English | Russian |
applicant for a patent | заявитель, подавший заявку на патент |
applicant for a patent | заявитель патента (nikolkor) |
applicant for a patent | заявитель (лицо, испрашивающее патент) |
applicant for a patent | лицо испрашивающий патент |
application for a discovery | заявка на открытие |
application for a discovery | заявка на изобретение |
application for a foreign patent | заявка на иностранный патент |
application for a license | заявка на лицензию |
application for a patent | заявка на патент |
application for a patent of addition | дополнительная заявка |
application for a patent of addition | заявка на дополнительный патент |
application for a postponement | ходатайство об отсрочке |
application for a postponement | заявление об отсрочке |
application for a protective right | ходатайство о предоставлении правовой охраны |
application for grant of a patent | ходатайство о выдаче патента |
application for grant of a patent | заявление о выдаче патента |
application for the grant of a patent | заявление на выдачу патента |
application for the grant of a patent | заявка на выдачу патента |
application for the registration of a mark | заявка на регистрацию товарного знака |
application for the registration of a trademark | заявка на регистрацию товарного знака |
application for the reissue of a patent | заявка на повторную выдачу патента |
application for the renewal of a patent | заявка на возобновление патента |
apply for a deferment | ходатайствовать об отсрочке |
apply for a patent | ходатайствовать о выдаче патента |
apply the Patent Office for a patent | подать заявку на патент в патентное ведомство |
be substituted for a registration | заменять регистрацию |
build up a goodwill for a mark | создать репутацию знака |
claim for a combination | формула, относящаяся к сочетанию |
claim for a device | пункт формулы, относящийся к устройству |
claim for a device | формула, относящаяся к устройству |
claim for a patent | притязание на выдачу патента |
compensation for a service | оплата услуг |
conditions for loss of right to a patent | условия утраты права на патент |
consideration for a license | встречное удовлетворение за выдачу лицензии |
consideration for a license | вознаграждение за выдачу лицензии |
conversion of a patent application into an application for a certificate of utility | преобразование заявки на патент в заявку на свидетельство о полезности |
create neologism for a new technical object | придумывать новый термин для обозначения нового технического объекта |
create neologism for a new technical object | придумывать новый неологизм для обозначения нового технического объекта |
declare a request for being recorded | представлять ходатайство о занесении в протокол |
determine whether a mark is eligible for protection | определить, может ли быть знак предметом охраны |
documentary list cited in a report for search | Список документов, цитированных в отчёте о поиске (Konstantin 1966) |
examination of an application for the registration of a mark | экспертиза заявки на регистрацию знака |
fee for a design | пошлина за промышленный образец |
fee for a patent | пошлина за патент |
fee for a trademark | пошлина за товарный знак |
fine for falsely representing a design as registered | штраф за ложное объявление промышленного образца зарегистрированным (распространяется и на случаи истёкшего срока регистрации) |
give reasons for a decision | обосновывать решение |
grant a patent for | выдавать патент на (Julchonok) |
independent patent protection for a subclaim | независимая патентная охрана, предоставленная зависимому пункту формулы |
instruction for a technical activity | технические указания |
make an application for a patent | подавать заявку на патент |
means for performing a specified function | средства для осуществления определённого действия |
national fee for the application for international registration of a trademark | национальная пошлина, взимаемая при подаче заявки на международную регистрацию фабричного знака |
national fee for the application for international registration of a trademark | национальная пошлина, взимаемая при подаче заявки на международную регистрацию товарного знака |
patent for a design | патент на промышленный образец |
patent for a new substance | патент на вещество |
patent for a plant | патент на растение |
procedure for the grant of a patent | процедура выдачи патента |
proceedings for the forfeiture or revocation of a patent | процедура по аннулированию патента |
proceedings for the forfeiture or revocation of a patent | процедура по отзыву патента |
proceedings for the grant of a compulsory licence | производство по выдаче принудительной лицензии |
proceedings for the grant of a compulsory licence | процедура по выдаче принудительной лицензии |
proposal for a technical improvement | рационализаторское предложение |
prosecute a claim for damages | возбуждать иск о возмещении убытков |
prosecute a claim for damages | возбудить иск о возмещении убытков |
protection for separate elements of a combination | защита отдельных элементов комбинации |
provide for a period | предусмотреть срок |
provisional application for a patent | предварительная заявка на патент |
request for a refund | ходатайство о возмещении |
request for a time limit | ходатайство об установлении срока |
schematic block diagram of a programming environment for a configurable messaging system in accordance with an aspect of the subject invention | блок-схема среды программирования для конфигурируемой системы обмена сообщениями в соответствии с аспектом заявленного изобретения (ssn) |
separate features as part of a claim for a combination | отдельные признаки формулы на комбинацию |
suspension of an infringement litigation with regard to a copending action for revocation | прекращение процесса о нарушении вследствие подачи иска о признании недействительности |
take out a patent for | брать патент за |
take out a patent for | брать патент |
the only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law | кассационная жалоба может основываться только на том, что решение нарушает закон |
the only basis for an appeal on a point of law shall be the argument that the decision is founded on a breach of law | кассационная жалоба может основываться только на том, что определение нарушает закон |
the request of the Applicant for a priority establishment under earlier application PCT/EP2005/005705 filed 31.05.2005 is satisfied. | Просьба заявителя об установлении приоритета по более ранней заявке, поданной, удовлетворена |
the scope of protection represented by a patent for invention is defined by the claims. the evaluation of patentability is conducted on the claims of the Applicant. | объём правовой охраны предоставляемый патентом на изобретение, определяется формулой. Оценку патентоспособности осуществляют по формуле заявителя |
there remains a need for | сохраняется потребность в (чем-либо Krystin) |
threat of a request for cancellation | угроза подачи требования об аннулировании |
within a period provided for | в установленный срок |
within a time provided for | в установленный срок |