English | Russian |
fix one's affections on | отдать свои чувства (someone – кому-либо Bobrovska) |
fix one's affections on | полюбить (someone – кого-либо Bobrovska) |
fix things | улаживать дела (Communication has broken down recently without your knowledge, but you can fix things with one call or email. VLZ_58) |
fix someone's little red wagon | отшлёпать ребёнка (Stop that right away or I'll fix your (little red) wagon! – Хватит безобразничать. Не то я тебя хорошенько отшлёпаю. Komparse) |
fix someone's wagon | показать кузькину мать (В.И.Макаров) |
if it ain't broke, don't fix it | то, что не сломано, не нуждается в ремонте (Andrey Truhachev) |
if it ain't broke, don't fix it | не нужно ремонтировать то, что не сломалось (Andrey Truhachev) |
if it ain't broke, don't fix it | не сломалось – не чини (It means don’t attempt to alter or improve something that is already working reasonably well. The idea is that often, the more something is fiddled with, the more likely it is that something will go wrong. Especially when the motivation for meddling with something that is already working satisfactorily is hubris or one-upmanship. Alex_Odeychuk) |
if it ain't broke, don't fix it | от здоровья не лечатся (igisheva) |
if it's not broken, don't fix it! | не нужно ремонтировать то, что не сломалось (Andrey Truhachev) |
if it's not broken, don't fix it! | то, что не сломано, не нуждается в ремонте (Andrey Truhachev) |
if you need help, see how to fix | узнайте, как исправить (financial-engineer) |
in a pretty bad fix | положение хуже губернаторского (VLZ_58) |
this will eventually fix itself | проблема решится сама собой (financial-engineer) |
we'll fix your wagon | мы вам покажем кузькину мать (Voledemar) |