Subject | English | Russian |
gen. | don't you know what I could do to make you feel alright? | Разве ты не понимаешь, что я могу сделать тебя счастливым? |
gen. | don't you know what I could do to make you feel alright? | Разве ты не понимаешь, что я могу сделать для того, чтобы ты был счастлив? |
quot.aph. | I don't ever tell you how I really feel | я никогда не говорю тебе, что на самом деле чувствую (Alex_Odeychuk) |
gen. | I don't feel | я не чувствую (боль,усталость. AhmadFGHTV) |
gen. | I don't feel at liberty to tell you about it | я не считаю себя вправе рассказать вам об этом (to mention his name, to disclose his whereabouts, etc., и т.д.) |
Makarov. | I don't feel easy on this point | в этом вопросе я не чувствую себя уверенно |
Makarov. | I don't feel easy on this point | в этом вопросе я не чувствую себя спокойно |
gen. | I don't feel equal to if | я не в состоянии это сделать |
gen. | I don't feel equal to if | это выше моих сил |
gen. | I don't feel equal to it | я не в состоянии это сделать |
gen. | I don't feel equal to it | это выше моих сил |
gen. | I don't feel good | мне плохо (bookworm) |
Игорь Миг | I don't feel great | чувствую себя не очень |
gen. | I don't feel half bad | мне вовсе не по кайфу |
gen. | I don’t feel like... | мне неохота (+ inf.) |
gen. | I don't feel like | мне не до (Anglophile) |
Игорь Миг | I don't feel like | мне западло |
gen. | I don't feel like a walk just now | мне сейчас не хочется идти гулять |
gen. | I don't feel like a walk now | мне что-то не хочется идти гулять |
slang | I don't feel like cooking lunch | мне облом делать обед (VLZ_58) |
cliche. | I don't feel like doing it | мне неохота (Leonid Dzhepko) |
gen. | I don't feel like eating | мне не хочется есть |
gen. | I don't feel like going | мне лень идти |
gen. | I don't feel like going there | мне не хочется туда идти |
gen. | I don't feel like laughing | мне совсем не смешно |
gen. | I don't feel like myself | я не я (I don't feel like myself without procaffeinating – Я не я, пока не выпью пару чашек кофе Taras) |
gen. | I don't feel like myself without procaffeinating | я не я, пока не выпью пару чашек кофе (Taras) |
Gruzovik, dial. | I don't feel like playing today | мне сегодня не играется |
gen. | I don't feel like playing today | мне сегодня не играется |
inf. | I don't feel like working today | мне сегодня не работается |
gen. | I don't feel like writing today | мне сегодня не пишется |
gen. | I don't feel quite myself this morning | мне сегодня немножко не по себе |
gen. | I don't feel quite myself today | мне сегодня как-то не по себе |
gen. | I don't feel so good | что-то мне нехорошо |
gen. | I don't feel so good | что-то мне поплохело |
gen. | I don't feel so good | мне плохо (Bartek2001) |
gen. | I don't feel so good | Кажется, я заболеваю (Bartek2001) |
gen. | I don't feel so good | мне дурно (Bartek2001) |
gen. | I don't feel so good | Кажись, приболел (Bartek2001) |
Makarov. | I don't feel too good | я чувствую себя не в своей тарелке |
Makarov. | I don't feel too good | я неважно себя чувствую |
Makarov. | I don't feel too good about it | мне это не по душе |
Makarov. | I don't feel too good about it | мне это не нравится |
gen. | I don't feel up to a long hike today | я сегодня не способен к длительной прогулке |
gen. | I don't feel up to a long hike today | длинная прогулка сегодня мне не по силам |
gen. | I don't feel up to it | я не могу сделать это |
gen. | I don't feel up to it | я не в своей тарелке |
gen. | I don't feel up to walking now | сейчас я не в состоянии идти |
gen. | I don't feel up-stroke it | я не могу я не в состоянии сделать это |
gen. | I don't feel up-stroke it | я не в своей тарелке |
gen. | I don't feel very gay | я не очень хорошо себя чувствую |
Gruzovik, inf. | I don't feel well | мне не здоровится (used only in interrogative and negative expressions) |
inf. | I don't feel well | мне не здоровится |
gen. | I don't feel well | я неважно себя чувствую (TranslationHelp) |
gen. | I don't feel well, it must be something I ate | мне нехорошо, должно быть, я съел что-то не то |
Makarov. | I don't want to bind you down, feel free to use your own ideas | я не хочу вас ограничивать, реализуйте свои собственные идеи |
Makarov. | I don't want to chain you down, feel free to use your own ideas | я совсем не хочу вас ограничивать, реализуйте любые свои идеи |
Makarov. | I simply don't feel anything for him any more. In fact, I've gone off him. | я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу я его разлюбила |
lit. | If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. | Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой) |