English | Russian |
a gay bird | весельчак |
all nature looks gay | чудесный день, природа радуется |
anti-gay slurs | оскорбления в адрес гомосексуалистов (It was reported that unidentified men had shouted anti-gay slurs at him and then had thrown a beer bottle at him which had struck him in the face – Как сообщают, неизвестные лица сначала выкрикивали оскорбления в адрес гомосексуалистов, а затем бросили в него бутылку, которая попала ему в лицо Taras) |
be gay with | пестреть |
be gay | пестреться (with) |
be gay | пестреть (with) |
blithe and gay | весёлый и радостный |
as gay as a lark | очень весёлый |
as gay as a lark | жизнерадостный |
gay bar | кафе для геев (Andrey Truhachev) |
gay bird | чудак |
gay bird | весельчак |
gay coat | одёжка (по одёжке встречают, по уму провожают – It is not the gay coat that makes the genleman Trident) |
gay colours | пёстрые цвета |
gay community | гей-сообщество (Belka Adams) |
gay community | среда гомосексуалистов (и лесбиянок Нина К) |
gay dog | весельчак |
gay flowers | яркие цветы |
gay frocks | яркие платья |
gay frocks | нарядные платья |
gay Greek | гуляка |
gay Greek | весёлый собутыльник |
gay Greek | весельчак |
gay guy | гей |
gay guy | "голубой" |
gay lady | женщина легкого поведения |
gay lady | женщина не строгих правил (Franka_LV) |
gay lady | доступная женщина (Franka_LV) |
gay liberation | движение за признание законности гомосексуализма (movement) |
gay Lothario | ловелас |
gay Lothario | повеса |
gay Lothario | волокита |
gay Lothario | донжуан |
gay marriage | однополый брак (bigmaxus) |
gay marriage | гей-брак (Artjaazz) |
gay married couple | семья геев |
gay married couple | геи, зарегистрировавшие свой брак |
gay married couple | чета геев |
gay men with HIV | ВИЧ-инфицированные гомосексуалисты |
gay nothings | шуточки |
gay Paree | развесёлый город Париж |
gay people | гомосексуалисты |
gay people | гомики |
gay revels | веселье (It was shortly after this that young Motty got the idea of bringing pals back in the small hours to continue the gay revels in the home. This was where I began to crack under the strain. (P.G. Wodehouse) – продолжить веселье / весёлую пирушку дома ART Vancouver) |
gay revels | весёлая пирушка (It was shortly after this that young Motty got the idea of bringing pals back in the small hours to continue the gay revels in the home. This was where I began to crack under the strain. (P.G. Wodehouse) – продолжить веселье / весёлую пирушку дома ART Vancouver) |
gay rights group | организация по защите прав гомосексуалистов |
gay spark | весельчак (Anglophile) |
gay tune | живой мотив |
gay tune | весёлый мотив |
gay voices | радостные голоса |
gay voices | веселые голоса |
gay with streamers | нарядно украшенный серпантином |
gay with streamers | нарядно украшенный лентами |
gay women | лесбиянки |
gay women | гомосексуальные женщины (kann_sein) |
gay young spark | молодой франт |
get gay married | заключить однополый брак (Artjaazz) |
get gay married | заключить гей-брак (Artjaazz) |
he felt gay at the departure | он радовался отъезду |
he felt gay at the news | он радовался новостям |
he felt gay at the prospects | он радовался перспективам |
he is gay | он педераст |
he was gay at coming holidays | он радовался предстоящему отпуску |
he was rather gay | он был немного навеселе |
how gay and witty he is today! | как он сегодня весел и остёр! |
I don't feel very gay | я не очень хорошо себя чувствую |
in the morning he was fresh and gay | утром он был добр и весел |
in the morning he was fresh and gay | утром он был бодр и весел |
it is not the gay coat that | по одежке встречают |
it was a gay party but there were non enough men | была веселая вечеринка, но кавалеров не хватало |
John Gay | Джон Гей (англ. поэт и драматург) |
lead a gay life | вести беспутную жизнь |
lesbian, gay, bisexual | сообщество (MichaelBurov) |
lesbian, gay, bisexual | сообщество лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендерных людей (MichaelBurov) |
lesbian, gay, bisexual | сообщество лесбиянок, геев, бисексуалов и транссексуалов (MichaelBurov) |
lesbian, gay, bisexual | сообщество лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендеров (MichaelBurov) |
lesbian, gay, bisexual | ЛГБТ-сообщество (MichaelBurov) |
lesbian, gay, bisexual & transgender community | сообщество лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендерных людей (MichaelBurov MichaelBurov) |
militant gays | гей-активисты (Nekatro) |
now she's sullen, then gay | она то мрачная, то весёлая |
on this gay occasion | по этому радостному случаю |
Organization for Lesbian and Gay Action | Организация за лесбиянство и гомосексуализм (Великобритания) |
paint in gay colours | расцвечивать |
pass from grave to gay | быть то грустным, то весёлым |
pass from grave to gay | переходить от грусти к веселью |
square and gay people | нормальные люди и гомосексуалисты |
straight and gay people | нормальные люди и гомосексуалисты |
straight and gay people | гетеросексуальные люди и гомосексуалисты |
the Gay Gordons | "Веселые Гордоны" (быстрый шотл. групповой муж. танец) |
this bar is frequented by gays | в этом баре часто бывают голубые |
tough gay | трудный человек (Interex) |
we were all gay at the thought of the coming holidays | мы все радовались в предвкушении приближающихся каникул |