DictionaryForumContacts

   English
Terms containing I doubt | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
quot.aph.a deeper love I've found in you and I no longer doubtя полюбила тебя так, как никого другого, и у меня не осталось в этом сомнений (Alex_Odeychuk)
gen.I am distracted with doubtsменя раздирают сомнения
gen.I am distracted with doubtsменя мучают сомнения
Makarov.I am in doubt as to how to proceedя не знаю, как мне быть дальше
Makarov.I am in doubt how to proceedя не знаю, как мне быть дальше
gen.I am in doubt as to how to proceedя не знаю, как мне быть дальше
gen.I am plagued by doubtменя гложут сомнения (Ремедиос_П)
Makarov.I am pleased with your company, as I make no doubt you are with mineя доволен вашей компанией и не сомневаюсь, что вы довольны моей
rhetor.I can say without any doubt thatмогу сказать со всей уверенностью, что (Alex_Odeychuk)
gen.I do not doubt but that he will comeя не сомневаюсь, что он придёт
Makarov.I do not doubt but that he will comeя не сомневаюсь, что он придёт
gen.I do not doubt that he will comeя уверен, что он придёт (that he is honest, etc., и т.д.)
gen.I do not doubt that he will comeя не сомневаюсь, что он придёт (that he is honest, etc., и т.д.)
rhetor.I do not have an iota of doubt thatне сомневаюсь ни на йоту, что (Alex_Odeychuk)
gen.I don't doubt but he will do itя не сомневаюсь, что он это сделает
Makarov.I don't doubt but that he is rightя не сомневаюсь, что он прав
Makarov.I don't doubt but that he will winя уверен в его победе
Makarov.I don't doubt but that he will winне сомневаюсь в его победе
gen.I don't doubt but that you are surprisedне сомневаюсь, что вы удивлёны
gen.I don't doubt thatя в этом не сомневаюсь
Makarov.I don't doubt that he will winне сомневаюсь в его победе
gen.I don't doubt but that he will winя уверен не сомневаюсь в его победе
product.I doubtя сомневаюсь (Yeldar Azanbayev)
gen.I doubt his competency for such workя сомневаюсь, что он способен выполнить эту работу
gen.I doubt his sanityмне кажется, он сошёл с ума
gen.I doubt I love herмне кажется, что я люблю её
Makarov.I doubt if grandfather will live through the nightсомневаюсь, что дед переживёт эту ночь
gen.I doubt if he had ever touched a woman before his marriageсомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы
Makarov.I doubt if I can goя не уверен, что могу пойти
Makarov.I doubt if I shall ever get up any keenness for the game againя сомневаюсь, что у меня когда-нибудь снова появится игровой азарт
Makarov.I doubt if I would ever be able to nerve myself for public performanceя сомневаюсь, что я смогу когда-нибудь набраться мужества для публичного выступления
inf.I doubt if it's soвряд ли это так
gen.I doubt if my wife will forgive him in a hurryя сомневаюсь, чтобы моя жена так просто его простила (Taras)
gen.I doubt if this is trueне думаю, чтобы это было так
inf.I doubt if you'll find a taxi at such a late hourвряд ли ты найдёшь такси в такой поздний час
gen.I rather doubt itя сомневаюсь, чтобы
dipl.I doubt itя сомневаюсь в этом (bigmaxus)
gen.I rather doubt itя сильно сомневаюсь
gen.I doubt itнавряд ли (unlikely so Artjaazz)
Игорь МигI doubt itчто-то меня берут сомнения
gambl.I Doubt ItВерю-не-верю (CreamDragon)
GruzovikI doubt itне думаю
gen.I doubt itне думаю!
Игорь МигI doubt itвряд ли
Игорь МигI doubt itне уверен
Игорь МигI doubt itедва ли
gen.I doubt itСомневаюсь (Is that going to happen? I doubt it. ART Vancouver)
gen.I doubt it he had ever touched a woman before his marriageсомневаюсь, что он имел дело с женщинами до женитьбы
gen.I doubt thatвряд ли
gen.I doubt that ifя сомневаюсь, чтобы
gen.I doubt the healthfulness of such foodя сомневаюсь, чтобы эта пища была здорова
Makarov.I doubt the veracity of his wordsя сомневаюсь в правдивости его слов
gen.I doubt the wisdom of trusting himвряд ли разумно верить ему
Gruzovik, obs.I doubt whetherвряд
gen.I doubt whether...навряд ли
inf.I doubt whetherвряд (ли)
gen.I doubt whether...вряд ли
gen.I doubt whether all the things will fit into this suitcaseвряд ли все эти вещи влезут в этот чемодан
gen.I doubt whether he is comingвряд ли он придёт
gen.I doubt whether he will make muchвряд ли он мог многого добиться
gen.I doubt whether he will make muchвряд ли он многого добьётся
gen.I doubt whether he will make muchсомневаюсь, чтобы он мог многого добиться
Makarov.I doubt whether he will recoverя вообще сомневаюсь, что он поправится
gen.I doubt whether you'll be able to do itсомневаюсь, чтобы вам это удалось
gen.I had doubtsменя мучили страхи (AlexandraM)
gen.I have a few lingering doubtsу меня ещё остались некоторые сомнения
dipl.I have my doubts about itу меня на этот счёт свои сомнения (bigmaxus)
Makarov.I have my doubts whether he will comeя сомневаюсь, что он придёт
gen.I have my doubts whether he will comeя не уверен что он придёт
gen.I have my doubts whether he will comeя не сомневаюсь, что он придёт
cliche.I have no doubt about thatя в этом не сомневаюсь (ART Vancouver)
gen.I have no doubts on that scoreна этот счёт у меня нет никаких сомнений
gen.I have no reason to doubt the authenticity of the originalу меня нет причин сомневаться в подлинности оригинала (Johnny Bravo)
lawI have no reason to doubt the authenticity of this documentя не имею сомнений в подлинности настоящего документа (Johnny Bravo)
cliche.I left him in no doubtя ему всё сказал без обиняков
Makarov.I make no doubt every one has practised similar stratagemsя не сомневаюсь, что все используют те же самые уловки
gen.I make no doubt on'tя в этом не сомневаюсь
gen.I never doubt my friendsя никогда не сомневаюсь в своих друзьях
Makarov.I rather doubt I'll be able to come to your partyя немного сомневаюсь, смогу ли я прийти к тебе на вечер
gen.I stand in doubt of youя опасаюсь за вас
gen.I very much doubt whetherя очень сомневаюсь, что (Супру)
Makarov.I was assailed by doubtsна меня напали сомнения, я был охвачен сомнениями
Makarov.I was in doubt in regard to their aimsу меня были сомнения в отношении их целей
gen.I would tend to doubt itя в этом сомневаюсь (Whether Area 51 exists or not, I don't know. I would tend to doubt it. ART Vancouver)
Makarov.if John botches up his driving test again, I doubt if he'll ever pass itесли Джон опять провалит экзамен на права, у меня будут большие сомнения, что он вообще его когда-нибудь сдаст
Makarov.if John buggers up his driving test again, I doubt if he'll ever pass itесли Джон и в этот раз провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его когда-либо сдаст
Makarov.if John louses up his driving test again, I doubt if he'll ever pass itесли Джон и снова провалит экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще когда-нибудь их получит
Makarov.if John messes up his driving test again, I doubt if he'll ever pass itесли Джон снова не сдаст экзамен на права, я сомневаюсь, что он вообще его пройдёт
Makarov.if John mucks up his driving test again, I doubt if he'll ever pass itесли Джон опять провалит экзамен на права, думаю, он никогда его не сдаст
idiom.if this matter touches the Palace, I've been left in no doubt as to where the buck will come to rest.если это дело каким-то боком заденет Дворец, у меня не останется сомнений, на кого повесят всех собак. (Reverso)
gen.it seems proved, yet I doubt itхотя это как будто и доказано, тем не менее я сомневаюсь
gen.it seems proved, yet I doubt itхотя это как будто и доказано, но я сомневаюсь
gen.I've started to have doubts on that scoreу меня возникают сомнения на этот счёт
inf.of that I have no doubtнасчёт этого у меня сомнений нет (Val_Ships)
Makarov.the rose bush was not pruned this year, so I doubt if we are going to have many flowersкусты роз в этом году не обрезали, и я боюсь цветов будет мало
Makarov.your father has already paid so much, I doubt if you can squeeze any more money outтвой отец и так уже столько заплатил, что вряд ли тебе удастся вытрясти из него ещё что-нибудь (of him)