English | Russian |
by pushing boundaries they are developing their identity as well as showing off in front of friends | своим вызывающим поведением они не только стремятся перейти границы дозволенного, но и самоутвердиться в глазах друзей и сверстников |
co-operate with friends in starting a newspaper | вместе с друзьями начать выпуск газеты |
friend in distress | помочь другу в беде |
friends in common | общие знакомые (Anglophile) |
friends in high places | друзья в "высших кругах" (olga garkovik) |
friends in high places | иметь влиятельных друзей (have friends in high places: ‘How did he get promoted so quickly?' ‘Oh, he has friends in high places.' vogeler) |
friends in high places | влиятельные связи (HarryWharton&Co) |
friends in low places | везде свои люди (Igor Tolok) |
have friends in high places | иметь влиятельных друзей (‘How did he get promoted so quickly?' ‘Oh, he has friends in high places.' vogeler) |
he fell off the horse in full view of his friends | он упал с лошади на глазах у друзей |
he is indiscriminate in his choice of friends | он неразборчив в выборе друзей |
he lost faith in his friends | он разуверился в своих друзьях |
he was eager in his praise of his new friends | он горячо хвалил своих новых друзей |
I know I've let you down, but don't rub it in before my friends | я знаю, что подвёл вас, но не надо срамить меня за это при знакомых |
in her grief she drew largely on her friends' sympathy | сочувствие друзей придавало ей силы, чтобы справиться с горем |
in spite of all remonstrances of his friends | несмотря на все уговоры друзей |
in the company of friends | в обществе друзей |
join one's friends the others, etc. in a few minutes | присоединиться к друзьям и т.д. через несколько минут (in a week, on Tuesday, at night, etc., и т.д.) |
join one's friends in London | встретиться с друзьями в Лондоне (at the station, at the theatre, etc., и т.д.) |
keep in contact with friends | поддерживать связь с товарищами |
leave one's friends one's family, etc. in trouble | бросать своих друзей и т.д. в беде (in the lurch, in the dark about the case, etc., и т.д.) |
leave one's friends one's family, etc. in trouble | покидать своих друзей и т.д. в беде (in the lurch, in the dark about the case, etc., и т.д.) |
leave one's friends one's family, etc. in trouble | оставлять своих друзей и т.д. в беде (in the lurch, in the dark about the case, etc., и т.д.) |
part of the answer appears to lie in strong networks of family and friends, and a willingness to ask for support | часть ответа следует искать в значительной поддержке, осуществляемой родственниками и друзьями, а также в готовности к просьбе о помощи (bigmaxus) |
pick out one's friends in the audience | разыскать друзей среди зрителей |
stick to one's friends in trouble | не оставлять друзей в беде |
stick to one's friends in trouble | держаться за друзей в беде |
Temptations are like tramps – let one in and he returns with his friends. | Посеешь поступок-пожнёшь привычку, посеешь привычку-пожнёшь характер, посеешь характер-пожнёшь судьбу (VPK) |
the old friends are completely bound up in each other | старые друзья очень преданы друг другу |
we are having some friends in for coffee | мы пригласили друзей на чашку кофе |
we confide in our friends | мы доверяем своим друзьям |
we hope that our friends will bear that in mind | мы надеемся, что наши друзья будут помятовать об этом (Супру) |
would you like to have your friends in for a few drinks? | не хочешь ли пригласить своих друзей пропустить по маленькой? |
you find out who your friends are when you're in trouble | друзей узнают в беде |