Subject | English | Russian |
auto. | bi-HID | биксеноновый (janette) |
gen. | clouds hid the sun | тучи закрыли солнце |
fin. | firm hid | твёрдое предложение |
obs. | from hiding | из-под спуда |
gen. | he deliberately hid the facts from the jury | он намеренно утаил факты от присяжных |
gen. | he deliberately hid the facts from the jury | он намеренно скрыл факты от присяжных |
Makarov. | he hid behind someone's authority | он прикрывался чьим-либо авторитетом |
dial. | he hid behind the tavern | он спрятался по-за корчму |
gen. | he hid his blushed face from us | он спрятал покрасневшее лицо от наших взоров |
gen. | he hid his face in his hands | он закрыл лицо руками |
Makarov. | he hid his face in his hands and faked some sobs | он закрыл лицо руками и притворился, что рыдает |
Makarov. | he hid his hatred for his master under a mask of loyalty | он прятал свою ненависть к хозяину под личиной преданности |
gen. | he hid in the crown of a tree | он спрятался в кроне дерева |
Makarov. | he hid the letter from her | он утаил от неё письмо |
gen. | he stole out and hid | он тайком выбрался наружу и спрятался |
histol. | HID/AB/PAS staining | окрашивание диамином железа + альциановым синим + реактивом Шиффа (iwona) |
genet. | HID analysis | анализ идентификации личности (Alex_UmABC) |
auto. | HID ballast | ксеноновый балласт (электронный блок ксеноновой фары Yuriy Sokha) |
el. | HID-compliant keyboard | клавиатура, удовлетворяющая предъявляемым к устройствам для взаимодействия с компьютером требованиям |
electric. | HID lamp | СВЧ-лампа (sans espoir) |
construct. | HID lamp | газоразрядная лампа высокой яркости |
construct. | HID lamp | металлогалогенная лампа |
tech. | HID lamp | газоразрядная лампа высокой интенсивности (Jimmy) |
automat. | HID lamp | разрядная лампа высокой интенсивности |
auto. | HID lamp | ксеноновая лампа (Jimmy) |
Makarov. | HID lamp | лампа (high-intensity discharge lamp) |
transp. | HID light | газоразрядная лампа высокой интенсивности |
gen. | HID light | ксеноновая лампа (AD Alexander Demidov) |
comp., MS | HID minidriver | мини-драйвер HID (A minidriver that abstracts the operation of a hardware bus or port that a HID device is attached to. After the HID minidriver registers with the HID class driver, the HID class driver communicates with the minidriver by calling the minidriver's standard driver routines) |
fin. | hide a budgetary deficit | скрывать дефицит бюджета (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | hide a criminal | укрывать преступника (an outlaw, a refugee, a friend, etc., и т.д.) |
gen. | hide a criminal | прятать преступника (an outlaw, a refugee, a friend, etc., и т.д.) |
gen. | hide a letter | спрятать письмо (a book, money, a treasure, etc., и т.д.) |
gen. | hide a letter | прятать письмо (a book, money, a treasure, etc., и т.д.) |
gen. | hide a multitude of sins | скрывать всё что угодно (Дмитрий_Р) |
gen. | hide a scandal | замять скандал |
tech. | hide a thread | затягивать резьбовое соединение до отказа |
gen. | hide a treasure | прятать сокровище |
IT | hide active window | перевести текущее окно в невидимое состояние |
Makarov. | hide among the branches | прятаться в ветвях |
tax. | hide assets | скрывать активы (агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
inf. | hide away | запрятать |
slang | hide away | зависать (обыкновенно, с кем-либо Vadim Rouminsky) |
slang | hide away | уединяться (обыкновенно, с кем-либо Vadim Rouminsky) |
slang | hide away | крыться (Vadim Rouminsky) |
amer. | hide away | скрываться (от полиции и т.п.) |
amer. | hide away | прятаться |
inf. | hide away | запрятывать |
gen. | hide away | припрятать (linton) |
idiom. | hide behind | прятаться за чьей-либо спиной (4uzhoj) |
gen. | hide behind | прикрываться (bookworm) |
busin. | hide behind a computer | скрываться за компьютером |
busin. | hide behind a computer | прятаться за компьютером |
gen. | hide behind a door | прятаться за дверью (behind a curtain, behind a jutting rock, etc., и т.д.) |
Makarov. | hide behind a legal technically | манипулировать юридическими тонкостями |
chess.term. | hide behind a pawn | спрятаться позади пешки |
chess.term. | hide behind a pawn | спрятаться за пешкой |
gen. | hide behind draperies | задрапироваться |
gen. | hide behind draperies | задрапировываться |
Gruzovik | hide behind draperies | задрапировывать (impf of задрапировать) |
Gruzovik | hide behind draperies | задрапировать (pf of задрапировывать) |
Игорь Миг | hide behind flimsy excuses | прикрываться пустыми отговорками |
gen. | hide behind his authority | прикрываться его авторитетом |
idiom. | hide behind one's mother's apron strings | держаться за материнскую юбку (Taras) |
idiom. | hide behind one's mother's apron strings | прятаться за мамину юбку (Taras) |
idiom. | hide behind one's mother's apron strings | прятаться за мамочку (Taras) |
product. | hide behind name of religion | прикрываться именем религии (Yeldar Azanbayev) |
chess.term. | hide behind pawns | укрыться за пешечным частоколом |
chess.term. | hide behind pawns | укрыться за пешками |
polit. | hide behind people's rightful authority | прятаться за спинами людей (to assert himself – чтобы самоутвердиться akimboesenko) |
Makarov. | hide behind the bushes | прятаться за кустами |
Makarov. | hide behind the clouds | скрыться в облаках |
Makarov. | hide behind the door | прятаться за дверью |
chess.term. | hide behind the king | спрятаться за спину короля |
IT | hide button | скрыть кнопку |
progr. | hide by signature | скрывать по сигнатуре (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | hide candle under a bushel | скрывать свой ум и талант |
Makarov. | hide candle under a bushel | быть излишне скромным |
gen. | hide cash | хранить деньги наличными (Himera) |
IT | hide columns | скрыть столбцы |
data.prot. | hide contact information of other users | скрыть контактную информацию других пользователей (financial-engineer) |
gen. | hide one's diminished head | смущаться |
gen. | hide one's diminished head | устыдиться |
gen. | hide one's diminished head | смутиться |
Makarov. | hide one's diminished head | смущаться |
gen. | hide one's diminished head | стыдиться |
PSP | hide/encapsulate real world | скрывать / инкапсулировать реальный мир |
gen. | hide evidence | скрывать улики (lexicographer) |
gen. | hide evidence | скрыть улики (lexicographer) |
Makarov. | hide someone's face | спрятать лицо |
Makarov. | hide one's face | не знать, куда деваться от стыда |
Makarov. | hide one's face in a corner | уткнуться в угол |
Makarov. | hide one's face in one's hands | закрыть лицо руками |
gen. | hide one's feelings | скрывать свои чувства |
gen. | hide feelings | скрывать свои чувства |
gen. | hide for | скрыться от (callisto) |
gen. | hide for | спрятаться от (You better hide for this freezing hell – Тебе лучше спрятаться от этого ледяного ада callisto) |
Игорь Миг | hide from | таить |
gen. | hide from | спрятаться от (someone – кого-либо) |
gen. | hide from | прятать |
chess.term. | hide from checks | укрываться от шахов |
chess.term. | hide from checks aping the moves of the white king | прятаться от шахов "в тени" белого короля |
inet. | Hide from Internet Search Engines | Скрыть от поисковых систем в интернете (SharePoint Server 2013) |
Gruzovik | hide from persecution | засесть в бест |
zool. | hide from persecution | засесть в бест |
Gruzovik | hide from persecution | сесть в бест |
gen. | hide from sight | убрать с глаз подальше |
gen. | hide from the police | прятаться от полиции (from the pursuers, from the grown-ups, etc., и т.д.) |
Makarov. | hide from the thunderstorm | укрыться от грозы |
Makarov. | hide from the town heat | укрываться от городской жары |
Gruzovik, inf. | hide from view | застилать (impf of застлать) |
fig. | hide from view | застилаться |
Gruzovik, inf. | hide from view | застлать (pf of застилать) |
gen. | hide from view | удалить объект с монитора (adivinanza) |
gen. | hide from view | приглушить яркость изображения монитора (adivinanza) |
gen. | hide from view | убрать объект с монитора (adivinanza) |
gen. | hide from view | прятать от людских глаз (adivinanza) |
gen. | hide head | стыдиться |
gen. | hide head | прятать глаза |
Makarov. | hide one's head | укрываться |
Makarov. | hide one's head | стыдиться |
Makarov. | hide one's head | скрывать своё унижение |
gen. | hide one's head | скрывать своё унижение |
gen. | hide one's head | прятаться (особ. от стыда) |
gen. | hide head | прятаться (от стыда) |
gen. | hide head | скрываться |
Makarov. | hide head | прятаться |
Makarov. | hide one's head | прятать глаза |
gen. | hide head | укрываться |
Makarov. | hide one's head in the sand | зарывать голову в песок |
Makarov. | hide one's head in the sand | придерживаться страусовой политики |
gen. | hide head in the sand | прятать голову в песок |
Makarov. | hide one's head in the sand | прятать голову в песок |
fig. | hide head in the sand | закрывать глаза на факты (Anglophile) |
gen. | hide head in the sand | придерживаться страусовой политики |
arts. | hide his giftedness | прятать свои талант (Andrey Truhachev) |
arts. | hide his giftedness | скрывать свои талант (Andrey Truhachev) |
gen. | hide his guilt | скрыть свою вину (Soulbringer) |
Makarov. | hide hope | скрывать надежду |
Makarov. | hide in a corner | уткнуться в угол |
Gruzovik, inf. | hide in a different place | перепрятывать (impf of перепрятать) |
Gruzovik, inf. | hide in a different place | перепрятать (pf of перепрятывать) |
gen. | hide smth. in a drawer | прятать что-л. в ящике стола (in one's pocket, in one's house, in a haystack, behind one's back, under the table-cloth, etc., и т.д.) |
Makarov. | hide in a safe place | укрыться в безопасном месте |
Gruzovik | hide in a safe place | спрятать в сохранном месте |
dipl., mil. | hide in an earthquake | маскировать взрыв под землетрясение |
gen. | hide in caves | скрываться в пещерах (in the bushes, in a cellar, in a garret, etc., и т.д.) |
gen. | hide in caves | прятаться в пещерах (in the bushes, in a cellar, in a garret, etc., и т.д.) |
mil. | hide in foxholes | прятаться в одиночных окопах (washingtonpost.com Alex_Odeychuk) |
chess.term. | hide in front of a pawn | спрятаться перед пешкой |
inf. | hide in plain sight | спрятаться под носом (у врага nexus) |
inf. | hide in plain sight | прятаться на глазах у всех (Val_Ships) |
gen. | hide in plain sight | прятать у всех на виду (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | hide in plain sight | прятать на видном месте (Moscowtran) |
gen. | hide in the cellar | спрятаться в подполье |
Makarov. | hide in the clouds | скрыться в облаках |
Makarov. | hide in the corner | прятаться в углу |
idiom. | hide in the shadows | прятаться в кустах (Abysslooker) |
gen. | hide in the shadows | держаться в тени (Abysslooker) |
gen. | hide intentions | скрывать свои намерения |
mil. | hide its bellicose nature | скрывать свою агрессивную сущность (CNN Alex_Odeychuk) |
idiom. | hide light under a basket | быть излишне скромным (VLZ_58) |
idiom. | hide light under a basket | умалять свои достоинства (VLZ_58) |
idiom. | hide light under a basket | держать свет под спудом (VLZ_58) |
idiom. | hide light under a basket | зарывать свой талант (VLZ_58) |
idiom. | hide light under a basket | скрывать свой ум и талант (VLZ_58) |
idiom. | hide light under a basket | скромничать (You've worked long and hard to get where you're going and to become the expert you are in your area of expertise. Why keep hiding your light under a basket? VLZ_58) |
gen. | hide one's light under a bushel | зарывать свой талант в землю |
Gruzovik, fig. | hide one's light under a bushel | зарывать талант в землю |
fig. | hide light under a bushel | зарывать талант в землю |
Makarov. | hide one's light under a bushel | быть излишне скромным |
Makarov. | hide one's light under a bushel | скрывать свой ум и талант |
relig. | hide one's light under a bushel | держать свет под спудом |
proverb | hide one's light under a bushel | держать свет под спудом |
bible.term. | hide one's light under a bushel | держать свет под спудом (в землю) |
bible.term. | hide one's light under a bushel | зарывать свой талант (в землю) |
relig. | hide one's light under a bushel | зарывать свой талант |
gen. | hide one's light under a bushel | зарыть свой талант в землю (Alexander Demidov) |
gen. | hide one's light under a bushel | скрывать свои способности |
gen. | hide losses | скрывать убытки (контекст. skazik) |
IT | hide lower level | скрыть нижний уровень |
gen. | hide one's money from them | прятать деньги от них (a matchbox from the children, the car from the police, etc., и т.д.) |
progr. | hide mouse pointer | погасить указатель мыши (ssn) |
IT | hide network neighborhood | скрыть сетевое окружение |
bank. | hide ones mistakes | открещиваться от своих ошибок (regulators have incentives to hide their mistakes akimboesenko) |
Gruzovik | hide oneself | спрятаться (pf of прятаться) |
Gruzovik | hide oneself | притаиваться (impf of притаиться) |
Gruzovik | hide oneself | притаиться (pf of притаиваться) |
Gruzovik | hide oneself | прятаться (impf of спрятаться) |
inf. | hide oneself | перепрятаться |
inf. | hide oneself | перепрятываться |
Gruzovik, inf. | hide oneself | припрятаться (pf of припрятываться) |
Gruzovik, inf. | hide oneself | прихорониться |
inf. | hide oneself | утаиваться |
inf. | hide oneself | ухораниваться |
Gruzovik, inf. | hide oneself | запрятываться (impf of запрятаться) |
inf. | hide oneself | запрятывать (impf of запрятаться) |
Gruzovik, inf. | hide oneself | похорониться |
Gruzovik, inf. | hide oneself of all or a number of | перепрятаться (pf of перепрятываться) |
Gruzovik, inf. | hide oneself of all or a number of | перепрятываться (impf of перепрятаться) |
Gruzovik, inf. | hide oneself | утаиваться (impf of утаиться) |
Gruzovik, inf. | hide oneself | утаиться (pf of утаиваться) |
Gruzovik, inf. | hide oneself | ухораниваться (impf of ухорониться) |
Gruzovik, inf. | hide oneself | ухорониться |
Gruzovik, inf. | hide oneself from | потаиться |
Gruzovik, inf. | hide oneself | припрятываться (impf of припрятаться) |
inf. | hide oneself | утаиться |
Gruzovik, obs. | hide oneself | впрятаться (pf of впрятываться) |
Gruzovik, obs. | hide oneself | впрятываться (impf of впрятаться) |
Gruzovik, obs. | hide oneself | сокрываться (impf of сокрыться) |
Gruzovik, obs. | hide oneself | хорониться (impf of схорониться) |
Gruzovik, obs. | hide oneself | приютиться |
Gruzovik, obs. | hide oneself | схорониться (pf of хорониться) |
inf. | hide oneself | потаиться (from) |
gen. | hide oneself | прятаться |
gen. | hide oneself | спрятаться |
Gruzovik | hide oneself | деться (pf of деваться) |
Gruzovik | hide oneself from | скрываться (impf of скрыться) |
Gruzovik | hide oneself from | скрыться (pf of скрываться) |
Gruzovik | hide oneself | тушеваться |
Gruzovik | hide oneself | деваться (impf of деться) |
Gruzovik, inf. | hide oneself again | перепрятываться (impf of перепрятаться) |
Gruzovik, inf. | hide oneself again | перепрятаться (pf of перепрятываться) |
Makarov. | hide oneself from | скрыться от |
comp., MS | Hide online user count | Скрыть количество пользователей в сети (Rori) |
slang | hide out | схорониться (в значении "спрятаться, скрыться, найти укрытие" ArthurAN) |
slang | hide out | скрываться (особенно от полиции) |
gen. | hide out | отсидеться (Aelred) |
mil., lingo | hide out | шкериться (тж. go hiding out) прятаться, стараться не попадаться на глаза командному составу с целью уклонения от потенциальных работ 4uzhoj) |
Gruzovik | hide out | забираться (impf of забраться) |
jarg. | hide out | тыриться (Супру) |
amer. | hide out | прятаться |
amer. | hide out | скрываться (от полиции) |
Gruzovik | hide out | забраться (pf of забираться) |
gen. | hide out | предоставлять укрытие |
Makarov. | hide out from the police | прятаться от полиции |
gen. | hide out from the police | скрываться от полиции |
Gruzovik | hide partially | полускрыть |
Gruzovik | hide partially | полускрывать (impf of полускрыть) |
IT | hide query | скрыть запрос |
PSP | hide real world | скрывать реальный мир (Shmelev Alex) |
gen. | hide scorn | скрывать презрение |
Gruzovik, fig. | hide severely | спустить шкуру |
water.res. | hide/show marquee | спрятать/показать границу |
water.res. | hide side bar | спрятать селектор |
IT | hide table | скрыть таблицу |
proverb | hide one's talents in a napkin | держать свои дарования под спудом |
proverb | hide one's talents in a napkin | зарыть талант в землю |
gen. | hide one's talents in a napkin | зарывать талант в землю (Interex) |
obs. | hide teeth | прятать коготки |
gen. | hide the fact | открещиваться (Artjaazz) |
patents. | hide the invention | затруднять понимание предмета изобретения |
patents. | hide the invention | утаивать изобретение |
Makarov. | hide the letter in the drawer | спрятать письмо в ящик |
Makarov. | hide the letter under the tablecloth | спрятать под скатертью |
Makarov. | hide the matches from children | прятать спички от детей |
Makarov. | hide the money in the drawer | спрятать деньги в ящик |
Makarov. | hide the money under the tablecloth | спрятать деньги под скатертью |
explan., BrE, slang | hide the salami | совокупляться |
austral., slang | hide the sausage | вступать в половые отношения |
progr. | hide the structure of the function | скрывать структуру функции (говоря о структуре исходного кода Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | hide the true ownership of assets | скрывать реального бенефициарного владельца активов (Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | hide the truth | скрывать правду (Alex_Odeychuk) |
gen. | hide the truth | скрывать правду (the facts, one's plans, one's views, one's emotions, one's tears, one's embarrassment, etc., и т.д.) |
slang, explan. | hide the weasel | заниматься сексом (You guys are finally playing hide the weasel. google.com.ua Bomber) |
rhetor. | hide their heads under the sand | прятать головы в песок (Alex_Odeychuk) |
construct. | hide thread | затягивать резьбовое соединение |
tech. | hide thread | затягивать резьбовое соединение до отказа |
IT | hide toolbar | скрыть панель инструментов |
IT | hide tools | скрыть инструменты |
fig., inf. | hide one’s true colors | перекрашиваться |
idiom. | hide true colors | скрывать истинное лицо (VLZ_58) |
fig., inf. | hide one’s true colors | перекраситься |
gen. | hide under a wing | прятаться под крылом (hide me now under your wing Марат Каюмов) |
Makarov. | hide under the table | прятаться под столом |
gen. | hide under the table | прятаться под столом (under the tree, under the boat, etc., и т.д.) |
Makarov. | hide up a scandal | замять скандал |
media. | Hide Variations | скрыть варианты начертания (команда в Windows 2000) |
gen. | hide yourself! | прячьтесь! (Andrey Truhachev) |
gen. | hide yourself! | прячься! |
gen. | human interface device access доступ к hid-устройствам | доступ к hid-устройствам (Windows service Alexander Demidov) |
gen. | human interface device access доступ к hid-устройствам | доступ к HID-устройствам (Windows service Alexander Demidov) |
Makarov. | I hid my face in my hands and faked some sobs | я закрыл лицо руками и притворился, что рыдаю |
Makarov. | I hid my money in my pack | я спрятал деньги в своём ранце / мешке |
gen. | lie hid | быть спрятанным |
proverb | love and cough cannot be hid | любви и кашля не спрячешь |
gen. | never hid | никогда не скрывал (something or the fact that something happened: He has never hid his involvement with the murders on Runyon Street for which Stanford is in jail. bookworm) |
fig. | rhinoceros hide | толстая кожа (Wakeful dormouse) |
gen. | she hid her face in her hands | она закрыла лицо руками |
Makarov. | she hid her face in her hands and faked some sobs | она закрыла лицо руками и притворилась, что рыдает |
gen. | she hid her naked body with a towel | она закрыла своё голое тело полотенцем |
Makarov. | she hid her true self behind the shield of an aloof formality | она скрывала своё истинное я за завесой подчёркнутой вежливости |
Makarov. | she hid her true self behind the shield of an aloof formality | она прятала своё истинное я за завесой отчуждённой формальности |
Makarov. | she hid the book under the pillow with a quick thrust | быстрым движением она сунула книгу под подушку |
Makarov. | she hid the book under the pillow with a quick thrust | быстрым движением она спрятала книгу под подушку |
pets | tan hide | дубить шкуру (Christina_AW) |
Makarov. | the clouds hid the sun | тучи заволокли солнце |
gen. | the clouds hid the sun | солнце спряталось за тучи |
gen. | the clouds hid the sun | тучи закрыли солнце |
Makarov. | the collar hid his face | воротник скрывал его лицо |
Makarov. | the lightness of his speech hid his seriousness | за легковесностью его слов скрывалась серьёзность |
Makarov. | the lightness of his speech hid his seriousness | за весёлостью его слов скрывалась серьёзность |
gen. | the little boy hid himself behind a tree | мальчик притаился за деревом (under the table, in the cellar, etc., и т.д.) |
gen. | the little boy hid himself behind a tree | мальчик спрятался за деревом (under the table, in the cellar, etc., и т.д.) |
gen. | the little villain hid my slippers | эта маленькая проказница спрятала мои туфли |
gen. | the little villain hid my slippers | эта маленькая негодяйка спрятала мои туфли |
gen. | they hid the wounded soldier for a long time | они долго скрывали раненого солдата |
bible.term. | to what shall I compare the kingdom of God? It is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened | Чему уподоблю Царствие Божие? Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло всё (Luke 13:20–21, English Standard Version wikipedia.org) |
transp. | types of HID car lamps | типы автомобильных газоразрядных ламп повышенной освещённости |
gen. | we hid ourselves under the shade when it was raining | мы спрятались от дождя под тентом |
proverb | wicked deeds will not stay hid | шила в мешке не утаишь (igisheva) |