Subject | English | Russian |
proverb | a man cannot give what he hasn't got | на нет и суда нет (used when a person makes it up with the lack (and absence) of a certain (necessary) thing) |
gen. | and he hasn't a thing to do there | да и делать ему там нечего |
quot.aph. | but it still hasn't gotten past the talking stage | да только воз и ныне там (Leonid Dzhepko) |
gen. | hasn't | не иметь |
gen. | sb hasn't a word to throw at a dog | от кого-л. и слова не дождёшься |
gen. | sb. hasn't a word to throw at a dog | от кого-л. и слова не дождёшься |
gen. | hasn't he got himself up? | вишь, как разоделся! |
PR | have tried to make herself the victim and it hasn't worked | попытаться изобразить из себя жертву, но это не прошло (Alex_Odeychuk) |
PR | have tried to make himself the victim and it hasn't worked | попытаться изобразить из себя жертву, но это не прошло (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | he bought a new computer but hasn't learnt to drive it yet | он купил новый компьютер, но до сих пор не освоил его |
gen. | he has a good voice, but he hasn't had any schooling | у него хороший голос, но школы никакой |
Makarov. | he hasn't a bean | у него нет ни гроша |
gen. | he hasn't a care in the world | его ничто не тревожит, ему не о ком и не о чем заботиться |
Makarov. | he hasn't a care in the world | его ничто не тревожит |
gen. | he hasn't a care in the world | у него нет никаких забот |
gen. | he hasn't a care in the world | его ничего не тревожит |
inf. | he hasn't a clue | он ни в зуб толкнуть |
gen. | he hasn't a clue | он ни бельмеса не понимает |
Makarov. | he hasn't a clue about repairing cars | он ничего не смыслит в ремонте машин |
gen. | he hasn't a drop of sense | у него нет ни капли здравого смысла |
gen. | he hasn't a drop of sense | у него нет ни капли благоразумия |
gen. | he hasn't a grain of sense | у него нет ни капли здравого смысла |
gen. | he hasn't a grain of sense | у него нет ни капли благоразумия |
Makarov. | he hasn't a halfpennyworth of courage | смелости у него ни на грош |
gen. | he hasn't a leg to stand on | его доводы не выдерживают ни малейшей критики |
gen. | he hasn't a leg to stand on | его утверждения беспочвенны |
gen. | he hasn't a leg to stand on | его доводы не выдерживают критики |
gen. | he hasn't a penny | у него нет ни гроша |
proverb | he hasn't a penny to his name | гол как сокол |
gen. | he hasn't a penny to his name | у него ни гроша за душой |
Makarov. | he hasn't a rag to his back | гол как сокол |
gen. | he hasn't a rag to his back | гол как сокол |
Makarov. | he hasn't a single | у него нет ни единой зацепки |
inf. | he hasn't a sou | у него нет ни гроша |
gen. | he hasn't a spark of intelligence | у него нет ни капли соображения |
gen. | he hasn't a stiver | у него нет ничего |
gen. | he hasn't a stiver | у него нет ни гроша |
gen. | he hasn't a temperature | у него нет температуры |
Makarov. | he hasn't a thought in his head | он совсем пустоголовый |
Makarov. | he hasn't a thought in his head | он ни о чём не думает |
gen. | he hasn't a word to throw at a dog | он и разговаривать не желает |
gen. | he hasn't a word to throw at a dog | от него слова не добьёшься |
gen. | he hasn't a word to throw at a dog | он разговаривать не желает |
gen. | he hasn't acquaintanceship among all sorts of people | у него широкие связи в разных кругах |
Makarov. | he hasn't an earthly chance | у него нет ни малейшего шанса |
gen. | he hasn't an ounce of sense | у него нет ни капли здравого смысла |
Makarov. | he hasn't any milk | у него нет молока |
gen. | he hasn't any money | у него совершенно нет денег |
gen. | he hasn't any money | у него совсем нет денег |
gen. | he hasn't any time | у него совсем нет времени |
Makarov. | he hasn't been anywhere for ages | он уже целую вечность нигде не был |
Makarov. | he hasn't been in touch of late | в последнее время он не проявлялся |
gen. | he hasn't been in touch of late | в последнее время о нём ничего не слышно |
Makarov. | he hasn't been out of doors all day | он весь день не был на улице |
Makarov. | he hasn't been outside all day | он весь день не был на улице |
gen. | he hasn't been seen around these diggings lately | его давненько не видно в этих местах |
gen. | he hasn't been to England before, has he? | он ведь прежде не бывал в Англии, не так ли? |
Makarov. | he hasn't been to England before, has he? | он ведь прежде не бывал в Англии, не так ли? |
Makarov. | he hasn't been to England before, has he? | он ведь раньше не бывал в Англии, не так ли? |
gen. | he hasn't been to England before, has he? | он раньше не бывал в Англии, не так ли? |
gen. | he hasn't been to England before, has he? | он прежде не бывал в Англии, не так ли? |
Makarov. | he hasn't been to England before, has he? | он прежде не бывал в Англии, не так ли? |
gen. | he hasn't been to England before, has he? | прежде не бывал в Англии, не так ли? (ведь) |
gen. | he hasn't brought the book, though he should have done it last week | он не принёс книгу, хотя ему бы следовало сделать это ещё на прошлой неделе |
gen. | he hasn't changed anything | он ничего не изменил |
gen. | he hasn't come yet | он ещё не пришёл |
gen. | he hasn't deserved that from you | он этого от вас не заслужил |
Makarov. | he hasn't done a stitch of work | он ровным счётом ничего не сделал |
Makarov. | he hasn't eaten caviar for years | давно он не ел икру |
gen. | he hasn't enough backbone | у него слабый характер |
gen. | he hasn't enough money on him | у него при себе недостаточно денег |
gen. | he hasn't enough push to succeed | он недостаточно предприимчив, чтобы преуспеть |
gen. | he hasn't enough push to succeed | он недостаточно энергичен, чтобы преуспеть |
Makarov. | he hasn't enough push to succeed | он недостаточно энергичен, чтобы преуспеть |
Makarov. | he hasn't enough push to succeed | он недостаточно предприимчив, чтобы преуспеть |
gen. | he hasn't enough push to succeed | для успеха ему не хватает напористости |
gen. | he hasn't found anything | он ничего не нашёл |
gen. | he hasn’t got a brain in his head | у него ветер в голове |
Makarov. | he hasn't got a mathematical mind | у него нет способностей к математике |
gen. | he hasn't got a penny to his name | у него ни шиша нет |
gen. | he hasn't got a prayer | у него нет никаких шансов |
Makarov. | he hasn't got a smoke | у него кончились сигареты |
gen. | he hasn't got a thing | у него ни шиша нет |
Makarov. | he hasn't got an ounce of common sense | у него нет ни капли здравого смысла |
gen. | he hasn't got an ounce of common sense | у него нет ни капли здравого смысла |
gen. | he hasn't got an unce of common sense | у него нет ни капли здравого смысла |
Makarov. | he hasn't got any qualifications in science | у него нет никакого опыта научной работы |
Makarov. | he hasn't got any spare time now | у него сейчас нет свободного времени |
gen. | he hasn't got any support for his plan | его план не встретил никакой поддержки |
gen. | he hasn't got it by him | у него этого при себе нет |
inf. | he hasn't got it in him | он к этому не приспособлен (Andrey Truhachev) |
inf. | he hasn't got it in him | он на это не способен (Andrey Truhachev) |
inf. | he hasn't got it in him | у него нет такой жилки (Andrey Truhachev) |
gen. | he hasn't got it in him | у него пороху не хватает |
gen. | he hasn't got it on him | у него этого при себе нет |
inf. | he hasn't got long to live | он не жилец на этом свете (VLZ_58) |
gen. | he hasn't got long to live | он не жилец на белом свете |
gen. | he hasn't got much dress sense | у него нет вкуса в одежде |
Makarov. | he hasn't got much work to do today | у него сегодня мало работы |
Makarov. | he hasn't got round to doing it | у него руки не доходят до этого |
Makarov. | he hasn't got round to his job yet | он свою работу ещё не трогал |
Makarov. | he hasn't got round to it | у него руки не доходят до этого |
gen. | he hasn't got the books you need | книг, какие вам нужны, у него нет |
fig. | he hasn't got the brains for it | на это у него ума не хватит (kee46) |
Makarov., inf. | he hasn't got the brains to + inf. | у него ум короток для того, чтобы |
Makarov. | he hasn't got the guts | у него кишка тонка (to do it) |
gen. | he hasn't got this book | у него нет этой книги |
gen. | he hasn't got your fine ways | все эти твои тонкости ему невдомек |
gen. | he hasn't had enough sleep lately | он последнее время недосыпает |
Makarov. | he hasn't had so much fun in years | он давно так хорошо не веселился |
Makarov. | he hasn't had time to take everything in | у него не было времени всё заметить |
gen. | he hasn't heard about it up to now | он до сих пор об этом не слышал |
gen. | he hasn't his cue | он не знает, что сделать |
gen. | he hasn't his cue | он не знает, что ему сказать |
gen. | he hasn't known me as long as you do | он знает меня не так давно, как вы |
gen. | he hasn't known me as long as you do | он знает меня меньше, чем вы |
amer. | he hasn't lied to me so far – knock on wood | тьфу-тьфу, он пока что мне не лгал |
engl. | he hasn't lied to me so far – touch wood | тьфу-тьфу, он пока что мне не лгал |
gen. | he hasn't long to live | ему осталось недолго жить |
Makarov. | he hasn't made up his mind yet | он ещё не решил |
Makarov. | he hasn't many incentives to hard work | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать |
gen. | he hasn't many incentives to hard work | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать |
Makarov. | he hasn't many incentives to work hard | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать |
Makarov. | he hasn't many incentives to working hard | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать |
gen. | he hasn't many incentives to working hard | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать |
Makarov. | he hasn't met his new neighbour so far | он до сих пор не видел своего нового соседа |
Makarov. | he hasn't much incentive to hard work | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать |
Makarov. | he hasn't much incentive to work hard | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать |
Makarov. | he hasn't much incentive to working hard | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать |
gen. | he hasn't much incentive to working hard | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать |
gen. | he hasn't much many incentives to hard work | у него нет большого стимула к тому, чтобы много работать |
gen. | he hasn't much sex appeal | он не слишком нравится женщинам |
gen. | he hasn't much sex appeal | он не обладает мужской привлекательностью |
Makarov. | he hasn't much understanding of the question | он совсем мало смыслит в этом вопросе |
gen. | he hasn't much understanding of the question | он совсем мало смыслит в этом вопросе |
Makarov. | he hasn't opened a book | он не заглядывал в книгу |
gen. | he hasn't opened his post | он ещё не открывал свою почту |
gen. | he hasn't opened the letters yet | он ещё не вскрывал письма |
gen. | he hasn't paid the doctor yet | он ещё не расплатился с врачом |
gen. | he hasn't paid the doctor yet | он ещё не заплатил врачу |
Makarov. | he hasn't responded to our proposal yet | он пока никак не откликнулся на наше предложение |
gen. | he hasn't run for office for years | он уже много лет не выставлял своей кандидатуры (на должность, пост и т. п.) |
amer. | he hasn't said a peep | он ни слова не сказал (Taras) |
amer. | he hasn't said a peep | он даже не пикнул (Taras) |
gen. | he hasn't seen anybody there | он там никого не видел |
gen. | he hasn't seen anyone there | он там никого не видел |
Makarov. | he hasn't seen her for a long time | он давно её не видел |
Makarov. | he hasn't seen her for yonks | он не видел её целую вечность |
Makarov. | he hasn't seen her for yonks | он не видел её очень длительное время |
gen. | he hasn't seen her since yesterday | он не видел её со вчерашнего дня |
Makarov. | he hasn't seen her today | он её сегодня ещё не видел |
gen. | he hasn't seen you for ages | он не видел тебя целую вечность |
Makarov. | he hasn't shown up here since long ago | что-то его давно у нас не видно |
gen. | he hasn't spoken to me for three days | он со мной три дня не разговаривает |
gen. | he hasn't stirred all day | он целый день сидит не двигаясь |
gen. | he hasn't stopped growing | он всё ещё растёт |
gen. | he hasn't taken anything | он ничего не взял |
gen. | he hasn't tasted food for a week | он ничего не ел целую неделю |
gen. | he hasn't tasted food for two days | два дня у него маковой росинки во рту не было |
Makarov. | he hasn't the faintest idea | он не имеет ни малейшего понятия |
Makarov. | he hasn't the ghost of a chance | у него нет ни малейшего шанса |
gen. | he hasn't the haziest notion | он не имеет ни малейшего представления |
gen. | he hasn't the least idea about it | он об этом не имеет ни малейшего понятия |
gen. | he hasn't the remotest conception | он не имеет ни малейшего представления |
gen. | he hasn't the slightest idea | он не имеет ни малейшего представления |
inf. | he hasn't the slightest interest in it | это его интересует, как прошлогодний снег |
Makarov. | he hasn't the slightest notion | он не имеет ни малейшего представления |
Makarov. | he hasn't told me everything | он чего-то недосказал мне |
gen. | he hasn't worked much lately | он последнее время мало занимается |
Makarov. | he hasn't yet fixed on the kind of wedding he'd like | он ещё не выбрал, какую свадьбу он бы хотел |
gen. | he hasn't yet mapped out what he will do | он ещё не разработал точного плана своих действий |
gen. | he hasn't yet mapped out what he will do | он ещё не разработал точного тактику своих действий |
gen. | he hasn't yet mapped out what he will do | он ещё не разработал тактику своих действий |
Makarov. | he is already gone, hasn't he? | он уже уехал, не правда ли? |
Makarov. | he is only a working-man, you see, he hasn't got your fine ways | видишь ли, он всего лишь работяга, все эти твои тонкости ему невдомёк |
gen. | he promised to come but he hasn't turned up yet | он обещал прийти, но ещё не появлялся |
Makarov. | he started out for work an hour ago, hasn't he arrived yet? | он отправился на работу час назад, разве он ещё не пришёл? |
gen. | he still hasn't received permanent status on the staff | его ещё не зачислили в штат |
Makarov. | he would gladly come with you but he hasn't the time | он охотно проводил бы тебя, да времени нет |
gen. | he would gladly do it, but he hasn't the time | он охотно сделал бы это, да у него нет времени |
Makarov. | He's only a working-man, you see. He hasn't got your fine ways. | он всего лишь работяга, вот в чём дело. Все эти твои тонкости ему невдомек |
Makarov. | his English exam's only a week away and he hasn't even started to prepare | экзамен по английскому языку всего через неделю, а он даже не приступил к подготовке |
Makarov. | hope he hasn't gone down, he deserved to live | надеюсь, что он не умер, он заслужил того, чтобы жить |
Makarov. | I thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hers | я думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получила |
Makarov. | if he hasn't kicked his football through the window! | подумать только, он запустил футбольным мячом в окно! |
gen. | if he hasn't kicked his football through the window! | подумать только, он запустил футбольным мячом в окно! |
gen. | is there anywhere he hasn’t been? | где только он не бывал! |
gen. | it hasn't come out in the newspapers yet | об этом ещё не писали в газетах |
gen. | it hasn't come out in the newspapers yet | этого ещё не было в газетах |
gen. | it hasn't harmed you, has it? | вам ведь это не повредило? |
gen. | it hasn't harmed you, has it? | вам это не повредило? |
gen. | it hasn't rained for 160 days | дождя не было 160 дней (Alex_Odeychuk) |
psychol. | it hasn't shocked me all that much | меня это не особо впечатлило (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | it's queer that he hasn't arrived yet | странно, что он ещё не приехал |
gen. | I've been standing about for an hour but he hasn't come | я стоял тут целый час, но он не пришёл |
Makarov. | mortar joining these bricks hasn't set yet | известковый раствор, скрепляющий эти кирпичи, ещё не затвердел |
Makarov. | mother hasn't been up to much recently, while her leg was bad | мама мало что могла делать последнее время, так как у неё болела нога |
gen. | mother hasn't been up to much recently, while her leg was bad | маме было трудно передвигаться, так как у неё болела нога |
Makarov. | my son hasn't been able to find a steady job, he's been floating about for the past year | моему сыну не удалось пока найти постоянную работу, он меняет место за местом весь последний год |
Makarov. | my son hasn't been able to find a steady job, he's been floating around for the past year | моему сыну не удалось пока найти постоянную работу, он меняет место за местом весь последний год |
gen. | of she hasn't since been heard of | о ней с тех пор так и не слышали |
inf. | one hasn't even thought about doing it | конь не валялся |
gen. | one hasn't got the power | руки коротки (Taras) |
gen. | our team hasn't won its spurs yet | наша команда ещё не проявила себя (не показала, на что она способна) |
Makarov. | she has a nice voice, but hasn't had any schooling | у неё хороший голос, но никакой школы |
Makarov. | she hasn't a care in the world | ей не о ком и не о чем заботиться |
gen. | she hasn't a care in the world | ей не о ком и не о чем заботиться |
gen. | she hasn't a leg to stand on | ей нет оправдания |
gen. | she hasn't a leg to stand on | ей нечем крыть |
gen. | she hasn't a leg to stand on | ей нет никакого оправдания |
Makarov. | she hasn't a particle of sense | у неё нет ни капли здравого смысла |
Makarov. | she hasn't a penny to her name | у неё за душой ни гроша |
Makarov. | she hasn't a rag to wear | ей совершенно нечего надеть |
Makarov. | she hasn't a thing to wear | ей совсем нечего надеть |
Makarov. | she hasn't anything to say to that | ей нечего сказать на это |
gen. | she hasn't been feeling like herself since the accident | после катастрофы она никак не придёт в себя |
Makarov. | she hasn't eaten any breakfast | она не завтракала |
Makarov. | she hasn't enough room | ей тесно |
Makarov. | she hasn't enough room | ей мало места |
Makarov. | she hasn't got a care in the world | она не имеет никаких забот |
gen. | she hasn't got enough money to buy a car | ей не хватает денег для того, чтобы купить машину |
Makarov. | she hasn't got enough time to do it | ей не хватало времени, чтобы сделать это |
dimin., fig. | she hasn't got much kick | в ней нет изюминки |
Makarov. | she hasn't seen him since he was ill | она не видела его после болезни |
gen. | she hasn't seen him since his return | она его не видела после его возвращения |
Makarov. | she hasn't seen much of life | он не видела жизни |
Makarov. | she hasn't touched a single crumb of her dinner | она даже не притронулась к своему обеду |
Makarov. | she hasn't yet decided if she wants to come or not | она ещё не решила, нужно ей приезжать или нет |
Makarov. | she hasn't yet decided if she wants to come or not | она ещё не решила, хочет она приехать или нет |
Makarov. | she is worried that he hasn't yet arrived | её беспокоит, что он всё ещё не приехал |
Makarov. | she isn't at work today and hasn't phoned in yet | она сегодня не пришла на работу и ещё не звонила |
Makarov. | she wants to go, but she hasn't got enough money | она хочет пойти, только у неё не хватает денег |
Makarov. | she wants to go, only she hasn't got enough money | она хочет пойти, только у неё не хватает денег |
idiom. | that hasn't been so fantastic | это было не фонтан (Washington Post Alex_Odeychuk) |
idiom. | that hasn't been so fantastic, has it? | это было не фонтан, правда? (Washington Post Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the army hasn't been able to get a fix on the transmitter | армия не смогла определить местоположение по радиопередатчику |
Makarov. | the army hasn't been able to get a fix on the transmitter | армия не могла определить местоположение по радиопередатчику |
Makarov. | the bargain hasn't yet been definitely settled | сделка ещё окончательно не заключена |
gen. | the bargain hasn't yet been definitely settled | сделка ещё окончательно не заключена |
Makarov. | the book I lost hasn't turned up yet | потерянная книга так и не нашлась |
gen. | the book I lost hasn't turned up yet | потерянная книга так и не нашлась |
gen. | the child hasn't moved its bowels for two days | у ребёнка уже два дня не действует желудок |
Makarov. | the cooker has arrived but it hasn't been hooked up to the gas supply yet | плиту нам уже привезли, но ещё не подвели к ней газ |
rhetor. | the dust still hasn't settled on | страсти по ... ещё не улеглись (CNN, 2019; букв. – пыль ещё не улеглась Alex_Odeychuk) |
gen. | the jelly hasn't set yet | желе ещё не застыло |
Makarov. | the lawyer hasn't yet formed a clear view of the case | адвокат ещё не составил себе чёткого представления о деле |
gen. | the lawyer hasn't yet formed a clear view of the case | адвокат ещё не составил себе чёткого представления о деле |
med. | the menopause hasn't happened yet | климакс ещё не наступил (... EVA) |
Makarov. | the mortar joining these bricks hasn't set yet | известковый раствор, скрепляющий эти кирпичи, ещё не затвердел |
gen. | the mystery hasn't been cleared up yet | тайна ещё не раскрыта |
gen. | the plan the experiment hasn't answered | план опыт ничего не подтвердил |
Makarov. | the plumber hasn't brought his things | водопроводчик не захватил с собой инструментов |
gen. | the plumber hasn't brought his things | водопроводчик не захватил с собой инструментов |
gen. | the postman hasn't been yet | почтальон ещё не появлялся (он пока не разносил почту) |
Makarov. | the problem hasn't come out | задача не вышла |
gen. | the situation hasn't changed | ситуация не изменилась (TranslationHelp) |
gen. | the situation hasn't changed | положение не изменилось (TranslationHelp) |
gen. | the situation hasn't changed much | ситуация не сильно поменялась |
gen. | the situation hasn't changed much | ситуация не сильно изменилась |
gen. | the sun hasn't risen yet | солнце ещё не взошло |
gen. | the war hasn't finished yet | война ещё не кончилась |
Gruzovik, fig. | the world hasn't come to an end | свет не клином сошёлся |
gen. | the world hasn't come to an end | свет не клином сошёлся |
gen. | there hasn’t been a word from... | ни слуху ни духу (with о or от) |
gen. | there's a phone in our flat but it hasn't been connected up to the exchange yet | у нас в квартире есть телефон, но он ещё не включён |
gen. | this author hasn't found himself yet | этот писатель ещё не нашёл себя |
gen. | this book hasn't received the attention it deserves | эта книга не была оценена по заслугам |
gen. | this hasn't any relation to this matter | это не имеет никакого отношения к делу |
gen. | this mutton hasn't been hung long enough | эта баранина недостаточно провялена |
comp., MS | Unable to create the encryptor handle because the Edit permission hasn't been granted. | не удалось создать дескриптор для шифратора из-за отсутствия разрешения на изменение (Exchange Server 2010 Rori) |
gen. | we've been waiting for him a long time now, but he hasn't shown up | мы ждём уже давно, а его нет как нет |
gen. | where hasn’t he been? | где только он не бывал! |
gen. | your shadow hasn't grown any less | вы ничуть не изменились |
gen. | your shadow hasn't grown any less | вы ни капельки не похудели |