Subject | English | Russian |
gen. | a girl who has gone wrong | сбившаяся с пути девушка |
gen. | a gone case | безнадёжный случай |
gen. | a gone coon | пропащий человек |
gen. | a lot of time has gone by since then | с тех пор минула уйма времени |
gen. | a project's gone sour | план провалился |
gen. | a woman seven months gone | женщина на восьмом месяце беременности |
gen. | a year had gone by | прошёл год (By that time, a year had gone by, and it was too late to file charges. ART Vancouver) |
Makarov. | accord with what has gone befall | согласовываться с тем, что было прежде |
Makarov. | accord with what has gone befall | совпадать с тем, что было прежде |
gen. | all his plans have gone awry | все его планы провалились |
Makarov. | all hope is gone | исчезли все надежды |
gen. | all its independence was gone | вся его независимость исчезла |
gen. | and he was gone | и был таков (Anglophile) |
Makarov. | apples have gone up | яблоки подорожали |
gen. | be as good as gone | можно попрощаться (с чем-либо, кем-либо. С "импортозамещением" можно попрощаться. To be very nearly, inevitably, or for all intents and purposes lost, departed, defunct, or deceased. After bungling that account last week, I'd say Jeff's job here is as good as gone. I'm afraid the cancer has spread so rapidly that the patient is as good as gone. thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
Makarov. | be dead and gone | оставаться в прошлом |
Makarov. | be dead and gone | оставаться в далёком прошлом |
Makarov. | be dead and gone | лежать в могиле |
Makarov. | be dead gone on | безумно влюбиться в (someone – кого-либо) |
Makarov. | be dead gone on | по уши влюбиться в (someone – кого-либо) |
Gruzovik | be gone | утрачиваться |
Gruzovik | be gone | утратиться |
Makarov. | be gone | уйти из жизни |
gen. | be gone | сгинуть (Abysslooker) |
gen. | be gone | не стало |
gen. | be gone | пропадать |
gen. | be gone from the face of the earth | как в воду кануть (Рина Грант) |
gen. | be gone in a split second | как ветром сдуть (Anglophile) |
Makarov. | be gone on | безумно влюбиться в (someone – кого-либо) |
Makarov. | be gone on | быть влюблённым |
Makarov. | be gone on | быть ослеплённым |
gen. | be dead gone on | безумно по уши влюбиться (someone); в кого-либо) |
gen. | be gone with the child | быть беременной (she is six months gone with the child – она на шестом месяце береиенности) |
Makarov. | be six months gone | быть на седьмом месяце (with child; беременности) |
gen. | be six months gone | быть на седьмом месяце (with child; беременности) |
gen. | be six months gone | быть на седьмом месяце (беременности) |
gen. | but for him, everything would have gone smoothly | если бы не он, все у нас прошло бы гладко |
gen. | by-gone | пережитый |
gen. | by-gone | относящийся к прошлому |
gen. | by-gone | прошлый |
agrochem. | by-gone age | древний возраст |
gen. | by-gone joys | ушедшие радости |
gen. | by-gone sorrows | пережитые горести |
Makarov. | by now all logic had gone out of the window | в наше время полностью исчез весь здравый смысл |
vulg. | calves gone to grass | длинные худые ноги (pl) |
Makarov. | clean gone | исчез без следа |
Makarov. | clean gone | пропал без следа |
vulg. | clear to hell and gone | очень далеко |
Makarov. | country has gone through too many wars | эта страна перенесла слишком много войн |
gen. | dad and mom have gone | папа и мама ушли (Применяется в значении "умерли" Vassilisa) |
gen. | days gone | прошлые дни (bigmaxus) |
gen. | days gone | минувшие дни (bigmaxus) |
gen. | dead and gone | навсегда ушедший |
gen. | dead and gone | ушедший навеки |
gen. | dead and gone | давно прошедший вышедший из употребления |
gen. | dead and gone | вышедший из употребления |
gen. | dead gone on | безумно влюблённый (someone); в кого-либо) |
gen. | everything in life has gone wrong | жизнь пошла наперекосяк (Anglophile) |
gen. | far-gone | не в себе |
gen. | far gone | тяжелобольной (Anglophile) |
gen. | far-gone | сильно пьяный |
gen. | far-gone | тяжело больной |
gen. | far-gone | помешанный |
Makarov. | far gone | сильно пьяный |
Makarov. | far gone | совершенно безумный |
Makarov. | far gone | опьяневший |
Makarov. | far gone | в последней стадии (болезни) |
gen. | far-gone | погрязший в долгах |
gen. | far-gone | по уши влюблённый |
gen. | far-gone | обессиленный |
gen. | far-gone | далеко зашедший |
gen. | far gone | очень пьяный |
gen. | far gone | охваченный (каким-либо чувством) |
gen. | far gone | помешанный |
gen. | far gone | погрязший в долгах |
gen. | far gone | по уши влюблённый |
gen. | far-gone | не в своём уме |
gen. | far gone | в тяжёлом состоянии (о больном) |
gen. | far gone | мертвецки пьяный (Anglophile) |
Makarov. | far gone in grief | убитый горем |
Makarov. | far gone in love | безумно влюблённый |
gen. | far gone in pregnancy | на сносях |
gen. | four months gone with child | на пятом месяце беременности |
gen. | from the days gone by | в другой жизни (ad_notam) |
gen. | from the days gone by | в стародавние дни (ad_notam) |
gen. | from the days gone by | из прошлого (ad_notam) |
gen. | from the days gone by | из прошлой жизни (ad_notam) |
gen. | from the days gone by | что-либо, относящееся к другой жизни (ad_notam) |
gen. | garden gone wild | заросший сад (the house looks sad uglified by peeling paint, sagging roofs and gardens gone wild Olga Okuneva) |
gen. | get gone | выжить (кого-либо millatce) |
gen. | get thee gone! | сгинь! (Anglophile) |
Makarov. | get you gone! | уходи! |
gen. | gone are the days of | ушли в прошлое те времена, когда ... (Anglophile) |
gen. | gone case | пропащее дело |
gen. | gone feeling | чувство слабости |
gen. | gone for a burton | пропал без вести |
gen. | gone hope | утраченная надежда |
gen. | gone hope | потерянная надежда |
gen. | gone missing | пропал без вести (to become lost or disappear Example Sentences Including 'go missing' ASTON VILLA 1 MANCHESTER CITY 0. Keegan rap as his stars go missing. SUN, NEWS OF THE WORLD (2002) Brian said it was unlikely they would go missing if they had a compass, and with the maps he had drawn. Sillitoe, Alan THE OPEN DOOR But who, other than a drop-out, could go missing without someone trying to trace him? Ashford, Jeffrey A QUESTION OF PRINCIPLE Caroline is the 10th young British backpacker to be murdered or go missing in northern Australia in the past four years. TIMES, SUNDAY TIMES (2002) Martinkus regularly checked in with the Time office in Baghdad to ensure the alarm was raised should he go missing. THE AUSTRALIAN (2004) Perhaps, says Bond, but this weakness raises serious issues of liability when money does go missing from an account. NEW SCIENTIST (2003) They might ` go missing " or have slight accidents or illnesses. Hearne, Dr Keith VISIONS OF THE FUTURE – AN INVESTIGATION OF PREMONITIONS When photos of Sam go missing and precious videotapes of him are wiped, she can't make sense of what is happening. THE ADVERTISER, SUNDAY MAIL (2004). Collins Alexander Demidov) |
gen. | gone on arrival | скрылся до прибытия полиции (not present upon arrival twinkie) |
gen. | gone sensation | чувство слабости |
Makarov. | gone to the Kingdom come | отошёл в лучший мир |
Makarov. | guests are all gone | все гости ушли |
gen. | has gone down as | считается (Tanya Gesse) |
gen. | has he really gone? | он действительно уехал? |
gen. | has the baby gone off yet? | ребёнок уже заснул? |
gen. | has the train gone? – I believe so | поезд уже ушёл? – Думаю, что да |
gen. | has the train gone? – I think so | поезд уже ушёл? – Думаю, что да |
gen. | has/have gone | пропадать (There'll be no commercial fishery on the Fraser this year. Where have all the salmon gone? – Куда пропал весь лосось? ART Vancouver) |
gen. | have gone all through | пересмотреть |
gen. | have gone missing | потеряться (public database of all persons who have gone missing Andrey Truhachev) |
gen. | have gone missing | пропасть без вести (public database of all persons who have gone missing Andrey Truhachev) |
Makarov., inf. | have gone through a lot | натерпеться |
gen. | have you gone crazy? | ты что, белены объелся? (Anglophile) |
gen. | he flipped his had gone of his rocker | у него крыша поехала |
gen. | he flipped his lid gone of his rocker | у него крыша поехала |
Makarov. | he had gone on ahead to open up the house | он пошёл вперёд, чтобы открыть дом |
Makarov. | he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was | ещё и недели не прошло со времени его отъезда, а его мама уже отправила ему письмо с вопросами о том, как у него дела |
gen. | he had not been gone more than a week when his mother sent after him to ask how he was | ещё и недели не прошло, с тех пор как он уехал, а мать уже отправила ему письмо с расспросами о том, как у него дела |
gen. | he has gone away for an indefinite period | он уехал на неопределённое время (of time Taras) |
Makarov. | he has gone away on holiday | он уехал в отпуск |
gen. | he has gone crazy | на него нашла дурь |
Makarov. | he has gone dead | он остановился как вкопанный |
gen. | he has gone fishing | он ушёл на рыбалку |
gen. | he has gone for a walk | он отправился гулять |
Makarov. | he has gone for good | он уехал навсегда |
gen. | he has gone in for accountancy | он стал бухгалтером |
Makarov. | he has gone into long trousers | он уже начал носить длинные брюки |
Makarov. | he has gone into purdah while he's preparing for his exams | во время подготовки к экзаменам он вёл затворническую жизнь |
gen. | he has gone off her | он охладел к ней |
gen. | he has gone off his head | на него нашла дурь |
gen. | he has gone off somewhere | он куда-то ушёл |
gen. | he has gone on a trip to Paris | он поехал ненадолго в Париж |
gen. | he has gone on a trip to Paris | он поехал в Париж |
gen. | he has gone on before | он ушёл вперёд |
Makarov. | he has gone on the razzle-dazzle | он загулял |
gen. | he has gone quite grey | он сильно поседел |
gen. | he has gone stale on the job and needs a vacation | он выдохся на работе и нуждается в отпуске |
Makarov. | he has gone to Edinburgh now. I don't know what to make of him. | Теперь он отправился в Эдинбург Я просто не знаю, что о нём думать |
gen. | he has gone to Edinburgh now, I don't know what to make of him | теперь он отправился в Эдинбург, я просто не знаю, что о нём думать |
gen. | he has gone to his rest | он умер |
gen. | he has gone to pieces | он совсем расклеился |
gen. | he has gone to the theatre | он ушёл в театр |
gen. | he has gone too far this time | на этот раз он зашёл слишком далеко |
gen. | he has gone up in my estimation | он выиграл в моём мнении |
gen. | he has gone up in my estimation | он вырос в моих глазах |
gen. | he has gone without food for several days | он уже несколько дней ничего не ел |
gen. | he has just gone | он только что ушёл |
gen. | he has just gone away | он только что ушёл |
gen. | he has just gone away | он только сейчас ушёл |
gen. | he has just gone by | он только что прошёл мимо |
gen. | he has just gone out | он только что вышел |
gen. | he must have gone | он, вероятно, уже ушёл |
gen. | he must have gone | он, должно быть, уехал |
gen. | he must have gone | он, верно, уже ушёл |
gen. | he was gone in a flash | только его и видели |
Makarov. | he was gone in a flicker | он исчез в мгновение ока |
gen. | he was gone time before you got there | он ушёл задолго до того, как вы туда явились |
Makarov. | he was now too far gone in guilt to recede | он слишком погряз в грехе, чтобы раскаяться |
gen. | he was so embarrassed he could have gone through the floor | он от стыда готов был сквозь землю провалиться |
Makarov. | he was too far gone to raise his head | он был так слаб, что не мог поднять головы |
Makarov. | he was very tight, as we call it far gone in liquor, I mean | он здорово надрался, я имею в виду, как мы говорим – был чертовски пьян |
gen. | hell and gone | на краю света |
Makarov. | hell and gone | в высшей степени |
Makarov. | hell and gone | очень далеко |
vulg. | hell and gone | безнадёжно испорченный |
vulg. | hell and gone | давно умерший |
gen. | hell and gone | у черта на куличках |
gen. | her beauty has gone off | её красота поблёкла |
Makarov. | her father had died while she was gone | её отец умер, когда она была в отъезде |
Makarov. | her lips have gone dead | она перестала отвечать на его поцелуи (букв.: её губы стали мертвыми) |
gen. | her lips have gone dead | она перестала отвечать на его поцелуи, её губы стали мёртвыми |
gen. | here today and gone tomorrow | сегодня здесь, завтра там |
gen. | here today and gone tomorrow | нынче здесь, завтра там |
gen. | here today, gone tomorrow | сегодня есть, завтра нет (Technical) |
Makarov. | his ankle has gone down | щиколотка у него уже не такая опухшая |
Makarov. | his arm has gone numb | он отлежал руку |
Makarov. | his arm has gone to sleep | он отлежал руку |
gen. | his arms have gone numb | у него затекли руки |
gen. | his back has gone numb | он пролежал спину (т. е. спина онемела) |
Makarov. | his compass must've gone blooey | его компас, должно быть, врёт |
gen. | his compass must've gone blooey | его компас, должно быть, врёт |
gen. | his day is gone | его время прошло |
gen. | his day is gone | окончилась его счастливая пора |
gen. | his day is gone, he has had his day | его счастливая пора окончилась, его дни прошли |
gen. | his feel have gone dead | он перестал чувствовать ступни |
gen. | his feet have gone dead | он перестал чувствовать ступни |
Makarov. | his foot has gone dead | у него нога онемела |
Makarov. | his foot has gone dead | у него нога затекла |
Makarov. | his foot has gone to sleep | у него затекла нога |
Makarov. | his foot has gone to sleep | он отсидел ногу |
gen. | his game has gone sour | он стал плохо играть |
Makarov. | his hat has gone | у него пропала шляпа |
Makarov. | his hat has gone | у него исчезла шляпа |
gen. | his interest in literature has gone | у него пропал интерес к литературе |
Makarov. | his jacket has gone at the elbows | его пиджак протёрся в локтях |
Makarov. | his jewels have gone | его драгоценности пропали |
gen. | his job has gone begging | его должность свободна |
gen. | his job has gone begging | его должность вакантна |
Makarov. | his leg has gone numb | он отлежал ногу |
gen. | his leg has gone numb | у него нога затекла |
Makarov. | his leg has gone to sleep | он отлежал ногу |
gen. | his leg has gone to sleep | у него онемела нога |
gen. | his legs have gone numb | у него затекли ноги |
gen. | his little business has gone glimmering | его предприятие потерпело крах |
Makarov. | his love's gone forever | его любимая ушла навсегда |
gen. | his mind has gone | он не в своём уме |
gen. | his mind has gone, he has lost his mind | он не в своём уме |
gen. | his nerves have gone to pieces | он совсем изнервничался |
Makarov. | his secretary had gone down with the flu | его секретарша слегла с гриппом |
Makarov. | his successes have gone to his head | успех вскружил ему голову |
Makarov. | his swelling has gone down | его опухоль спала |
gen. | his watch has gone wrong | его часы стали шалить |
gen. | his watch has gone wrongly | его часы стали шалить |
Makarov. | his work has gone off lately | в последнее время он стал работать хуже |
Makarov. | his worries are gone | у него на душе покойно |
gen. | his wound has gone deepest | его рана оказалась самой глубокой (Vitalique) |
Makarov. | hope he hasn't gone down, he deserved to live | надеюсь, что он не умер, он заслужил того, чтобы жить |
gen. | how far gone is she? | на каком она месяце беременности? (VLZ_58) |
Makarov. | how many houses have gone up this year? | сколько домов построили в этом году? |
avia. | human gone | "на борту труп" (кодовое слово – hugo MichaelBurov) |
avia. | human gone | "человек умер" (кодовое слово – hugo MichaelBurov) |
Makarov. | I cannot bear to see things botched or gone upon with ignorance | я не могу видеть, как берутся за дела либо халтурно, либо ничего в них не понимая |
Makarov. | I can't conceive where he has gone | я не могу понять, куда он ушёл |
Makarov. | I fancy he has gone | я полагаю, что он уже ушёл |
gen. | I fancy he has gone | я полагаю, что его уже нет (что он уже ушёл) |
gen. | I fantasy he has gone | я полагаю, что его уже нет (что он уже ушёл) |
gen. | I have gone astray somewhere in my calculations | в своих расчётах я где-то что-то напутал |
Makarov. | I must be gone | теперь мне нужно уходить |
Makarov. | I simply don't feel anything for him any more. In fact, I've gone off him. | я просто не испытываю больше к нему никаких чувств. По существу я его разлюбила |
Makarov. | I thought the wedding invitations had all gone out, but my sister says she hasn't received hers | я думал, что всем уже пришли приглашения на свадьбу, но сестра говорит, что до сих пор ничего не получила |
gen. | I went to get the money and found it was gone | я хватился денег, но их уже не было |
gen. | if it weren't for my bad leg, I would have gone with you too | если бы не моя больная нога, я пошёл бы с вами |
gen. | if you interrupt again, you'll have to remain behind when the others have gone home | если ты опять будешь меня прерывать, я оставлю тебя после уроков |
gen. | in ages past and gone | в далеком прошлом |
gen. | in days gone by | во время оно |
gen. | in days gone by | очень давно |
gen. | in days gone by | в былые времена |
gen. | in days gone by | в давние времена |
gen. | in times gone by | в былые времена (Anglophile) |
Игорь Миг | in times gone by | в далёком прошлом (конт.) |
Игорь Миг | in times gone by | в былое время |
Игорь Миг | in times gone by | встарь (конт.) |
Игорь Миг | in times gone by | прежде |
gen. | in times gone by | в прошлые времена |
Игорь Миг | in times gone by | некогда |
Игорь Миг | in times gone by | в минувшие дни |
Игорь Миг | in times gone by | в своё время |
Игорь Миг | in times gone by | когда-то давно |
Игорь Миг | in times gone by | когда-то |
gen. | it has gone entirely out of my mind | вылетать из головы (– Верещагин) |
Makarov. | it has just gone six | только что пробило шесть |
Makarov. | it has quite gone out of my head | это совершенно вылетело у меня из головы |
gen. | it is high time I was gone | мне уже давно пора идти |
gen. | it is whispered that the Hon. Mr. Trollop has gone over to the pirates | носятся слухи, что достопочтенный мистер Троллоп перешёл на сторону пиратов (M. Twain, C. D. Warner; пер. Н. Галь) |
gen. | it looks as though he's gone | похоже, что он ушёл |
Makarov. | it must seem very quiet in the university town when the students have gone down for the summer | университетский городок, должно быть, кажется очень тихим, когда студенты разъезжаются на лето |
gen. | it was flattened as if a steamroller had gone over it | всё было ровным, как будто по этому месту проехал каток |
Gruzovik | it's all gone and forgotten | это, конечно, дело прошлое |
gen. | it's all gone | это, конечно, дело прошлое (and forgotten) |
Makarov., slang | it's gone goose with | дело пропащее (амер.) |
Makarov. | it's gone goose with him | у него безнадёжное положение |
gen. | it's silly not to have gone after having accepted the invitation | глупо было не ходить, раз вы приняли приглашение |
gen. | I've gone off coffee | я бросил пить кофе, я разлюбил кофе |
gen. | I've gone off my boyfriend | я остыла к своему поклоннику |
gen. | I've gone off my boyfriend | я остыла к своему дружку |
Makarov. | jacket has gone at the elbows | пиджак прохудился в локтях |
Makarov. | John spent all night looking for three of his sheep that had gone astray | Джон всю ночь провёл в поисках трёх своих заблудившихся овец |
gen. | just like I'd never gone | словно я никуда не уезжал (Alex_Odeychuk) |
gen. | just like I'd never gone | словно я никуда не уезжала (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | key has gone somewhere | ключ куда-то запропастился |
gen. | laughter is gone | смех стих (Viacheslav Volkov) |
gen. | let us forget by-gones | забудем прошлое |
Makarov. | let us remember all those who have gone before | давайте вспомним всех тех, кто ушёл из жизни раньше нас (us) |
Makarov. | line has gone dead | телефонная линия отключилась |
Makarov. | line has gone dead | телефон отключился |
Makarov. | line has gone dead | линия отключилась |
gen. | long gone | исчезнуть (lingvo-online.ru Senior Strateg) |
gen. | long-gone | давно минувший (dimock) |
gen. | long skirts have gone out | длинные юбки вышли из моды |
Makarov. | lot of water has gone under the bridge | много воды утекло |
Makarov. | man gone ninety years of age | человек, которому за 90 |
gen. | man gone ninety years of age | человек старше девяноста лет |
gen. | Moment's gone. You killed it! | Момент упущен. Ты расстроил всю обстановку! (Franka_LV) |
gen. | Moment's gone. You killed it! | Момент упущен. Ты разрушил всю атмосферу! (Franka_LV) |
Makarov. | mother isn't feeling too well and has gone to lie down | мама плохо себя чувствует, она пошла прилечь |
gen. | my ankle has gone down | щиколотка у меня уже не такая опухшая |
gen. | my brother has gone off to college | мой брат уехал в колледж (уехал учиться) |
gen. | my digestion has gone wrong | у меня неладно с пищеварением |
gen. | my digestion has gone wrongly | у меня неладно с пищеварением |
gen. | my fingers have gone dead | у меня онемели пальцы |
gen. | my fingers have gone dead | у меня затекли пальцы |
Makarov. | my fingershave gone dead | у меня онемели пальцы |
Makarov. | my fingershave gone dead | у меня затекли пальцы |
Makarov. | my love's gone forever | моя любимая ушла навсегда |
Makarov. | my shoes are gone | у меня порвались туфли |
gen. | my strength was gone | мои силы иссякли |
gen. | my tobacco is all gone | у меня табак весь вышел |
Makarov. | my voice has gone because of my cold | от простуды я потеряла голос |
Makarov. | my voice has gone because of my cold | от простуды у меня сёл голос |
gen. | my watch has gone amiss | никак не могу найти свои часы |
gen. | my watch has gone amiss | мои часы куда-то запропастились |
Makarov. | nobody in Porlock ever knew what has gone with him | никто в Порлоке так и не узнал, что с ним стало |
gen. | not gone live | не начавшийся (the project has not gone live yet sankozh) |
gen. | now when all the guests have gone we feel quite solitary | теперь, когда все гости ушли, нам стало как-то одиноко |
Makarov. | old shibboleths are gone | старые предрассудки развеялись |
Makarov. | on Monday gone five weeks we saw Paris beheading its King, stand silent | в понедельник было пять недель, как мы видели молчащий Париж, обезглавивший своего короля |
gen. | one minute ... was there, and the next ... was gone | только что был здесь, и уже след простыл (Her chihuahua disappeared without a trace. One minute she was there, and the next she was gone. – только что была тут, и уже нет ART Vancouver) |
gen. | one week and half of another is already gone | уже прошло полторы недели |
gen. | one's day is gone | счастливая пора окончилась |
Makarov. | pain has gone | боль прошла |
Makarov. | paper has gone to bed | газета подписана в печать |
gen. | past and gone | ушедший навеки |
gen. | past and gone | навсегда ушедший |
Makarov. | pinafores were gone to bed | малыши пошли спать |
gen. | political correctness gone mad | политкорректность, доведённая до абсурда (Clepa) |
gen. | prices have gone up | цены выросли (The prices have gone up so much we can't afford it. – Цены настолько выросли, что ... ART Vancouver) |
gen. | repine for the pleasures that were gone | оплакивать былые радости |
gen. | ring him up first, lest you should find him gone | сначала позвоните ему, а то он может уйти |
Makarov. | rumour has gone abroad | прошёл слух |
Makarov. | school has gone independent | эта школа стала частной |
gen. | Several months had gone by | Прошло несколько месяцев (Several months had gone by, and I suggested to my wife that we sell the portrait. ART Vancouver) |
Makarov. | she found him gone | она обнаружила, что он уехал |
Makarov. | she found him gone | она обнаружила, что он ушёл |
Makarov. | she found him gone | она обнаружила, что он уехал или ушёл |
Makarov. | she found him gone | она обнаружила, что его нет |
gen. | she found him gone | она обнаружила, что его нет (что он уехал или ушёл) |
Makarov. | she got married when she was five months gone | она вышла замуж на пятом месяце беременности |
Makarov. | she has gone berrying | она ушла по ягоды |
gen. | she has gone out | она вышла |
Makarov. | she has gone shopping | она ушла за покупками |
Makarov. | she has gone shopping | она пошла по магазинам |
Makarov. | she has gone shopping | она пошла за покупками |
Makarov. | she has gone to her eternal rest | она обрела вечный покой на небесах |
Makarov. | she has gone to her eternal rest above | она обрела вечный покой |
gen. | she has gone to her eternal rest above | она обрела вечный покой (на небесах) |
Makarov. | she has just gone out | она сейчас вышла |
Makarov. | she has lost all her colour, and has gone to skin and bone | она поблёкла, от неё остались кожа да кости |
Makarov. | she is a lady who has given her life to nursing, and has gone through its hards | это женщина, которая посвятила свою жизнь уходу за больными и прошла через все трудности, с этим связанные |
gen. | she is gone | она уехала |
Makarov. | she is gone | она умерла |
Makarov. | she is gone | она ушла, её нет |
Makarov. | she is gone | она уехала, её нет |
Makarov. | she is gone | она ушла |
Makarov. | she is gone | она скончалась |
gen. | she is gone | её нет |
gen. | she is gone | её больше нет (в живых) |
Makarov. | she is reading the sequel to "Gone with the Wind" | она читает продолжение романа "Унесённые ветром" |
Makarov., inf. | she is three months gone | она на третьем месяце беременности |
Makarov. | she was gone a week and came back all prettied up | она уехала на неделю и вернулась вся расфуфыренная |
Makarov. | she was real gone on that man | она была ослеплена этим человеком |
gen. | she'll be gone off to the next one | она уйдёт к другому такому же, как ты (Alex_Odeychuk) |
gen. | sitting in the far gone night | засидевшись до глубокой ночи |
Makarov. | so much money gone to blazes | столько денег пролетело |
Makarov. | Some European critics of America have gone them one better | некоторые европейские критики Америки превзошли их |
Makarov. | some member of the organisation has gone back on them | кто-то из организации предал их |
Makarov. | some of my most important papers have gone astray | несколько моих наиболее важных документов пропали |
gen. | someone who is here today and gone tomorrow | временщик (VLZ_58) |
Makarov. | standard of work has gone down | уровень мастерства понизился |
Makarov. | standard of work has gone down | уровень исполнения работы понизился |
gen. | success has gone to his head | успех вскружил ему голову |
Makarov. | suddenly I was cartwheeling down the slope, all orientation gone | неожиданно я кувырком покатился вниз по склону, потеряв всякую ориентацию |
Makarov. | temperature has gone up | температура поднялась |
Makarov. | temperature has gone up two points | температура поднялась на два деления |
gen. | the battery is gone | батарейка кончилась (linton) |
Makarov. | the bell has gone | уже был звонок |
gen. | the boys have gone fishing | мальчики ушли на рыбалку |
gen. | the bus isn't gone yet | ещё не вечер (Taras) |
Makarov. | the captain was by no means so far gone in his infatuation | капитан был весьма далек от безрассудной страсти |
Makarov. | the cease-fire has gone into effect | договор о прекращении огня вступил в силу |
Makarov. | the cease-fire has gone into effect | вступил в силу договор о прекращении огня |
gen. | the cease-fire has gone into effect | решение о прекращении огня вступило в силу |
Makarov. | the child coughed and coughed because a piece of bread had gone down the wrong way | ребёнок не переставал кашлять – кусок хлеба попал не в то горло |
Makarov. | the children have gone for a paddle | дети пошли поплескаться в воде |
Makarov. | the church clock has not gone for twenty years | часы на церкви не ходили двадцать лет |
Makarov. | the clouds have gone | тучи рассеялись |
gen. | the coach had taken up his license and gone from the team | тренер лишился лицензии и покинул команду |
Makarov. | the consumption of beer has gone up | потребление пива поднялось |
Makarov. | the country has gone through too many wars | эта страна перенесла слишком много войн |
gen. | the cow has gone off milk | корова стала давать меньше молока |
gen. | the day had gone well | день прошёл хорошо (bookworm) |
Makarov. | the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance | олень зашёл за деревья, я не могу попасть в него с этого расстояния |
Makarov. | the deer has gone beyond the trees, I can't shoot at it from this distance | олень зашёл за деревья, я не мог попасть в него с этого расстояния |
gen. | the edge has gone | острота ощущений прошла (Olga Fomicheva) |
Makarov. | the farmer's daughter and the lawyer's son have gone away together! | дочка фермера сбежала с сыном адвоката! |
Makarov. | the fire has gone out | огонь погас |
Makarov. | the fire has gone out | костер погас |
Makarov. | the fool has gone and got married | этот дурак взял и женился |
Makarov. | the fruit has gone off | фрукты сгнили |
Makarov. | the fruit has gone off | фрукты погнили |
Makarov. | the group would not have gone public with its suspicions unless it was fully convinced of them | группа не предавала гласности свои подозрения до тех пор, пока не убедилась в их обоснованности |
Makarov. | the guests are all gone | все гости ушли |
Makarov. | the heat is gone | жара прошла |
gen. | the issue has not gone away | вопрос не решён (Alexey Lebedev) |
Makarov. | the jacket has gone at the elbows | пиджак прохудился в локтях |
Makarov. | the jacket has gone at the elbows | пиджак протёрся в локтях |
Makarov. | the key has gone | ключ пропал |
Makarov. | the key has gone somewhere | ключ куда-то запропастился |
Makarov. | the light has gone off | свет погас |
gen. | the light's gone out as if on purpose | как нарочно, потух свет |
Makarov. | the line has gone dead | линия отключилась |
Makarov. | the line has gone dead | телефон отключился |
Makarov. | the line has gone dead | телефонная линия отключилась |
Makarov. | the line has gone dead | телефон выключился |
Makarov. | the line has gone dead | телефон испортился |
gen. | the line has gone dead | телефонная линия отключилась |
Makarov. | the machine has gone wrong | машина испортилась |
Makarov. | the matter must be gone into | необходимо вникнуть в это дело |
Makarov. | the men had gone to hunt wild game | мужчины ушли на охоту |
Makarov. | the men had gone to the forest to hunt wild game | мужчины ушли в лес, чтобы поохотиться на дичь |
gen. | the milk has gone off | молоко скисло |
Makarov. | the moon had gone in, and it was too dark to see him | луна зашла за облака, и было слишком тёмно, чтобы разглядеть его |
Makarov. | the moon had gone in, and it was too dark to see him | луна зашла за облака, и стало слишком тёмно, чтобы увидеть его |
Makarov. | the music has gone very quiet | музыка стала очень тихой |
Makarov. | the old lady had only her religion to hang onto when all her family had gone | после того, как у старой леди умерли все родственники, ей осталась лишь её вера |
Makarov. | the others had already gone | остальные уже ушли |
Makarov. | the pain has gone | боль прошла |
Makarov. | the paper has gone to bed | газета подписана в печать |
Makarov. | the pinafores were gone to bed | малыши пошли спать |
Makarov. | the proud lift of her neck was gone | её гордая посадка головы куда-то улетучилась |
Makarov. | the purpose of the book seems clean gone out of the writer's mind | кажется, автор совершенно забыл, зачем писал книгу |
Makarov. | the purpose of the book seems clean gone out of the writer's mind | кажется, автор совершенно забыл, за-чем писал книгу |
gen. | the quality of ale has gone down | качество пива ухудшилось |
Makarov. | the quality of these goods has gone down | качество этих товаров ухудшилось |
Makarov. | the radio's gone for a burton | радиоприёмник испортился |
Makarov. | the rose-trees have gone wandering a-riot into country hedges | розовые кусты стали бурно разрастаться в зелёные изгороди |
gen. | the rumour has gone round | распространился слух (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | the school has gone independent | эта школа стала частной |
Makarov. | the sequel to "Gone with the Wind" | продолжение романа "Унесённые ветром" |
Makarov. | the standard of work has gone down | уровень исполнения работы понизился |
Makarov. | the standard of work has gone down | уровень мастерства понизился |
gen. | the standard of work has gone down | уровень мастерства исполнения работы понизился |
gen. | the summer was gone before I knew | не успел я оглянуться, как лето прошло |
Makarov. | the sun had gone down, a little wisp of a new moon was following it | солнце село, и затем показался тонкий серп нарождающейся луны |
Makarov. | the sun had gone down, a little wisp of a new moon was following it | солнце село, и затем показался тонкий серпик нарождающейся луны |
Makarov. | the sun had gone down, but the blinds had not been drawn | солнце зашло, но жалюзи не были подняты |
Makarov. | the sun had gone down, but the blinds had not been drawn | солнце зашло, но шторы не были задёрнуты |
Makarov. | the temperature has gone up | температура поднялась |
Makarov. | the temperature has gone up two points | температура поднялась на два деления |
Makarov. | the terrorists' emails and phone call may have gone unnoticed amid a sea of data | в множестве информационных потоков электронные письма и телефонные звонки террористов могут остаться незамеченными |
Makarov. | the tide has gone out | сейчас отлив |
Makarov. | the Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy | "Таймс" встал в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики |
Makarov. | the Times has gone into open opposition to the Government on all points except foreign policy | "Тайме" встала в открытую оппозицию к правительству по всем вопросам, кроме внешней политики |
Makarov. | the tire has gone down | шина села |
Makarov. | the tyre has gone down | шина села |
Makarov. | the way in which this inn had gone on extending | направление, в котором расширялся этот постоялый двор |
Makarov. | the weekend has gone amazingly fast | выходные прошли удивительно быстро |
gen. | the whisky has gone to his head | вскружило голову |
gen. | the wind has gone round to the north | ветер повернул на север |
Makarov. | the wine has gone to his head | вино ударило ему в голову |
Makarov. | the wound has gone septic | рана загноилась |
gen. | the wound has gone septical | рана загноилась |
gen. | the year gone by | прошедший год (Of the year gone by and hope in 2018 Jan 5, 2018 – Having come to and end of 2017 and entered 2018, let's reflect and take stock. VLZ_58) |
Makarov. | the "young ladies" he had "gone with" and "had feelin's about" were now staid matrons | 'молодые леди', с которыми он "дружил" и к которым он "питал чувства", стали солидными матронами |
Makarov. | there now! if I haven't gone and lost my ticket! | и надо же было мне потерять билет! |
gen. | these classes have gone off since we had a new teacher | с тех пор как к нам пришёл новый преподаватель, занятия стали хуже |
gen. | they are both gone | они оба ушли |
gen. | they are both gone | нет ни того ни другого |
gen. | they might just as well not have gone | они вполне могли и не ходить |
gen. | they were gone three hours or over | их тут нет уже три часа, а то и больше |
gen. | this is bureaucracy gone mad | здесь бюрократия перешагнула все пределы |
gen. | this writer's talent has gone stale | он выдохся как писатель |
gen. | those who have gone before | отошедшие в мир иной |
Makarov. | turning sharply to the right, she was in an instant gone from sight | резко повернув направо, она через секунду скрылась из вида |
Makarov. | two horses too far gone to be able to gallop | обе лошади были слишком утомлены, чтобы пуститься в галоп |
Makarov. | two ladies both far gone in intoxication | две леди в состоянии сильнейшего опьянения |
Makarov. | two our planes and one of our best pilots have gone for a burton over enemy country | два наших самолёта и один из наших лучших пилотов были уничтожены над вражеской территорией |
Makarov. | tyre has gone down | шина села |
gen. | it was gone | не было (They got their wallets back but the money was gone when the binner returned them. – денег уже не было ART Vancouver) |
gen. | was gone for good | была нарушена (Interex) |
gen. | we don't appreciate what we have until it is gone | потерявши, плачем (Islet) |
Makarov. | we had hardly gone out when the rain began | едва мы вышли из дому, как начался дождь |
gen. | we had hardly gone out when the rain began | не успели мы выйти из дому, как начался дождь |
gen. | we have not heard of him these ten years gone | мы ничего не слышали о нём за последние десять лет |
gen. | we've all gone to sleep | мы все пошли спать (Alex_Odeychuk) |
gen. | we've gone ahead and | мы уже (we've gone ahead and did the job for you – мы уже сделали работу за тебя bajituka) |
gen. | we've gone up and down the whole country | мы изъездили страну вдоль и попёрек |
Makarov. | We've rather bad news for you-your firm's gone up | у нас для тебя плохие новости – твоя фирма разорена |
gen. | what, he's gone already? | как, он ушёл? (Franka_LV) |
Makarov. | when asked to explain where all the housekeeping money had gone, Mary pointed to the rising prices | когда её попросили объяснить, куда ушли все деньги, выделенные на ведение хозяйства, Мери сослалась на повышение цен |
gen. | when he arrived at the market the best pitches were gone | когда он прибыл на рынок, лучшие места были уже заняты |
gen. | where is my pen? It's gone | где моя ручка? Она исчезла (off my desk; с моего стола) |
gen. | where no man has gone before | где никогда не ступала нога человека (Taras) |
gen. | where no man has gone before | где не ступала нога человека (Taras) |
gen. | where no man has gone before | куда не ступала нога человека (тж. см. где не ступала нога человека Taras) |
Makarov. | where's my pen? It's gone | где моя ручка? Она исчезла |
gen. | where's my pen? It's gone | где моя ручка? Она исчезла (off my desk; с моего стола) |
Makarov. | where's my pen? It's gone off my desk | где моя ручка? Она исчезла с моего стола |
Makarov. | wheres =where is the chamber gone | куда же ночной горшок подевался (Дж.Джойс, "Улисс", эп. 18 "Пенелопа") |
gen. | who will see after the house when you are gone? | кто присмотрит за домом, когда вы уедете? |
gen. | word has gone out | прошёл слух (that 4uzhoj) |
Makarov. | wound has gone septic | рана загноилась |
Игорь Миг | year gone by | год, канувший в лету |
Игорь Миг | year gone by | минувший год |
Игорь Миг | year gone by | ушедший год |
Makarov. | you might have gone to see your sister when she was in trouble | ты мог бы поехать навестить свою сестру, когда у неё были неприятности |
Makarov. | your brother's gone-died half-an-hour ago | ваш брат покинул этот мир – скончался полчаса назад |
Makarov. | your continual lateness has now gone beyond a joke, if you're not on time tomorrow, you will be dismissed | ваши постоянные опоздания уже не смешны, если вы завтра не придёте вовремя, вы будете уволены |
Makarov. | you've gone and torn my dress | ну вот, вы порвали мне платье |
Makarov. | you've gone too far! | ну, это ты хватил! |