бы я знал, то сказал бы вам?
gen.for your satisfaction I'll let you know the truthчтобы окончательно вас убедить, я расскажу вам всю правду
gen.God knows how much I loved youБог свидетель, как я любил вас
Makarov.he is so rude, I don't know how you put up with himон такой грубый, так что я не знаю, как вы терпите его
gen.how did you get to know that I was here?как ты узнал, что я здесь?
Makarov.I am nearly as old as you are, and I know twice as much of the worldя почти так же стар, как и вы, и я знаю мир вдвое лучше
offic.I am writing to let you know thatДовожу до Вашего сведения, что (Soulbringer)
offic.I am writing to let you know thatПишу Вам сообщить, что (Soulbringer)
quot.aph.I barely know youя едва тебя знаю (Alex_Odeychuk)
gen.I didn't answer you simply because I didn't know your addressя только потому вам не ответил, что не знал вашего адреса
gen.I didn't know you at onceя вас сразу не признал (Taras)
gen.I didn't know you firstя вас сразу не признал (Taras)
gen.I didn't know you were relatedя не знал, что вы родственники
gen.I didn't know you when you came forwardя не узнал тебя, когда ты вышел вперёд
gen.I don't even know you!я даже не знаю тебя! (Franka_LV)
gen.I don't even know you!я даже и не знаю тебя! (Franka_LV)
inf.I don't know about you, butкто как, а (I don't know about you, but I wouldn't ask him for a favor if my life depended on it. SirReal)
gen.I don't know how to repay you for your kindnessне знаю, как отблагодарить вас за вашу доброту
gen.I don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairsне знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверх
gen.I don't know if you'll like itне знаю, понравится ли вам это
gen.I don't know what you are driving atя не знаю, к чему вы клоните
gen.I don't know what you are driving atя не знаю, что вы этим хотите сказать
gen.I don't know what you can see in herне знаю, что вы в ней находите
gen.I don't know what you can see in herя не знаю, что вы в ней находите
cliche.I don't know why you have to yell like thatзачем так кричать? (ART Vancouver)
gen.I don't suppose you know meпо-моему, вы меня не знаете
gen.I don't suppose you know meмне думается, что вы меня не знаете
offic.I hasten to let you knowСпешу сообщить (Soulbringer)
gen.I know how you feel toward himя знаю, как вы к нему относитесь
quot.aph.I know I'm not, you're onlyя знаю, что я не единственная у тебя? (Alex_Odeychuk)
gen.I know it just as well as youя знаю это не хуже вашего
gen.I know I've let you down, but don't rub it in before my friendsя знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых
gen.I know of a shop where you can buy itя знаю магазин, где это можно купить
gen.I know what you are afterя знаю, к чему ты клонишь (Ivan1992)
gen.I know what you are but what am I?Сам такой! кто обзывается тот сам так называется! (seecow)
gen.I know what you are thinkingя знаю, о чём вы думаете
gen.I know what you are thinkingя знаю, что вы думаете
gen.I know what you are up to, but I don't do things that wayя знаю ваш план, нет, мне с вами не по дороге
obs.I know what you're all aboutя знаю, какова твоя суть (Alex_Odeychuk)
gen.I know what you're all aboutя знаю твою суть (Alex_Odeychuk)
Makarov.I know where you can pick up a good used car at a very reasonable priceя знаю, где можно найти хороший подержанный автомобиль по сходной цене
gen.I know youя вас знаю
Makarov.I know you are a swell at that sort of thingя знаю, что ты специалист в этом вопросе
child.I know you are, but what am I?сам такой (в ответ на обзывание 4uzhoj)
gen.I know you are cleverer than I am, but you needn't rub it inя знаю, что вы умнее меня, но вы не должны это постоянно подчёркивать
gen.I know you are in sympathy with themя знаю, что вы на их стороне
gen.I know you better than heя знаю вас лучше, чем он
gen.I know you better than sheя знаю вас лучше, чем она
gen.I know you can turn on the charm with menя знаю, какой очаровательной ты можешь быть с мужчинами
gen.I know you gave me the xxя знаю, ты меня продал
gen.I know you're only joking, you're having me on again!я знаю, вы шутите, вы опять меня обманываете!
gen.I know you talk about me all the timeя знаю, что ты говоришь обо мне всё время (Alex_Odeychuk)
Makarov.I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something elseя знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать
gen.I mean, how could you not know that?Неужели вам это неизвестно? (criticism ART Vancouver)
Makarov.I must presuppose that you know the principal facts of the caseя исхожу из того, что вам известны главные обстоятельства этого дела
Makarov.I must presuppose that you know the principal facts of the caseя исхожу из предположения, что вам известны главные обстоятельства этого дела
Makarov.I must presuppose that you know the principal facts of the caseя исхожу из предположения о том, что вам известны главные обстоятельства этого дела
gen.I rather think you know himмне думается, вы его знаете
Makarov.I regard him so much, for you know we have been like brothersя его так уважаю, знаете, он ведь мне почти как брат
gen.I should like you to know itя бы хотел, чтобы вы об этом знали (her to go with you, her to be near me, etc., и т.д.)
mus.I think you know I'm damn preciousя знаю, что ты думаешь обо мне, как о безбашенной куколке (Alex_Odeychuk)
gen.I think you know where I'm goingдумаю, вы понимаете, к чему я клоню (vlad-and-slav)
gen.I thought I ought to let you know about itя считал, что мне следует поставить вас в известность об этом
gen.I want you to know each otherзнакомьтесь!
gen.I wonder how you were able to know him for a doctorудивляюсь, как вам удалось определить, что он врач
gen.I would have you to knowя хотел бы поставить вас в известность :, я бы хотел, чтобы вы знали
gen.I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford itмне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить
el.if You know what I mean"если вы понимаете, что я имею в виду" (акроним Internet)
gen.if you know what I meanесли вы понимаете, о чем я (oVoD)
el.if You know what I mean and I think You do"если вы понимаете, что я имею в виду, а я думаю, что вы понимаете" (акроним Internet)
Makarov.if you must know, I wanted to be kissed gentlyмежду прочим, чтобы ты знал, я хотела, чтобы меня поцеловали нежно
gen.if you must know, I wanted to be kissed gentlyмежду прочим, чтобы ты знал, я предпочитаю, чтобы меня целовали нежно
lit.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
Makarov.I'll be done before you know itсо мной разделаются прежде, чем ты узнаёшь об этом
gen.I'll chew it over for a few days and let you know my opinionя хорошенько обмозгую это и через несколько дней сообщу вам своё заключение
gen.I'll have you knowк твоему сведению (Баян)
gen.I'll have you knowда будет вам известно (that Баян)
gen.I'll have you knowя хотел бы обратить Ваше внимание на то, что (adivinanza)
gen.I'll have you knowмежду прочим (I'm a black belt I'll have you know Andrew Goff)
gen.I'll have you knowчтоб ты знал (стиль снижен по сравнению с англ. фразой Баян)
gen.I'll let you know about it later onя тебе дам знать об этом позже
gen.I'll let you know about it later onя тебе сообщу об этом позже
gen.I'll let you know if anything comes upесли что-нибудь случится, я извещу
gen.I'll let you know, whatever happensчто бы ни случилось, я вам дам знать
gen.I'll ring you back when I know the answerя вам перезвоню, когда узнаю результат
gen.it's best you don't know which agency I'm working for, but trust that my informants are reliableВам лучше не знать, на какое агентство я работаю, но поверьте, что мои источники надёжны (Taras)
Makarov.I've been battling with my conscience for several days, and now I know I have to write to youя несколько спорил со своей совестью, и наконец решил, что должен написать тебе
lit.Joe Bell stopped crunching on his Turns, his eyes narrowed. 'So how did you know?' 'Read it in Wine hell.' Which I had, as a matter of fact.Джо Белл перестал жевать свои желудочные пилюли и сощурил глаза: "А ты откуда знаешь?" — "Прочёл в светской хронике".— Так оно и было (T. Capote, между прочим.)
lit.Listen, don't be so snotty. You should render unto Caesar just a little now and then. I'm the law. I could have you deported, you know that?Всё-таки не очень задирай нос. Время от времени тебе следует проявлять хоть некую толику уважения. Я здесь — представитель закона. Тебе известно, что я могу устроить тебе депортацию? (W. Blatty)
gen.now that I know you, it is differentтеперь, когда я вас узнал, всё изменилось
quot.aph.somehow I know what you're aboutя уже вижу, что ты за человек (Alex_Odeychuk)
gen.there is по need to shout I am not deaf, you knowне ори, я не глухой
inf.well, I guess you know bestну, вам виднее
Makarov.well, if you must know, I never saw her before yesterdayесли ты хочешь знать, я с ней никогда не встречался до вчерашнего дня
gen.well, if you must know, I never saw her before yesterdayесли ты хочешь знать, до вчерашнего дня я её никогда не видел
Makarov.when I call your name, shout out so that we know you're hereкогда называют вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь
gen.when I call your name, shout out so that we know you're hereкогда я назову вашу фамилию, громко отзывайтесь, чтобы мы знали, что вы здесь
gen.when I know, you'll knowкак только, так сразу (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
gen.you are just like your father, I'd know you anywhereты очень похож на отца, я узнал бы тебя при встрече
gen.you bloody well bet I didn't knowя точно не знал, тебе говорю (Taras)
gen.you don't know how I love you allвы и не знаете, как я вас всех люблю
Makarov.you have either omitted some circumstances, or minced or changed them in such a manner that I do hardly know mine own workты, наверное, либо опустил, либо изменил, либо преуменьшил некоторые важные детали до такой степени, что я с трудом могу узнать свою работу
gen.you know as well as I doты не хуже меня знаешь (linton)
proverbyou know as well as I do thatвы знаете не хуже меня, что ('Don't stand there saying "Sir?" You know as well as I do that a situation has arisen which calls for the immediate coming of all good men to the aid of the party.' (P.G. Wodehouse))
gen.you know as well as I do thatвам известно не хуже меня, что ('Don't stand there saying "Sir?" You know as well as I do that a situation has arisen which calls for the immediate coming of all good men to the aid of the party.' (P.G. Wodehouse) – Вам известно не хуже меня, что ... ART Vancouver)
gen.you know better than I doвы знаете лучше, чем я
gen.you know how dearly I love youты знаешь, как я тебя люблю
gen.you know how interested I am in everything you doвы ведь знаете, как меня интересует всё, что вы делаете
gen.you know how interested I am in everything you doвы ведь знаете, как мне интересно всё, что вы делаете
Makarov.you know I am no picture sharpвидите ли, я совсем не разбираюсь в живописи
idiom.you know I'm good for itза мной не заржавеет (SirReal)
gen.you know I'm rightты знаешь, что я прав (Alex_Odeychuk)
gen.you know I'm rightты знаешь, что я права (Alex_Odeychuk)
inf.you know what I mean?сечёшь? (Shabe)
inf.you know what I meanпонимаешь? (фраза-паразит, добавляемая после каждого утверждения SergeyLetyagin)
inf.you know what I meanсогласись (used to suggest that the hearer agrees with and understands what has been said or to ask if he or she does or not: He's kind of strange, you know what I mean. Также используются варианты "if you know what I mean", "know what I mean". VLZ_58)
cliche.you know what I mean?вы меня понимаете? (There are other things we have to take into account in a multi-ethnic work environment – you know what I mean? •  ART Vancouver)
inf.you know what I mean?просекаешь? (Shabe)
gen.you know what I meanну, вы знаете, о чём я (Alex_Odeychuk)
inf.you know what I meanто есть (Ufel Trabel)
gen.you know what I meanПонимаете о чём я (rechnik)
slangyou know what I'm sayin'прикинь (Ivan Pisarev)
slangyou know what I'm sayin'сечёшь о чем я? (Ivan Pisarev)
slangyou know what I'm sayin'понимаешь (snowleopard)
slangyou know what I'm sayin'понял (вводная конструкция, особенно часто встречается в речи американских чернокожих. Не требует ответа, не означает, в принципе, ничего snowleopard)
slangyou know what I'm sayin'сечёшь? (Ivan Pisarev)
slangyou know what I'm sayin'ты понял (snowleopard)
inf.you know what I'm sayingпонимаешь, о чем я? (Andy)
inf.you know what I'm sayingПонимаете, что я имею в виду (vatnik)