Subject | English | Russian |
gen. | a composer's gift | композиторский талант |
Makarov. | a gift for languages | способности к языкам |
Makarov. | a gift for mathematics | способности к математике |
gen. | to have a gift for music | иметь способности к музыке |
relig. | a gift from above | дар свыше |
gen. | a gift from the Gods | удача |
uncom. | a gift in return | отдарок (Супру) |
uncom. | a gift in return | отдар (Супру) |
gen. | a pure gift | безусловный дар |
gen. | a pure gift | безотговорочный дар |
gen. | abandon the gift | отказаться от дара |
law | absolute gift | прижизненное дарение |
gen. | accept smb.'s gift | принять чей-л. подарок (money, a box of chocolates, an expensive necklace, an engagement ring, etc., и т.д.) |
adv. | advertising gift | памятный сувенир (Небольшие предметы (кружки, ручки, зажигалки, брелки, футболки, ежедневники) с фирменной символикой, раздаваемые бесплатно в рекламных целях. VLZ_58) |
adv. | advertising gift | рекламный подарок |
relig. | alms-gift | подаяние |
relig. | alms-gift | милостыня |
gen. | alms gift | подаяние |
law | anatomical gift | завещание своего тела для научных исследований (Tiny Tony) |
law | anatomical gift | завещание своего тела науке (Tiny Tony) |
gen. | anatomical gift | разрешение на пересадку своих органов в случае смерти (4uzhoj) |
Makarov. | and I will boot you with this gift | я подарю тебе вот это |
gen. | Annual gift | пожертвования на текущие расходы благотворительной организации (на её проекты, программы; в отличие от целевого капитала, используются сразу же или по мере необходимости, без ожидания того, что тело капитала должно сгенерировать процент прибыли за год Ivan Pisarev) |
relig. | any gift is a blessing | всякий подарок во благо (пойдет; слова из молитвы на освещение всякой вещи Val_Ships) |
gen. | as a gift | в дар (Andrey Truhachev) |
gen. | as a gift | в подарок (Andrey Truhachev) |
gen. | as a gift | в виде подарка (Andrey Truhachev) |
gen. | as a gift | в качестве подарка (Andrey Truhachev) |
mean.3 | as a gift | просто так (4uzhoj) |
gen. | as a gift | в качестве дара (Andrey Truhachev) |
gen. | as a gift | в подарок (I am looking for an Abyssinian cat for my wife as a gift, it does not have to be a kitten. ART Vancouver) |
gen. | as a mere gift | в виде простого подарка |
gen. | ask alms-gift of | просить милостыню (у кого-либо) |
Makarov. | at school he developed a great gift for mathematics | в школе у него обнаружились недюжинные математические способности |
gen. | at this price it's a gift! | за такую цену это просто подарок |
gen. | at this price it's a gift! | за такую цену это просто даром! |
gen. | award a valuable gift | награждать ценным подарком (ABelonogov) |
Makarov. | being aware of this, Allen would have declined the gift | зная это, Аллен отказался бы от подарка |
Игорь Миг | belated birthday gift | запоздалый подарок на день рождения (Putin embraced the docile dog, smiling and even planting a kiss on the puppy's head. The alabai was a belated birthday gift for Putin, Berdymukhammedov explained. The dog was named "Verny." It means "faithful" in Russian.17WP) |
Makarov. | bestow gifts on | одарить (someone – кого-либо) |
Makarov. | bestow gifts on | одаривать (someone – кого-либо) |
gen. | birthday gift | подарок ко дню рождения |
gen. | born with a gift | прирождённый талант (Taras) |
gen. | branded gift | фирменный подарок (vitoos) |
Gruzovik, inf. | bring a gift for a newborn baby | дарить на зубок |
Gruzovik, inf. | bring a gift for a newborn baby | приносить на зубок |
Makarov. | bring a present gift for a newborn baby | подарить на зубок |
adv. | business gift | деловой подарок |
tax. | by way of a gift | в виде дарения (dimock) |
gen. | chip in for a gift | скидываться на подарок (Taras) |
gen. | chip in on a gift | скидываться на подарок (Taras) |
gen. | Christmas gift | рождественский подарок (Andrey Truhachev) |
gen. | Christmas gift list | список Рождественских подарков (Andrey Truhachev) |
gen. | collect money for a gift | скидываться на подарок (Taras) |
adv. | complimentary gift | подарок-комплимент (Alexander Oshis) |
gen. | Concerning Tax on Property Which is Received by Way of an Inheritance or Gift | о налоге с имущества, переходящего в порядке наследования или дарения (E&Y) |
Makarov. | confer as a gift | жертвовать |
Gruzovik, obs. | confirming a gift | дарительный |
Gruzovik | confirming a gift | дарственный |
Makarov. | consumers will spend an average of 1,088$ alone on gifts, and this is before the wrapping paper, gift tags, cards and postage are included | покупатели потратят в среднем 1,088 долларов только на подарки, и это не считая стоимости обёрточной бумаги, бирок для подарков, открыток и почтовых расходов |
gen. | consumers will spend an average of 1,088$ alone on gifts, and this is before the wrapping paper, gift tags, cards and postage are included | покупатели потратят в среднем 1, 088 долларов только на подарки, и это не считая стоимости обёрточной бумаги, этикеток для подарков, открыток и почтовых расходов |
adv. | Corporate Gift Service | Служба Корпоративных Подарков (Konstantin 1966) |
gen. | deed of gift | безвозмездная услуга |
law | deed of gift | дарственная надпись |
law | deed of gift | договор дарения |
Gruzovik, law | deed of gift | безвозмездная услуга |
law | deed of gift | дар (Право международной торговли On-Line) |
law | deed of gift | дарственная |
law | deed of gift | дарение (A legal document which transfers ownership of the special stamp to Customs whilst Local Export Control (LEC) traders retain the stamp for authenticating Community Transit (CT) documents. HM Customs & Revenue Glossary – АД Право международной торговли On-Line) |
gen. | deed of gift | жалованная грамота (Anglophile) |
law | deed of gift agreement | дарственная (Yurii Karpinskyi) |
busin. | Deed of Gift of an apartment | договор дарения квартиры (alfastorm2005) |
gen. | develop a gift a taste, a habit, etc. for | развивать талант (smth., и т.д., к чему́-л.) |
gen. | do not look a gift horse in the mouth | дареному коню зубы не смотрят |
gen. | do not look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | do not look at gift horse's mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | donate alms-gift | подавать нищим |
gen. | don't look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | don't look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотри |
gen. | don’t look a gift horse in the mouth | дареному коню в зубы не смотрят |
gen. | don't look at gift horse's mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | dream as a gift | мечта в подарок (Alex_Odeychuk) |
gen. | dream gift | желанный подарок (Alexander Demidov) |
gen. | eternal gift | вечный дар (напр., обручальное кольцо scherfas) |
gen. | everybody chipped in for the gift | все скинулись на подарок |
busin. | examine a gift in smb's presence | рассматривать подарок в присутствии (кого-л.) |
adv. | executive gift | подарок для ответственных работников |
gen. | extravagant gift | очень щедрый дар |
gen. | fate's gift | подарок судьбы (Vadim Rouminsky) |
gen. | food gift basket | продуктовый набор (triumfov) |
gen. | for a gift | подарочный |
gen. | free gift | добровольное приношение |
gen. | free gift | дар Божий |
adv. | free gift | подарок потребителю от фирмы |
relig. | free gift | дар |
adv. | free gift | бесплатный подарок (как подарок от фирмы может быть платным? mayay4ik) |
gen. | free gift | безвозмездный подарок (Johnny Bravo) |
gen. | gag gift | подарок-розыгрыш (vikavikavika) |
gen. | generous gift | щедрый подарок (from macmillan dictionary adelibnisgz) |
gen. | generous gift | щедрый дар |
gen. | get a gift | делать подарок (Do I have to get him an anniversary gift? VLZ_58) |
gen. | gift agreement | договор дарения (ABelonogov) |
pack. | gift and fancy boxes | подарочные и изящные коробки |
gen. | gift basket | подарочная корзина (с фруктами, конфетами, деликатесами и т.д. OlegHalaziy) |
gen. | gift-book | книга в подарочном издании |
adv. | gift book | книга в подарочном издании |
gen. | gift book | подарочное издание |
gen. | gift-book | подарочное издание (книга) |
pack. | gift box | подарочная тара |
gen. | gift box | подарочная упаковка (NaMi11) |
adv. | gift brand | подарочная марка |
adv. | gift buyer | покупатель подарков |
adv. | gift buying season | сезон покупок подарков |
relig. | gift by grace | дар по благодати (Lena Nolte) |
law | gift by will | легат |
gen. | gift by will | легат (наследственный отказ) |
law | gift causa mortis | дарение на случай смерти |
law | gift causa mortis | дарение движимого имущества умирающим (Право международной торговли On-Line) |
law | gift causa mortis | дарение движимости умирающим |
amer. | gift certificate | подарочная карта (Anglophile) |
gen. | gift certificate for | сертификат на приобретение (Gift certificates for online hand knitting supplies from The Little Knitting Company. Alexander Demidov) |
gen. | gift certificate for | сертификат на бесплатный (A voucher given as a present that is exchangeable for a specified cash value of goods or services from a particular place of business. ‘For my birthday in September, Logan bought me a gift certificate for a bra fitting.' ‘Hold a raffle for a camp sweatshirt or a gift certificate to a local store.' ‘If she's open to it, give her a gift certificate for a makeover.' ‘I even have a gift certificate for a massage – 90 minutes!' ‘Consider giving a gift certificate related to their interests.' ‘I happened to have had a gift certificate for a winery tour, packaged with a couple of bottles of wine.' ‘My girlfriend gave me a gift certificate for a massage at a spa.' ‘I may also use part of my spa gift certificate for a facial.' OD Alexander Demidov) |
busin. | gift cheque | чек, получаемый в подарок |
adv. | gift container | подарочная упаковка |
Makarov. | gift container | подарочная тара |
patents. | Gift Conversion Rules Wizard | Мастер создания правил возврата подарков (Cooper_US) |
adv. | gift coupon | купон на получение подарка |
adv. | gift coupon | купон на получение сувенира |
gen. | gift coupon | вкладыши, определённое количество которых даёт право на получение подарка от фирмы (в коробках сигарет) |
gen. | gift deed | договор дарения (uslegal.com ART Vancouver) |
adv. | gift edition | подарочное издание |
gen. | gift for narrative | дар рассказчика (Andrey Truhachev) |
gen. | gift for spatial relations | пространственное воображение (inna203) |
Gruzovik | gift for speaking | дар слова |
relig. | gift from God | дарование Божие (Andrey Truhachev) |
gen. | gift-giving | практика подношений (NumiTorum) |
gen. | gift-giving | дарение подарков (NumiTorum) |
gen. | gift-giving | практика дарения (NumiTorum) |
gen. | gift-giving list | список подарков (для родственников и друзей, напр., на Рождество kefiring) |
gen. | gift, hospitality, and entertainment | подарки, корпоративные расходы и приёмы (triumfov) |
law | gift in view of death | дарение на случай смерти |
gen. | gift inscription | дарительная надпись (в книге sankozh) |
law | gift inter vivos | прижизненное дарение |
busin. | gift inter vivos | дарения, сделанные ныне живущими лицами |
adv. | gift market | рынок подарочных товаров |
adv. | gift market | рынок подарков |
gen. | gift mortis causa | дарение на случай смерти |
Gruzovik | gift of eloquence | дар слова |
relig. | gift of exaltation | дар возвышения |
gen. | gift of fate | подарок судьбы (Vadim Rouminsky) |
inf. | gift of gab | язык хорошо подвешен (He has a gift of gab. george serebryakov) |
gen. | gift of gab | дар красноречия (triumfov) |
relig. | gift of God | дар Божий (Lena Nolte) |
relig. | gift of God | дарование Божие (Andrey Truhachev) |
relig. | gift of healing | дар исцеления |
relig. | gift of immortality | дар бессмертия |
gen. | Gift of Life | Подари жизнь (негосударственный благотворительный фонд, созданный с целью помощи детям с онкологическими, гематологическими и другими тяжёлыми заболеваниями. Учредителями являются актрисы Дина Корзун и Чулпан Хаматова. WK. Gift of Life International works to save the lives of children throughout the world who suffer from heart disease. Alexander Demidov) |
gen. | gift of light | фотодосия (Yanamahan) |
gen. | gift of light | светодаяние (Yanamahan) |
busin. | gift of money | денежная премия |
gen. | gift of nature | дар природы (WiseSnake) |
Makarov. | gift of prophecy | дар ясновидения |
Gruzovik | gift of speech | дар речи |
relig. | gift of the Holy Ghost | дар Святого Духа |
relig. | gift of the Spirit | дар Духа |
relig. | gift of tongues | дар языков |
gen. | gift of tongues | способность к языкам |
relig. | gift of wonderworking | дар чудотворения (TASH4ever) |
law | gift over | переход дарения (после смерти получателя Право международной торговли On-Line) |
gen. | gift pack | подарочная упаковка (denghu) |
gen. | gift packing | подарочная упаковка (Please, make a gift packing – Пожалуйста, сделайте подарочную упаковку cnlweb) |
inf. | gift registry | список подарков (chronik) |
adv. | gift selection | выбор подарка (Konstantin 1966) |
adv. | gift shop | магазин подарков |
gen. | gift shop | сувенирная лавка (luben) |
gen. | gift store | магазин подарков (ART Vancouver) |
adv. | gift subscription | подписка в виде подарка |
adv. | gift subscription | подарочная подписка |
gen. | gift table | стол для подарков (на праздничных мероприятиях Халеев) |
tax. | gift tax | налог с дарений (dimock) |
busin. | gift tax | налог на дарения (США) |
gen. | gift tax | налог на дарение |
busin. | gift under will | дар по завещанию |
adv. | gift voucher | купон на получение сувенира |
busin. | gift voucher | талон на бесплатную дополнительную покупку |
adv. | gift voucher | купон на получение подарка |
busin. | gift with purchase | бесплатная добавка к основной покупке |
adv. | Gift with purchase | Подарок при покупке (Shop our selection of Macy's products and get a gift with purchase. Katty_Scoop) |
adv. | gift with purchase | ПЗП (Spar23roW) |
adv. | gift with purchase | подарок за покупку |
Makarov. | gift-wrap | завёртывать в подарочную упаковку |
Makarov. | gift-wrap | завернуть в подарочную упаковку |
gen. | gift wrap | подарочная упаковка (CRINKUM-CRANKUM) |
amer. | gift-wrap counter | участок упаковки подарков (Val_Ships) |
gen. | gift-wrapped | в подарочной упаковке (Victorian) |
gen. | gift-wrapping | подарочная упаковка (покупки) |
adv. | gift wrappings | подарочная упаковка |
gen. | gifts snowed in | подарки сыпались со всех сторон |
Makarov. | give a gift | дарить подарок |
gen. | give a gift | делать подарок (VLZ_58) |
busin. | give a gift in return | дарить подарок в ответ |
Makarov. | give a gift to | дарить подарок |
law | give a large financial gift | подарить крупную сумму денег (ART Vancouver) |
law | give a large financial gift | сделать подарок на крупную сумму (Your boss gives you a large financial gift. Can your spouse get their hands on it? Normally, no, but you could lose it or a chunk of it. ART Vancouver) |
gen. | give alms-gift to | подавать милостыню (кому-либо) |
busin. | give an appropriate gift | сделать подходящий подарок |
busin. | give an appropriate gift | сделать соответствующий подарок |
gen. | give as a gift | подарить (ART Vancouver) |
gen. | give the gift of | подарить (SirReal) |
gen. | give the gift of one's present | порадовать своим присутствием (Technical) |
Gruzovik | giving of a gift | дарение |
gen. | glamour gift | волшебный дар |
gen. | glamour-gift | волшебный дар |
gen. | global gift and entertainment policy | Глобальная политика относительно подарков и развлечений (Al1984) |
relig. | God's gift | дарование Божие (Andrey Truhachev) |
gen. | God's gift | дар божий (Andrey Truhachev) |
vulg. | God's gift to women | дамский угодник |
vulg. | God's gift to women | волокита |
gen. | grant the gift of life | подарить жизнь (dimock) |
gen. | great gift | отличный подарок (Fluorescent light bulbs make a great gift. – это отличный подарок ART Vancouver) |
gen. | Grecian gift | дары данайцев |
gen. | Greek gift | дары данайцев |
gen. | handsome gift | щедрый дар (KozlovVN) |
gen. | handsome gift | щедрый подарок |
Makarov. | happiness was the most precious gift | счастье было самым драгоценным даром |
Makarov. | have a gift | обладать даром |
Makarov. | have a gift for languages | иметь способности к языкам |
Makarov. | have a gift for mathematics | иметь способности к математике |
Makarov. | have a gift for music | иметь способности к музыке |
gen. | have a gift with words | обладать даром красноречия (Anglophile) |
gen. | have the gift of the gab | иметь дар убеждения (Franka_LV) |
amer. | have the gift of the gab | язык хорошо подвешен (Maggie) |
gen. | have the gift of the gab | иметь дар красноречия (Franka_LV) |
busin. | have the gift of the gab | иметь дар речи убеждать |
busin. | have the gift of the gab | иметь дар слова убеждать |
gen. | have the gift of the gab | иметь подвешенный язык (Taras) |
gen. | have the gift of the gab | иметь хорошо подвешенный язык (Franka_LV) |
gen. | have the gift of tongues | иметь дар к иностранным языкам |
gen. | having a gift | способный (for) |
gen. | he became quite lyric about our gift | наш подарок растрогал его (до слез) |
gen. | he became quite lyrical about our gift | наш подарок растрогал его (до слез) |
gen. | he had a strange gift of attracting friends | он обладал необычным даром собирать вокруг себя друзей |
gen. | he had a strange gift of attracting friends | у него был необычный дар собирать вокруг себя друзей |
Makarov. | he has a gift for caricature | у него талант карикатуриста |
gen. | he has a gift for narrative | он обладает даром рассказчика (Andrey Truhachev) |
gen. | he has a gift for narrative | он имеет дар рассказчика (Andrey Truhachev) |
gen. | he has a gift for narrative | у него есть дар рассказчика (Andrey Truhachev) |
gen. | he has no gift of utterance | он лишён дара речи |
gen. | he has taken over from his father this rare gift | этот редкий дар он унаследовал от отца |
inf. | he has the gift of gab | он за словом в карман не полезет (Andrey Truhachev) |
inf. | he has the gift of gab | у него язык хорошо подвешен (Andrey Truhachev) |
inf. | he has the gift of gab | он за словом в карман не лезет (Andrey Truhachev) |
gen. | he has the gift of saying the right thing at the right time | у него талант говорить нужные вещи в нужное время |
gen. | he has the gift of the gab | он за словом в карман не полезет |
gen. | he has the gift of the gab | у него язык хорошо подвешен |
gen. | he has the rare gift of making friends | у него удивительная способность завязывать дружбу |
gen. | he has the rare gift of saying right thing at the right time | у него удивительная способность говорить правильные вещи и к месту |
Makarov. | he is happy to present this gift to the hospital | он счастлив приподнести этот подарок больнице |
gen. | he is very gift | у него большой талант |
gen. | he made many gift purchases | он купил много подарков |
Makarov. | he received her gift with inexpressible delight | он принял её подарок с невыразимым восторгом |
Makarov. | he sells gift druggists | он поставляет товар магазинам аптекам |
gen. | he sells gift shops | он поставляет товар магазинам подарков |
ironic. | he thinks he's God's gift to the human race | он считает, что он своим существованием осчастливил человечество |
Makarov., ironic. | he thinks he's God's gift to the human race | он считает, что он своим существованием осчастливил человечество |
gen. | he was genuinely joyed with my gift and shook my hand rather vigorously | он искренне радовался моему подарку и довольно энергично тряс мне руку |
gen. | he was pleasantly surprised by this gift | он был приятно поражён этим подарком |
gen. | he was thrilled with the gift | он был очень взволнован полученным подарком |
gen. | he wouldn't even take it as a gift | он этого и даром не возьмёт |
Makarov. | heap gifts on | засыпать подарками |
Makarov. | heap gifts on | осыпать кого-либо подарками |
Makarov. | heap gifts on | задаривать кого-либо подарками |
gen. | hesitate about accepting a gift | не решаться принять подарок |
gen. | I am happy to present this gift to the hospital | я счастлив преподнести этот подарок больнице |
Makarov. | I came back to spurn your gift | я пришёл обратно, чтобы вернуть вам ваш подарок |
Makarov. | I charge you not to accept the gift | я запрещаю вам принимать этот подарок |
Makarov. | I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it | едва ли я могла отказаться от подарка, зная, чего ей стоило сделать его |
gen. | I could hardly refuse the gift after she had been at such pains to make it | едва ли я мог отказаться от подарка, зная, чего это ей стоило |
gen. | I needed to buy gift for the brother | мне нужно было купить подарок для брата (Anuyta 2000) |
Makarov. | I received this book as a gift | мне эту книжку подарили |
gen. | I wish I had the gift of seeing into people's hearts as you do | хотелось бы мне обладать таким же даром заглядывать в сердца людей, как у тебя |
Makarov. | I wouldn't have it as a gift | я этого и даром не возьму |
Makarov. | I wouldn't have it at a gift | я этого и даром не возьму |
gen. | I wouldn't have it at a gift | я этого и даром не возьму, мне этого и даром не надо |
Makarov. | I wouldn't take it as a gift | я этого и даром не возьму |
Makarov. | I wouldn't take it at a gift | я этого и даром не возьму |
adv. | iconic cream gift box tied with signature black ribbon | традиционная подарочная коробка кремового цвета с подписью, завязанная чёрной лентой (Konstantin 1966) |
gen. | if you can give your son only one gift, let it be enthusiasm | если можешь сделать сыну лишь один подарок-подари ему свою увлечённость |
Makarov. | improvisatorial gift | талант импровизатора |
Makarov. | improvisatorial gift | импровизаторское дарование |
gen. | improvisatory gift | талант импровизатора |
gen. | improvisatory gift | импровизаторское дарование |
Makarov. | Indian gift | подарок, в обмен за который нужно дать равноценный |
gen. | inheritance or gift tax | налог на наследование или дарение (ABelonogov) |
gen. | innate gift | врождённая способность (Mari-ria) |
gen. | innate gift | врождённый дар (Mari-ria) |
law | intention gift | прижизненный дар (Право международной торговли On-Line) |
gen. | it is not in my gift | я не имею права |
gen. | it is not in my gift | это не в моей власти |
gen. | it is the giver not the gift that is important | важно, кто дарит, а не что дарят |
inf. | it's not the gift, it's the thought behind it | мне не дорог твой подарок, дорога твоя любовь (Censonis) |
Makarov. | kids who want to "apple-polish" their teachers might consider a gift of chocolate or candy | дети, которые хотят "завоевать благосклонность" своих учителей, могут подумать о таком подарке, как шоколад или конфеты |
gen. | kind gift | любезный подарок (Conservator) |
gen. | lavish gift | очень щедрый дар |
Makarov. | lavish gifts | задаривать |
Makarov. | lavish gifts on | задаривать кого-либо подарками |
Makarov. | lavish gifts on | засыпать подарками |
gen. | leave-behind gift | сувенир (UniversalLove) |
busin. | liable to gift tax | облагаемый налогом на дарение |
gen. | liberal gift | щедрый подарок |
gen. | liberal gift | богатый подарок |
gen. | look a gift horse in the mouth | смотреть в зубы дареному коню |
gen. | major gift | крупное пожертвование (Ivan Pisarev) |
gen. | make a gift | делать подарок (Taras) |
gen. | make a gift | сделать ценный подарок |
gen. | make a gift deed in someone's name | составить дарственную на имя (VLZ_58) |
gen. | make a gift of | раздариваться |
gen. | make a gift of | раздарить |
Makarov. | make someone a gift of something | подарить (что-либо; кому-либо) |
gen. | make a gift of | подарить (кому-либо, что-либо) |
Gruzovik | make a gift of | раздаривать (impf of раздарить) |
gen. | make a gift of | раздаривать |
context. | make a great gift | прекрасный подарок (Orchids are the largest family of flowering plants. With proper care they can live up to 100 years! These make a great Mother’s Day gift! -- Это прекрасный подарок. / Они станут прекрасным подарком. ART Vancouver) |
Makarov. | make a valuable gift | сделать ценный подарок |
gen. | man is distinguished from the animals by the gift of speech | человек отличается от животных даром речи |
law | manual gift | реальный договор дарения |
law | manual gift | дарение, совершаемое путём простой передачи |
gen. | matching gift | встречное пожертвование (eugenealper) |
gen. | matching gift | соразмерное увеличение пожертвования (напр., организация обязуется вдвое увеличивать сумму пожертвований своих сотрудников runa) |
gen. | modest gift | скромный подарок |
gen. | money gift | денежное пожертвование (Andrey Truhachev) |
obs. | morning-gift | подарок мужа жене на утро после свадьбы |
gen. | morning gift | подарок мужа жене на утро после свадьбы |
gen. | naming gift | именное пожертвование (напр., когда в результате пожертвования именем дарителя называют здание в университете eugenealper) |
gen. | natural gift | природный дар (This man has a natural gift for public speaking. – Этот человек – прирожденный оратор. Dollie) |
gen. | natural gift | природная способность |
adv. | natural gift | врождённый дар |
adv. | natural gift | врождённая способность (врождённая способность и природный дар -- не одно и то же ART Vancouver) |
gen. | natural gift | талант (Dollie) |
gen. | nature's gift | дар природы (WiseSnake) |
mil. | Navy General Gift fund | общий фонд ВМС для поощрений и подарков |
gen. | never look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | New Year's gift | новогодний подарок (Andrey Truhachev) |
gen. | New Year's gift | подарок к Новому году (Andrey Truhachev) |
gen. | not a waited-for gift | никак не жданный подарок (жданный: причастие MichaelBurov) |
busin. | notice of gift | извещение о даре |
gen. | one should not look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | one shouldn't look a gift horse in the mouth | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | one wouldn't have it as a gift | и даром не надо (В.И.Макаров) |
gen. | one wouldn't take it as a gift | и даром не надо (В.И.Макаров) |
tax. | onward gift | передача дохода (лицом, освобождённым от уплаты налогов, лицу, не имеющему подобных льгот Vadim Rouminsky) |
tax. | onward gift | передача капитала (лицом, освобождённым от уплаты налогов, лицу, не имеющему подобных льгот Vadim Rouminsky) |
adv. | oratorical gift | ораторский талант |
gen. | parting gift | прощальный подарок (bookworm) |
law | pass onto . as a deed of gift | дарение (kondorsky) |
busin. | pecuniary gift | денежный подарок |
gen. | perfect gift | идеальный подарок (ART Vancouver) |
Makarov. | perhaps a gift of flowers will help to smooth your quarrel over | быть может, букет цветов поможет вам уладить спор |
adv. | personal gift-giving | персональное подношение (Konstantin 1966) |
adv. | Personalize your gift | воплотите ваш подарок (Konstantin 1966) |
gen. | pool money for a gift | скидываться на подарок (Taras) |
Makarov. | possess a gift | обладать даром |
gen. | possess a gift for languages | обладать способностью к языкам |
gen. | postnuptial gift | подарок после свадьбы |
gen. | present a gift | подарить |
Makarov. | present a gift | дарить подарок (to) |
gen. | present a gift | вручить подарок (golos-tatiana) |
gen. | present as a gift | преподнести в подарок (Alexander Demidov) |
adv. | presentable gift | хороший подарок |
adv. | presentable gift | приличный подарок |
Makarov. | press a gift on | навязывать кому-либо подарок (someone) |
gen. | press a gift upon | навязывать кому-либо подарок |
gen. | princely gift | роскошный дар |
gen. | princely gift | великолепный дар |
gen. | principal of the gift | тело капитал пожертвования (Ivan Pisarev) |
busin. | promise of gift | обещание субсидии |
gen. | promo gift | промосувенир (Alexander Demidov) |
adv. | promotional gift | сувенир |
busin. | promotional gift | дарение в рекламных целях |
adv. | promotional gift | памятный подарок |
Makarov. | property came to me by free gift | это имущество досталось мне в дар |
Makarov. | rain gifts on | засыпать кого-либо подарками (someone) |
gen. | recall a gift | взять обратно подарок |
Makarov. | receive a gift | получить подарок |
obs., inf. | receive as a gift | в презент получить |
Gruzovik, obs. | receive as a gift | в презент получить |
Gruzovik | receive as a gift | получить в подарок |
gen. | receive smth. as a gift | получить что-л. в подарок |
Gruzovik, obs. | received as a gift | дарственный |
Gruzovik | received as a gift | дарёный |
gen. | recognition gift | поощрительный приз (SergeyL) |
busin. | redeem/use a gift certificate | отоварить подарочный сертификат / талон |
gen. | refuse a gift | отклонить подарок |
Makarov. | refuse God's gifts | гневить судьбу |
Makarov. | refuse God's gifts | гневить Бога |
gen. | rejoice over the gift | радоваться подарку (e.g. Rejoice over the gift you have been given. Soulbringer) |
inf. | repay a gift | отдариться |
Gruzovik, inf. | repay a gift | отдариваться (impf of отдариться) |
inf. | repay a gift | отдариваться |
gen. | repudiate gift | отвергнуть чей-либо подарок |
law | residuary gift | завещательный отказ остаточного имущества |
gen. | saddle a gift with onerous condition | связать дар с обременительными условиями |
relig. | seal of the gift of the Holy Spirit | печать Духа Святого |
Makarov. | seasonable gift | подходящий подарок |
Makarov. | select a New Year's gift | выбрать новогодний подарок |
Gruzovik, inf. | send as a gift | послать в гостинец |
Makarov. | she made a gift of his paintings to the museum | он отдала его картины в дар музею |
gen. | she transmitted her musical gift to her son | сын унаследовал её музыкальный дар |
gen. | shop the stores for gift ideas | присматривать в магазинах что-нибудь подходящее для подарка |
gen. | shower gift | подарок новорождённому (Shower gift is a present for new baby or to-be-married young couple. Galina Chernakova) |
gen. | shower gift | подарок молодожёнам (Galina Chernakova) |
gen. | shower gift | подарок новорождённому или молодожёнам (Shower gift is a present for a new baby or to-be-married young couple. Galina Chernakova) |
Makarov. | shower someone with gifts | осыпать кого-либо подарками |
Makarov. | singular gift | необыкновенный дар |
gen. | singular gift | редкостный дар |
gen. | speech is the gift of all, but the thought of the few | говорить умеют все, думать-немногие |
relig. | spiritual gift | духовное дарование (Lena Nolte) |
relig. | spiritual gift | духовный дар (Lena Nolte) |
Makarov. | splendid gift | щедрый дар |
Makarov. | squander one's gifts on trifles | размениваться на мелочи |
gen. | storytelling gift | дар рассказчика (Игорь Primo) |
gen. | subscribe towards a wedding gift for | делать взнос на приобретение свадебного подарка (кому-либо) |
gen. | subscribe towards a wedding gift of | делать взнос на приобретение свадебного подарка (кому-либо) |
gen. | substantial gift | подарок существенной крупной стоимости (Arina Soboleva) |
tax. | substitute inheritance and gift tax | альтернативный налог на дарение и наследство (dimock) |
gen. | support by alms-gift | содержать кого-либо за счёт пожертвований |
gen. | take the flowers a box of chocolates, a doll, etc. as a gift | принимать в качестве подарка цветы (и т.д.) |
gen. | take the flowers a box of chocolates, a doll, etc. as a gift | принимать в подарок цветы (и т.д.) |
gen. | tangible gift | материальный подарок (fluent) |
gen. | tax on property received by way of an inheritance or gift | налог с имущества, переходящего в порядке наследования или дарения (ABelonogov) |
gen. | tax on property which is received by way of inheritance or gift | налог с имущества, переходящего в порядке наследования и дарения (ABelonogov) |
busin. | tax-free gift | дарение, не облагаемое налогом |
gen. | thank smb. for the gift | благодарить кого-л. за подарок (for the beautiful red necktie, for the information, for the letter, for help, etc., и т.д.) |
gen. | thank-you gift | подарок в знак благодарности (Andrey Truhachev) |
gen. | thank-you gift | плата за услуги (VLZ_58) |
Makarov. | the family made a gift of his paintings to the museum | семья отдала его картины в дар музею |
gen. | the gift for languages | способность к языкам |
Makarov. | the gift is generous by any standards | по всем меркам это щедрый подарок |
gen. | the gift is very acceptable | подарок пришёлся кстати |
gen. | the gift of eloquence | дар красноречия |
gen. | the gift of the gab | бойкость речи |
gen. | the gift of pleasing | талант завоёвывать симпатии |
gen. | the gift of pleasing | талант завоёвывать угождать |
gen. | the gift of pleasing | способность завоёвывать угождать |
Makarov. | the gift of pleasing | способность угождать |
Makarov. | the gift of pleasing | талант угождать |
gen. | the gift of pleasing | способность завоёвывать симпатии |
Makarov. | the gift of prophecy | дар ясновидения |
gen. | the gift of the gab | хорошо подвешенный язык |
gen. | the gift of the gab | бойкость речи |
gen. | the gift of the gab | дар слова |
gen. | the gift of the gab | дар речи |
gen. | the gift of tongues | дар к изучению языков |
gen. | the gift of tongues | дар к языкам |
gen. | the gift of tongues | способность к языкам |
gen. | to have the gift of wit | быть от природы остроумным |
patents. | the gift received shall devolve on the State | полученный подарок переходит к государству |
Makarov. | the living of Framley was in the gift of the Lufton family | содержание Фреймли было сутью дара семьи Лафтонов |
Makarov. | the living of Framley was in the gift of the Lufton family | содержание Фреймли было подарком от семьи Лафтонов |
Makarov. | the living of Framley was in the gift of the Lufton family | содержание Фреймли было подарком от семьи Лафтонов, было содержанием, сутью дара семьи Лафтонов |
Makarov. | the office is not in her gift | ей не принадлежит право назначать на эту должность |
Makarov. | the office is not in her gift | он не уполномочен назначать на эту должность |
gen. | the outright gift | настоящий подарок |
Makarov. | the possession of the gift was the rule and not the exception | обладание талантом было правилом, а не исключением |
gen. | the post office is not in her gift | ей не принадлежит право назначать на эту должность (она не уполномочена) |
Makarov. | the post is not in his gift | он не уполномочен назначать на эту должность |
Makarov. | the property came to me by free gift | это имущество досталось мне в дар |
gen. | the situation is not in my gift | это место не от меня зависит |
Makarov. | they were thrilled with the gift | они были очень взволнованы полученным подарком |
gen. | this gift is intended for you | этот подарок предназначается для вас |
gen. | this gift is intended for you | этот подарок предназначается вам |
gen. | this seemed to be a gift for our children | это был, как будто, подарок нашим детям |
busin. | throw in a gift voucher | предоставить купон на скидку |
busin. | throw in a gift voucher | предоставить купон на подарок |
vulg. | throw the gift | уговаривать представителя противоположного пола |
law | transfer by gift | дарение (Tamerlane) |
law | transfer by gift of property | передача имущества в порядке дарения |
gen. | treasured gift | ценный подарок (Anglophile) |
gen. | truly a gift from aboon | поистине дар небес |
gen. | truly a gift from above | настоящий дар небес |
gen. | truly a gift from above | поистине дар небес |
Makarov. | turn one's gift to account | использовать свой талант |
Makarov. | turn one's gift to account | использовать свои способности |
gen. | turn gift to account | использовать свой талант (свои способности) |
med. | Uniform Anatomical Gift Act | Единый закон о дарении органа или части органа (для трансплантации, США jagr6880) |
gen. | valuable gift | ценный подарок (ABelonogov) |
law | vested gift | предоставленный в дар (Право международной торговли On-Line) |
gen. | we are taking up a collection to buy a nice gift for the boss | мы собираем деньги, чтобы купить красивый подарок боссу |
coll., inf. | we wouldn't take such junk even as a gift | такого добра нам и даром не нужно |
Makarov. | wedding gift | свадебный подарок |
gen. | welcome gift | приветственный подарок (vitoos) |
gen. | welcome gift | ценный для кого-либо подарок |
gen. | wheedle a gift out from | напроситься на подарок |
gen. | wheedle a gift out of | напроситься на подарок |
gen. | wheedle a gift out of | выпросить выманить, у кого-либо подарок |
gen. | with a gift for mathematics | математически одаренный (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | within someone's gift | быть во власти (Баян) |
gen. | wouldn't even take that as a gift | я этого и даром не возьму |
gen. | Xmas gift | рождественский подарок (Andrey Truhachev) |
gen. | you can usually tell if a girl has a gift for painting: it shows in her face | если девушка талантливо рисует-это видно на её лице |