English | Russian |
a dress trimmed with fur | платье, отделанное мехом |
a fur cap with tabs over the ears | меховая шапка с ушами |
a hat trimmed with fur | шапка, отсроченная мехом |
a tongue thickly plastered with white fur | язык, покрытый сильным белым налётом |
acquire a regular fur coat | опсоветь (of a puppy; это глагол, а не существительное; pf of псоветь) |
acquire regular fur coat | псоветь |
acquire regular fur coat | опсоветь |
adult male fur seal | секач |
animal hunted for its fur | промысловый зверь |
astrakhan fur | каракульская смушка |
be wearing a fur coat | ходить в шубе |
beaver fur | бобёр |
beaver fur | мех бобра |
border with fur | подпушать |
border with fur | подпушить |
border with fur | подпушивать (= подпушать) |
breeding animals for fur | разведение пушных зверей (Val_Ships) |
breeding of animals for fur | звероводство |
British Fur Trade Association | Британская ассоциация меховой торговли (Vadim Rouminsky) |
chinchilla fur | шеншиль |
chinchilla fur | шиншилла |
chinchilla fur | шеншель |
colt's fur | жеребок |
costly fur | дорогой мех |
down and fur | пушно-меховой (scherfas) |
edge with fur | подпушить |
edge with fur | подпушать |
edge with fur | опушать мехом |
edge with fur | подпушивать (= подпушать) |
even a rabid dog produces a bit of fur | с бешеной собаки хоть шерсти клок |
fake fur | искусственный мех (wikipedia.org Denis Lebedev) |
Fake-Fur | искусственный мех (lcorcunov) |
faux fur | искусственный мех (Alexander Demidov) |
Faux Fur | искусственный мех (Larix) |
flat round fur hat | кубанка (шапка) |
flat-topped cap with fur ear flaps | финка |
fox fur | лисий мех |
fox-fur | лисий мех |
fox fur | одежда, отделанная лисьим мехом |
fox fur | лиса |
fox-fur | одежда, отделанная лисьим мехом |
fun fur | искусственный мех (wikipedia.org Denis Lebedev) |
fun fur | поддельный мех |
fur and feather | пушной зверь и птица |
fur and feather | пушной зверь |
fur and feather | пушной зверь и дичь |
fur and feather | дичь |
fur auction | меховой аукцион (iwona) |
fur-bearing | пушной |
fur-bearing | шубный |
fur-bearing animal | промысловый зверь |
fur-bearing animal sovkhoz | зверосовхоз |
fur boa | меховое боа |
fur cap | малахай (with large ear-flaps Anglophile) |
fur cap | меховая шапка |
fur cap with earflaps | шапка-ушанка |
fur clad | пушной (о зверях) |
fur coat | даха (with fur on both sides) |
fur-coat | доха (with fur on both sides Anglophile) |
woman’s fur coat | манто |
fur coat | доха (with fur on both sides) |
fur coat | шуба |
fur coat | меховая шуба |
fur collar | меховой воротник |
fur-dresser | скорняк |
fur dresser | скорнячка |
fur dressing | скорняжничество |
fur edging | подпушка |
fur edging | подпушь |
fur farmer | зверовод |
fur farming | звероводство |
fur farming | разведение пушных зверей (the practice of breeding or raising certain types of animals for their fur Val_Ships) |
fur flap hat | ушанка (Vadim Rouminsky) |
fur fly | взбучка (vikavikavika) |
fur from hot countries | недорогие меха |
fur from hot countries | обыкновенные меха |
fur game | пушная дичь |
fur goods | изделия из меха (Самурай) |
fur hat | меховая шапка |
fur-lined | подбитый мехом |
fur-lined | на меху |
fur-lined coat | шуба |
fur lining | подпушка |
fur lining | подпушь |
fur mantle | меховая пелерина |
fur mantle | меховая накидка |
fur neckpiece | горжетка |
fur neckpiece | горжет (Anglophile) |
fur of a Silesian sheep | шленка |
fur of a young reindeer | пыжик (Anglophile) |
fur of an unborn animal | выпороток |
fur of beaver lamb | цигейка |
fur of the backs of animals | хребтовый мех |
fur of young reindeer | пыжик |
fur piece | меховая горжетка (sea holly) |
fur rug | меховой коврик |
fur rug | меховая полость |
fur salon | меховой салон (VictorMashkovtsev) |
fur seal | котик |
fur seal | морской котик |
fur seal hunter | котиколов |
fur skin | кожевая ткань меха (Alexander Demidov) |
fur storage | шубохранилище (Tanya Gesse) |
fur tippet | палатин |
fur tippet | палантин |
fur trade | пушной промысел |
fur trade | торговля мехами |
fur-trade | пушной промысел (Anglophile) |
fur trader | торговец мехами |
fur trapping | пушной промысел (AD Alexander Demidov) |
fur-trimmed | опушённый мехом |
fur-trimmed | отделанный мехом (Александр_10) |
fur trimming | опушка |
fur trimming | меховая отделка (LiudmilaD) |
fur up | покрываться налётом |
fur wrought | меховой |
Gesellschaft fur Konsumforschung | Общество по изучению проблем потребления (Germany Alexander Demidov) |
half-length fur coat | полушубок (Anglophile) |
hare fur | заяц |
he bought a fur coat for his wife | он справил жене шубу |
he bought a fur coat for his wife | он купил жене шубу |
he had been a fur thief working the big department stores | он был вором по мехам и работал в больших универмагах |
heavy fur coat | доха (with fur both outside and inside) |
high fur boots | унты (Anglophile) |
his fur coat keeps warm | его шуба хорошо греет |
hunt fur | зайцы |
hunt fur | охотиться на пушного зверя |
I was rushed into buying these fur boots | я второпях не подумав купила эти меховые сапоги |
imitation fur | искусственный мех (Alexander Demidov) |
imitation fur coat | шуба из искусственного меха (Alexander Matytsin) |
imitation fur coat | искусственная шуба (Alexander Matytsin) |
in September you pull on your fur coat over your summer shift | в сентябре шуба за кафтаном тянется |
International Fur and Leather Workers' Union | Международный профсоюз меховщиков и кожевников |
it counts against the value of the fur | это снижает ценность меха |
knee-length winter fur coat | бекешка (dim. of бекеша) |
lighter hairs in dark fur | подседина |
lighter hairs in dark fur | подсед |
line a topcoat with fur | подбивать пальто мехом |
line a topcoat with fur | подбить пальто мехом |
long fur coat | тулуп |
made of beaver fur | касторовый |
made of castor fur | касторовый |
make the fur fly | распушить (кого-либо) |
make the fur fly | накинуться (на кого-либо) |
make the fur fly | поднять переполох (Anglophile) |
make the fur fly | задать жару |
make the fur fly | поднять бучу |
make the fur fly | поднять шум |
make the fur fly | затеять ссору |
my fur coat keeps me warm | моя шуба хорошо греет |
northern fur | дорогие меха |
one who makes fur slippers | котовщик |
rabbit-fur hat | кроличья шапка |
raising animals for fur | разведение пушных зверей (Val_Ships) |
ranch fur-bearing animals | разводить пушных животных |
ranch fur-bearing animals | выводить пушных животных |
real fur | натуральный мех (red rat) |
reddish or whitish spot on animal's fur | подпалина |
reddish or whitish spot on animal's fur | подпал |
rub the fur the wrong way | раздражать |
rub the fur the wrong way | гладить против шерсти |
ruffle the cat's fur | погладить кошку (Andrey Truhachev) |
ruffle the cat's fur | гладить кошку (Andrey Truhachev) |
ruffled fur | взъерошенная шерсть (capricolya) |
she bought an expensive fur coat | она купила дорогую шубу |
shooting, feather or fur | охота на птицу и зверя |
short fur coat | шубейка |
short fur coat | полушубок |
skunk fur | скунс |
sleek fur | гладкий мех |
smooth fur | гладкий мех |
squirrel fur | беличий мех |
squirrel fur dresser | белочник |
state fur farm | зверосовхоз (ABelonogov) |
State fur farm | зверосовхоз |
strand of fur | шерстинка (grafleonov) |
stroke the fur the wrong way | раздражать |
stroke the fur the wrong way | гладить против шерсти |
stroke the wrong way, to stroke fur the wrong way | раздражать (кого-либо) |
stroke the wrong way, to stroke fur the wrong way | гладить кого-либо против шерсти |
tall fur hat | папаха |
the fur is wearing | мех вылезает |
the fur's been flying | начались серьёзные разногласия (ссоры) |
the monkey's fur was tangled with filth | мех обезьянки слипся от грязи |
trim with fur | опушать мехом |
trim with fur | подпушать |
trim with fur | подпушить |
trim with fur | подпушивать (= подпушать) |
trim with fur | опушать |
trim with fur | подпушивать |
trim with fur | подпушаться |
use the seal's fur for hats | использовать мех морского котика для шапок |
use the seal's fur for hats | использовать мех морского котика на шапки |
valuable fur | дорогой мех |
when a hare's fur turns white, winter is nigh | у зайцев шерсть побелела-зима близко |
who's that fat old guy in the fur hat? | кто этот толстый дядя в меховой шапке? |
winter fur cap | шапка-ушанка (with ear-flaps oleks_aka_doe) |
winter fur coat | бекеша |
winter fur jacket | шубейка |
with the fur | по шерсти (e.g. stroke with the fur kriemhild) |
wrapped in fur coats | кутающийся в шубы (Alex_Odeychuk) |