English | Russian |
all right, I'm game | ладно, я не прочь |
and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom set | и я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионеры, они бы обставили тебе целиком всю спальню (К.тарантино, "криминальное чтиво") |
and I'm positive if Uncle Conrad and Aunt Ginny were millionaires, they would've furnished you with a whole bedroom set | и я совершенно уверен, что если бы твои дядя Конрад и тётя Джинни были миллионерами, они бы обставили тебе целиком всю спальню |
and the unfortunate part of it all is, Bertie, that I'm crazier about him than ever | и самое ужасное, Берти, что я больше, чем когда-либо, схожу по нему с ума |
as a token of goodwill, I'm going to write another letter | в качестве жеста доброй воли я собираюсь написать ещё одно письмо |
boss is on vacations, I'm filling up for him | босс в отпуске, я его замещаю |
Button up, will you? I'm trying to listen. | Замолчи, пожалуйста. Я пытаюсь слушать |
come evening and I'm dead on my feet usually | приходи вечером и ты увидишь, что я валюсь с ног от усталости |
come off with me and have some coffee, I'm tired of listening to this speech | пошли попьём кофе, я устал слушать эту речь |
don't ask me to move, I'm stove up | я не двинусь с этого места, даже не проси, я устал |
don't drive the new car too fast, I'm still breaking it in | не веди так быстро, я всё ещё обкатываю эту машину |
don't laugh while I'm playing the piano, you put me off | не смейся, когда я за роялем, ты меня отвлекаешь |
don't worry about how I'm to live while I'm away at college, I'll squeak by somehow. | не волнуйтесь о том, как я буду жить, пока буду в колледже. Как нибудь проживу |
even if I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with | хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться |
even though I'm supposed to be working by myself, there are other people who I can interact with | хотя и предполагается, что я работаю сам по себе, есть люди, с которыми я могу посоветоваться |
give me a cigarette, will you? I'm gasping for a smoke | сигареты не найдётся? Умираю хочу курить |
have you any suggestions to make? I'm out of ideas | у вас есть ещё какие-нибудь предложения? Мне больше ничего не приходит в голову |
he dug out a package of cigarettes and offered them to Simon. "I'm quitting," Simon said. "I've quit seventeen times this year, right now I need a smoke." | он достал пачку сигарет и предложил Саймону. "Я бросаю, – сказал Саймон. – Я уже семнадцать раз бросал в этом году, сейчас мне действительно нужно выкурить сигарету" |
he is leaving very soon, isn't he? – I'm afraid so | он ведь скоро уезжает? – к сожалению, да |
he is so weak, I'm afraid he is done for | он такой слабый, боюсь, ему крышка |
he makes such a racket I'm afraid he disturbs the neighbours | он производит столько шума, что, боюсь, мешает соседям |
he makes such a racket I'm afraid he disturbs the neighbours | он так шумит, что, боюсь, мешает соседям |
he'll change his tune when I'm through with him | я с ним поговорю по-свойски, и он запоёт иначе |
he'll change his tune when I'm through with him | я с ним поговорю по-свойски, и он у меня запоёт иначе |
help me, I'm dying of thirst, he rasped out | 'помогите, я умираю от жажды', прохрипел он |
How'm I doing? – Not good | Ну, как у меня получается? – Так себе |
I am not ready to go home, I'm still cashing up | я ещё немного задержусь, я подсчитываю выручку |
I can't see anyone else today, I'm pushed for time as it is | никого не могу принять, у меня забито расписание |
I can't tell you about the story, I'm pledged to secrecy | не могу тебе этого рассказать, я обещал хранить это в тайне |
I could get you a better price on that, I'm well in with their chief buyer | я помогу вам продать это по более выгодной цене – я в хороших отношениях с менеджером по закупкам |
I feel I'm being got at | кажется, меня начинает это доставать |
I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer | Например, у меня, бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моём столе, а я не буду её есть, тогда я буду страдать. И тогда я съём её и не оставлю ни крошки |
I hope I'm not interrupting | я не помешал? |
I hope I'm not presuming on your kindness by staying to dinner | надеюсь, я не злоупотреблю вашим гостеприимством, если останусь на ужин |
I shouldn't like you to get the idea I'm trying to knock Portugal and the Portuguese | мне бы не хотелось, чтобы ты думал, что я нападаю на Португалию и португальцев |
I think I'll sit out the next dance, I'm tired | я думаю, что пропущу следующий танец: я устала |
I think I'm going to flake out, I'd better sit down | мне кажется, я сейчас потеряю сознание, я лучше сяду |
I wait a while, eyes closed, and I look, mop! I'm in the bathtub, all alone | я немножко подождал с закрытыми глазами, затем открыл их и – ну и ну! – я оказался в ванне совершенно один |
I worked all day, I'm way baked to do anything tonight | я весь день работал, у меня нет сил ещё что-то делать сегодня вечером |
I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the country | во время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну |
if you chevy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster | если ты немного поторопишь своих сотрудников, я думаю, всё ускорится |
if you want to sell the car, I'm your man | если вы хотите продать машину, я согласен купить |
if you want to sell the car, I'm your man | если вы хотите продать машину, я куплю |
I'll ask you round for coffee when I'm not so busy | я приглашу тебя на чашечку кофе, когда буду немножко свободнее |
i'll level with you, I'm no great detective | буду с вами откровенным, я не являюсь великим сыщиком |
i.m. | внутримышечно (intramuscularly, I.M; в/м) |
i.m. | внутримышечн (intramuscularly, I.M; в) |
i.m. | в / м (intramuscularly, I.M; внутримышечно) |
I'm absolutely blowed if I know what to do | будь я проклят, если я знаю, что делать |
I'm afraid, doctor, we are playing at cross questions and crooked answers, said Fred | "боюсь, доктор, что мы играем в нечестные вопросы и жульнические ответы," – сказал Фред |
I'm afraid Grace is really hooked on that red-haired boy | боюсь, Грейс просто-таки влюбилась в того рыжего парня |
I'm afraid he's wound up | теперь его не остановишь |
I'm afraid he's wound up | ну, он теперь завёлся (на час) |
I'm afraid I have to insist on the return of my book at once | пожалуй, я должен потребовать немедленного возвращения моей книги |
I'm afraid I must break this conversation short, I have to go now | боюсь, я должен прервать этот разговор, мне надо идти |
I'm afraid I won't be able to cover all the expenses when this bill matures | боюсь, мне не покрыть всех расходов, когда придёт время платежа по счету |
I'm afraid it's a case with him | боюсь, что с ним дело обстоит неблагополучно |
I'm afraid my French is a little rusty | боюсь, что я подзабыл французский язык |
I'm afraid no one appreciates his endeavours | боюсь, что до его стараний никому дела нет |
I'm afraid old Charlie has checked out | боюсь, старик Чарли уже концы отдал |
I'm afraid old Charlie has conked out | думаю, старик Чарли приказал долго жить |
I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rude | боюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имели |
I'm afraid that she will not be able to live on her writing | думаю, она не сможет жить писательством |
I'm afraid that the boy has fallen in with criminals | я боюсь, что мальчик связался с уголовниками |
I'm afraid that the judge might rule against you | боюсь, судья будет настроен против тебя |
I'm afraid that your ideas don't quite mesh with mine | думаю, что твои идеи не очень-то согласуются с моими |
I'm afraid the committee has cried down your suggestion | боюсь, комитет отверг ваше предложение |
I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it | боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту и лучше было бы избавиться от него |
I'm afraid we must cut our visit short, as we want to get home before dark | думаю, нам придётся уехать отсюда пораньше, если мы хотим успеть домой до темноты |
I'm afraid you can't have these seats-they're already spoken for | очень жаль, но вы не можете сесть на эти места – они заказаны для других людей |
I'm afraid your husband has met with a slight accident, but he isn't seriously hurt | боюсь, ваш муж попал в небольшую аварию, но он не пострадал серьёзно |
I'm always early | я всегда прихожу раньше |
I'm always having to pick up the children for rude behaviour | мне всегда приходится ругать детей за плохое поведение |
I'm always picked at | ко мне всегда придираются |
I'm awfully sorry, you people, but orders is orders | мне очень жаль, ребята, но приказ есть приказ |
I'm back on pills | я снова сёл на лекарства |
I'm bargaining on your help to drive us to the airport | я надеюсь, что ты отвезёшь нас в аэропорт |
I'm bothered! | чёрт возьми! |
I'm brassed off all this bad weather | меня эта плохая погода уже достала |
I'm bullish about next year's business prospects | я с оптимизмом смотрю на то, как будут развиваться дела в будущем году |
I'm cheesed off with this endless waiting for buses | я выхожу из себя, когда так долго жду автобус |
I'm collecting for the Red Cross, please give generously | я собираю деньги для Красного Креста, проявите щедрость |
I'm completely fogged by this French sentence | я совершенно запутался в этом французском предложении |
I'm darning up a run in my old ski sweater | я зашиваю спустившуюся петлю на моём старом свитере |
I'm desperate glad to see you | я ужасно рад видеть тебя |
I'm disappointed in your work: it has fallen below your usual standard | я недоволен вашей работой, обычно вы работали лучше |
I'm disappointed in your work, it is below your usual standard | я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше |
I'm disinclined towards yet another move | у меня нет желания делать ещё один шаг |
I'm disposed for a walk | я не прочь пройтись |
I'm distressed to hear it | эта весть беспокоит меня |
I'm doing it for your good | я делаю это ради вас |
I'm doing it for your good | я делаю это для вашей пользы |
I'm down to my last bob | я истратил всё до копейки |
I'm down to my last bob | у меня не осталось ни гроша |
I'm down to my last penny | я истратил всё до копейки |
I'm down to my last penny | у меня не осталось ни гроша |
I'm engaged now, don't disturb me | я занят, не беспокойте меня |
I'm fagged out, let me rest a minute | я весь вымотался, дайте мне минуту отдыха |
I'm fed up with you, go away | я сыт тобой по горло, убирайся |
I'm feeling a bit groggy | я чувствую себя немного не в своей тарелке |
I'm feeling about for an answer to our difficulties | я все пытаюсь найти решение наших проблем |
I'm fine and dandy now, but before I saw you I was feeling extremely blue | теперь мне хорошо и у меня все прекрасно, но до того, как я тебя увидела, я чувствовала себя совершенно отвратительно |
I'm fixing to speak to her | я намерен поговорить с ней |
I'm for Bedfordshire | я пошёл спать |
I'm for it | я поддерживаю |
I'm frabjously late | я ужасно опаздываю |
I'm free Fridays | в пятницу я не работаю |
I'm game for a little poker | я не прочь поиграть немного в покер |
I'm getting an oldish man | я старею |
I'm getting an oldish man | я начинаю стареть |
I'm glad I've cleared off the money I owed my mother | я очень рад, что полностью отдал свой долг матери |
I'm glad that Alice has finished with that worthless young man | я очень рад, что Алиса порвала с этим ничтожеством |
I'm glad that the brothers have been brought together after all their quarrels | я очень рад, что братья снова вместе после всех их ссор |
I'm glad to see that Jim has branched out into more varied sports these days | я рад, что Джим теперь расширил сферу своих интересов |
I'm glad to see that the two firms have got together at last | я рад слышать, что эти две фирмы наконец договорились |
I'm glad to see that the wound is closing up nicely | приятно видеть, что рана затягивается |
I'm glad to see that you all fall in with me on this question | я рад, что вы все поддержали меня |
I'm glad to see you so much better | я рад, что тебе много лучше |
I'm glad you read the riot act to Billy | я рад, что вы строго предупредили Билли |
I'm going back stateside in a few days | через несколько дней я собираюсь назад в США |
I'm going down town to do some shopping | я еду в центр за покупками |
I'm going to bag the best chair | самое лучшее кресло – моё |
I'm going to be sick! | меня сейчас вырвет! |
I'm going to trust you to play cards with me, but if you do not carve up | я разрешу вам играть со мной в карты, но при условии, что вы не будете жульничать |
I'm gonna make him an offer he can't refuse | я предложу ему сделку, от которой он отказаться не сможет, я сделаю ему предложение от которого он не сможет отказаться (Реплика мафиозного босса из романа "крёстный отец" Марио Пьюзо; стала крылатым выражением во всем мире после выхода на экраны одноимённого фильма, снятого Ф.копполой (1972 ), где роль крёстного отца исполнил Марлон Брандо) |
I'm hanged if I know | будь я проклят, если я знаю |
I'm hanged if I know | если я знаю |
I'm hanged if I know | будь я проклят |
I'm hanged if I know | провалиться мне на этом месте, если я знаю |
I'm hanged if I know | провалиться мне на этом месте |
I'm having a relationship with him | я с ним встречаюсь |
I'm hazy on that point | я в этом не уверен |
I'm in no particular pickle at present | сейчас у меня, вроде бы, всё в порядке |
I'm just an out-of-work who wants to stay that way | я просто безработный, который хочет таковым и остаться |
I'm just filling in here temporarily | я здесь только временно замещаю другого |
I'm just going to check this book out of the library | я как раз собираюсь отметить эту книгу на стойке выдачи |
I'm looking forward to some warmer weather after this bitter winter | я надеюсь, что теперь будет потеплее, зима была такой суровой |
I'm no gardener | я ничего не понимаю в разведении цветов |
I'm no judge of poetry | я не берусь судить о поэзии |
I'm no woodworker, but I can knock a bookshelf together when necessary | я не столяр, но книжную полку сделать могу, если надо |
I'm not about to be addressed to like this | я не привык, чтобы ко мне так обращались |
I'm not all that shook on cocktail parties myself | меня вовсе не занимают вечеринки |
I'm not at fault | я не виноват |
I'm not brassed in the least | я нисколечко не злюсь |
I'm not content to accept poor workmanship | я не намерен мириться с плохой работой |
I'm not disposed to help him | у меня нет желания помогать ему |
I'm not easily shocked, but | ... меня трудно шокировать, но |
I'm not getting a holiday this year – Hard lines on you! | у меня в этом году не будет отпуска-Тебе не повезло! |
I'm not getting a holiday this year. – Hard lines! | у меня в этом году не будет отпуска. – не повезло! |
I'm not getting a holiday this year. – Hard lines on you! | у меня в этом году не будет отпуска. – Тебе не повезло! |
I'm not guilty of the crime, so there's no point in landing on me | я невиновен в преступлении, нечего на меня наговаривать |
I'm not in the habit of publicising my private life | у меня нет привычки рассказывать о своей личной жизни |
I'm not in the least tired | я совсем не устал |
I'm not lucky at this game, it's the third time I've crapped out tonight | не везёт мне в этой игре, я сегодня уже третий раз проиграл |
I'm not ready to go home for a few minutes, I'm still cashing up | погоди, я не готов идти домой, я считаю сдачу |
I'm not really a political animal | честно сказать, политикой я не интересуюсь |
I'm not sure I want to give of myself that way | я не уверен, что я хочу посвятить себя этому делу |
I'm not sure if I can scrape up the price of the plane ticket | я не уверен, что смогу наскрести достаточно денег на билет на самолёт |
I'm not to blame, I've been set up | я невиновен, меня подставили |
I'm not used to being talked to in that rude way | я не привык, чтобы со мной говорили так грубо |
I'm off at 6. 00, let's meet then. | я заканчиваю в 6. 00, давай встретимся примерно в это время |
I'm positive I saw him | я совершенно уверен, что видел его |
I'm positive that I saw him | я уверен, что видел его |
I'm positive that I saw him | я совершенно уверен, что видел его |
I'm praying for Mother to get better | я молюсь, чтобы маме стало лучше |
I'm pretty sure I recognized her voice | я вполне уверен, что узнал её голос |
I'm quite out of breath | я совсем запыхался |
I'm quite pleased with my new car | я вполне доволен своей новой машиной |
I'm quite satisfied with your explanation, so there's no need to expand on it | я вполне удовлетворен вашим объяснением, можете опустить подробности |
I'm regular jolly | мне ужасно весело |
I'm reporting you to the police for dangerous driving | я заявляю на вас в полицию за опасную езду |
I'm reporting you to the police for dangerous driving | я заявляю на вас в полицию за неосторожное управление автомобилем |
I'm right-down sorry for you | мне вас очень жаль |
I'm running in my new car, and cannot go fast | я только обкатываю свою новую машину, так что быстро ехать не могу |
I'm serious | я не шучу, я говорю серьёзно |
I'm shopping for a washing machine | я присматриваю себе стиральную машину |
I'm shopping for a washing machine | я подбираю себе стиральную машину |
I'm sick and tired of it | мне это осточертело |
I'm simply starving | я просто умираю от голода |
I'm sorely tried by his temper | он извёл меня своим характером |
I'm sorry, babe, I didn't mean it | извини, милашка, я этого не имел в виду |
I'm sorry, I must dash away/off now, I'm already late for the concert | прошу прощения, я должен бежать на концерт, я уже опаздываю |
I'm sorry, I'd set you down as belonging to the other group | простите, я подумал, что вы из другой группы |
I'm sorry if I hurt your feelings-I didn't mean to | простите, если я обидел вас, я не хотел этого |
I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get away | прошу прощения за опоздание, но когда я уже выходил, зазвонил телефон, и я не мог не поговорить |
I'm sorry, Mr Sharp is not in the office at the moment, he's been called away to attend a meeting | прошу прощения, мистера Шарпа нет на месте, его вызвали на заседание |
I'm sorry, the hotel is booked up | мне очень жаль, но в гостинице нет мест |
I'm sorry the lamb is off | к сожалению, баранины уже нет |
I'm sorry the lamb is off | к сожалению, баранина кончилась |
I'm sorry to break in on your private thoughts, but I think we should get on with some work | прошу прощения, что прерываю ход ваших драгоценных мыслей, но по-моему нам надо заняться делом |
I'm sorry to burst in on you like this, but I have an urgent message | я прошу прощения, что отрываю вас, но у меня срочное дело |
I'm sorry to hear that they have decided to ring down the curtain on their marriage | я был расстроен, когда узнал, что они решили положить конец их браку |
I'm sorry to hear that your favourite uncle passed on last week | с прискорбием узнал, что ваш любимый дядя скончался на той неделе |
I'm sorry to say he is ill | к сожалению, он болен |
I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting | прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у председателя сейчас директор по срочному вопросу |
I'm still debating about whether to let you go to camp | я всё ещё не решил, разрешу я тебе ехать в лагерь или нет |
I'm stuck with a counterfeit coin | мне подсунули фальшивую монету |
I'm sure he has something to do with it | я уверен, что он приложил к этому руку |
I'm sure he was nowise indiscreet | я уверена, что он не мог вести себя нескромно |
I'm sure I can hear a small animal pattering about in the bushes | я уверен, что слышу, как в кустах шуршит какой-то мелкий зверёк |
I'm sure I can hear somebody prowling around outside the windows | я уверен, что слышу, как кто-то бродит там за окнами |
I'm sure I didn't mean to hurt you | уверяю, я не хотел вас задеть |
I'm sure it's not good for the children to gallop through their meals the way they do | думаю, дети приносят себе вред тем, что так быстро все съедают |
I'm sure that was a mouse I saw scuttling across the mat | я уверена, что это мышка пробежала по ковру |
I'm sure the big vendors understand this and soon will begin taking their own advice, embracing change like nobody's business | я уверен, что крупные торговцы понимают это и вскоре последуют своему же собственному совету, бурно приветствуя перемену |
I'm sure we had not much more than a bottle apiece, I was not cut | я уверен, что у нас было не больше бутылки на каждого, я не был пьян |
I'm sure we owe part of our victory to the number of supporters who were there, pulling for our side | я уверен, что нашей победой мы обязаны и болельщикам, которые подбадривали нас |
I'm surprised that you would descend to lying | я удивлён, что вы опустились до откровенной лжи |
I'm surprised to hear that he has ranged himself with the workers | удивлён, что он присоединился к рабочим |
I'm telling you so for the umpteenth time | я говорю это вам в сотый раз |
I'm thinking of hiring out my boat for the summer, while I'm away | я думаю, не сдать ли мне мою яхту на лето, пока я уеду |
I'm thinking of renting out my house for the summer while I'm away | я подумываю сдать свой дом на лето, пока я буду в отъезде |
I'm thinking of selling up and leaving the country, it's impossible to make a living here | я подумываю о том, чтобы все распродать и уехать из деревни, жизнь здесь невыносима |
I'm tired of the whole business! | мне всё это надоело! |
I'm tired of you! | как ты мне надоел! |
I'm tired of you! | до чего ты мне надоел! |
I'm tolerably well | я вполне сносно себя чувствую |
I'm too tired to stand | я валюсь с ног от усталости |
I'm tremendously obliged to you | я вам очень обязан |
I'm trying to cut down on cigarettes | я стараюсь меньше курить |
I'm used up | я совершенно без сил |
I'm used up | я выдохся |
I'm usually pulling for the Indians instead of the cowboys | я всегда симпатизирую индейцам, а не ковбоям |
I'm very anxious about his attitude to learning | его отношение к учёбе внушает мне большое беспокойство |
I'm very pleased he is staying | я рад, что он остаётся |
I'm waiting to be served | я жду, когда мной займутся |
I'm waiting to be served | я жду, когда меня обслужат |
I'm warning you off my land, don't dare be found here again | убирайся с моей земли и не смей здесь больше показываться |
I'm wavering between the concert and the play tonight, they're both very attractive events | я не знаю, куда пойти сегодня вечером: на концерт или в театр, оба мероприятия очень интересные |
I'm wearing my new boots around the house to break them in | я пытаюсь разносить свои новые ботинки и надеваю их, когда гуляю вокруг дома |
I'm well made all right. I could go for a model if I wanted. | у меня отличная фигура. Я могла бы стать манекенщицей, если бы захотела |
it is a wonder I'm still alive | удивительно, что я остался жив |
it must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty hollow | дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу есть |
it's difficult to fix my mind on what I'm doing | мне довольно трудно сосредоточиться на деле, которым я сейчас занимаюсь |
it's no use pumping me, I'm empty of all news | бесполезно выспрашивать меня, я ничего не знаю |
Law school was very hard for me. I'm a very practical person as opposed to an academic person. There's a lot of academia there | Юридическая школа далась мне очень тяжёло. Я человек весьма практического склада – совсем не склонный к теоретизированию. А там было слишком много академизма |
let me by, I'm a doctor | пропустите меня, я доктор |
let's eat out tonight, I'm too tired to cook | давай сегодня пойдём в какой-нибудь ресторан, я слишком устала, чтобы готовить |
Mother, please don't stand over me while I'm cooking, you make me nervous | Мама, прошу тебя, не следи за мной, когда я что-нибудь готовлю. Я начинаю нервничать |
my broken leg prevents me from leaving the house. I'm really crocked up | у меня сломана нога, я не могу выходить из дому. Что-то я совсем расклеился |
no dice, sister. I'm going | Сестрёнка, тут без шансов. Я делаю ноги |
No, I'm not a student. I'm a doctor, actually | Нет, я не студент. Как ни странно, я доктор (наук) |
of course I'm not eluding from ladies like you, said the farmer, accenting his speech by a slap on Priscilla's shoulder | 'ну что вы, разумеется я не бегаю от таких дам, как вы', сказал фермер и потрёпал Присциллу по плечу, подчёркивая этим истинность своих слов |
oh, fuck off! I'm tired of your complaints | Пшёл к чёрту! Достал меня своими жалобами |
oh, I'm sorry but I have to dash | извините, но мне нужно бежать |
once I'm going to be there | когда-нибудь я туда попаду |
please be quiet, I'm trying to concentrate on my work | потише, я пытаюсь сосредоточиться, у меня работа |
please don't turn your head away when I'm trying to kiss you | пожалуйста, не отворачивайся, когда я пытаюсь поцеловать тебя |
please forward any letters to me while I'm on holiday | пожалуйста, пересылайте мне всю мою почту, пока я в отпуске |
please go now, I'm getting tired | теперь, пожалуйста, уходи, я устал |
she has been set an almost impossible task, but I'm sure that she will succeed if she sticks to her guns | ей поручили сделать почти невозможное, но я уверен, что она с этим справится, если будет твёрдо стоять на своём |
she is trying to chill my action, and I'm a little steamed about that | он пытался остановить меня и я немного вскипел по этому поводу |
she will look after Harry, I'm quite sure – she's a pushover for babies | она присмотрит за Гарри, я полностью уверен, – она обожает маленьких детей |
she won $50, 000 – I'm madly jealous | она выиграла 50 000 долларов, а я ужасно ей завидую |
she won't be able to call you back. I'm afraid she's on the juice | она не сможет тебе перезвонить. Боюсь, она напилась |
she won't be able to call you back, I'm afraid she's on the juice | она не сможет тебе перезвонить, боюсь, она напилась |
the book that I'm reading | книга, которую я читаю |
the children keep barging in on me when I'm talking on the phone | дети постоянно вмешиваются, когда я говорю по телефону |
the mother is negative but I'm not sure about the father | у матери отрицательный резус, а об отце я не уверен |
the sack is what I'm afraid of | я так боюсь увольнения |
they may have arrived already, I'm not sure | может быть, они уже и приехали, я не уверен |
think not I'm throwing biting hints | да ты не думай, я не в долг просить пришёл |
voyages are binding things, and I'm lucky to have had this job to keep me busy | путешествия – невыносимо скучная штука, так что я рад, что у меня была с собой работа |
wait a minute, I'm puffed out | погоди, дай отдышаться |
Well, I'm really not an expert on it. I've practically shot my wad | на самом деле я не специалист по данному вопросу. Я сделал всё, что мог |
what are you about? I'm about my business | чем вы сейчас занимаетесь? У меня свой бизнес |
when I'm through my work | когда я закончу работу |
when I'm tired, I like to relax in/into a deep armchair | когда я устаю, я люблю отдохнуть в глубоком кресле |
whenever I'm late, as sure as fate I meet the director on the stairs | стоит мне опоздать, как я неизменно встречаю на лестнице директора |
yes, I'm still grinding away at the same old job | да, я всё сижу на прежней работе |
you are for the chairman's plan, aren't you? Yes, I'm all for it | вы одобряете план, предложенный председателем, не так ли? Да, мне он нравится |
you'd better go ahead, I'm done in and must rest here | ты лучше иди вперёд, я устал и должен отдохнуть тут |