Subject | English | Russian |
Makarov. | don't worry, I'll take care of it | не беспокойтесь, я это возьму на себя |
Makarov. | don't worry, I'll take care of it | не беспокойтесь, я приму нужные меры |
gen. | I figure that it will take three years | я считаю, что на это понадобится три года |
gen. | I think we can take it as read that the government will call an election this autumn | мне кажется, можно поверить в то, что правительство проведёт выборы этой осенью |
gen. | I wonder how he'll take it | посмотрю, как-то он отнесётся к этому |
gen. | if that box is gash I'll take it | если этот ящик вам не нужен, я его заберу |
gen. | I'll send the boy round to take it to my house | я пришлю мальчика, чтобы принести это ко мне |
inf. | i'll take it | мне подходит (Inna Oslon) |
amer. | I'll take it | теперь я займусь этим (from here Val_Ships) |
gen. | I'll take it | я согласен (He was told he was never going to have any financial trouble in his life if he voted 'yes' and he said, "I'll take it". ART Vancouver) |
inf. | I'll take it | меня устраивает (VLZ_58) |
inf. | I'll take it | ничего, пойдёт (It's not spring, but I'll take it. VLZ_58) |
gen. | I'll take it | ладно, я согласен |
gen. | i'll take it as a compliment | буду считать это комплиментом (Tumatutuma) |
gen. | I'll take it as a compliment | приму это за комплимент (Tumatutuma) |
inf. | I'll take it from here | на этом спасибо (в знач. "дальше я сам" 4uzhoj) |
inf. | I'll take it from here | дальше я сам (Thanks for the help, buddy, I'll take it from here. Tumatutuma) |
gen. | I'll take it from him | я отберу это у него |
Makarov. | I'll take it in hand | я этим займусь |
Makarov. | I'll take it in hand | я беру это на себя |
gen. | I'll take it off your hands at £10 | я куплю это у вас за десять фунтов |
gen. | I'll take it on! | я принимаю (пари или вызов) |
gen. | I'll take it on! | я возьму это на себя! |
gen. | I'll take my Sam upon it! | честное слово! |
gen. | I'll take my Sam upon it! | клянусь честью! |
gen. | I'll take you up on it | так и запишем (m_rakova) |
quot.aph. | I'll take your word for it | поверю вам на слово (Alex_Odeychuk) |
gen. | I'll take your word for it | я поверю тебе на слово (He claims that he's hunted a lion once. We just have to take his word for it. – Он утверждает, что охотился на льва. Нам придется поверить ему на слово. Franka_LV) |
Makarov. | it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready | подожди немного, мне нужно приодеться |
gen. | it won't take me long to clean myself up, and then I'll be ready | подожди немного, мне нужно умыться и привести себя в порядок |
gen. | it'll take me a week to get together all the materials I need for my talk | мне потребуется неделя, чтобы собрать материалы для выступления |