English | Russian |
a clean fast is better than a dirty breakfast | лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд (дословно: Честный пост лучше, чем нечестный (букв. грязный) завтрак. Смысл: лучше беднее, да честнее) |
a clean fast is better than a dirty breakfast | лучше бедность да честность (, нежели прибыль да стыд) |
a clean fast is better than a dirty breakfast | лучше быть честным бедняком, чем богатым подлецом |
a clean fast is better than a dirty breakfast | лучше быть бедняком, чем разбогатеть со грехом |
a clean fast is better than a dirty breakfast | хлеб с водою, да не пирог с лихвою (дословно: Честный пост лучше, чем нечестный (букв. грязный) завтрак. Смысл: лучше беднее, да честнее) |
a clean fast is better than a dirty breakfast | беднее, да честнее |
a feast or a fast | либо пан, либо пропал |
a feast or a fast | пан или пропал |
a feast or a fast | или пан, или пропал |
and come he slow, or come he fast, it is but Death who comes at last | ползи улиткой, стрелой лети, смерть остановит тебя в пути (W. Scott; В. Скотт) |
as fast as one's legs can carry one | изо всех сил (бежать, мчаться, пр.) |
bad news flies fast | худые вести не сидят на насесте (grafleonov) |
bad news travels fast | худые вести не сидят на насесте (grafleonov) |
Bad news travels fast | дурная молва на крыльях летит (Rust71) |
bad news travels fast | худые вести не лежат на месте (sheetikoff) |
Bad news travels fast | дурные вести не ждут на месте (Rust71) |
clean fast is better than a dirty breakfast | честный пост лучше, чем нечестный букв. грязный завтрак (смысл: лучше беднее, да честнее) |
clean fast is better than a dirty breakfast | хлеб с водою, да не пирог с лихвою |
clean fast is better than a dirty breakfast | лучше бедность да честность, нежели прибыль да стыд |
enough today and fast tomorrow | то густо, то пусто (, то нет ничего) |
fast bind fast find | подальше положишь, поближе найдёшь (Anglophile) |
fast bind, fast find | подальше положишь – поближе возьмёшь |
fast bind, fast find | подальше положишь, поближе возьмёшь (if you put a thing in a safe place at once, you will find it at once later) |
feast today and fast tomorrow | разом густо, разом пусто |
feast today and fast tomorrow | разом густо, разом пусто (дословно: Сегодня пир, а завтра пост) |
feast today and fast tomorrow | сегодня густо, а завтра пусто |
feast today and fast tomorrow | сегодня пир, а завтра пост |
feast today and fast tomorrow | часом щи с мясом, а часом и хлеб с квасом (дословно: Сегодня пир, а завтра пост) |
he that runs fastest gets the ring | кто всех опережает, тот награду получает |
ill news flies fast | худые вести не лежат на месте |
ill news flies fast | худые вести не сидят на насесте (grafleonov) |
ill news flies fast | худая молва на крыльях летит |
ill news flies fast | добрая слава лежит, а худая молва далеко бежит |
ill news goes fast | худые вести не лежат на месте |
ill news goes fast | худая молва на крыльях летит |
ill news goes fast | добрая слава лежит, а худая молва далеко бежит |
ill news travels fast | плохие вести передаются быстро |
ill news travels fast | худые вести не лежат на месте |
ill news travels fast | худые вести не сидят на насесте (grafleonov) |
ill news travels fast | худая молва на крыльях летит |
news flies fast | слухом земля полнится |
only the fast survive | хочешь жить умей вертеться (Maria Klavdieva) |
pleasant hours fly fast | время досуга летит быстро |
there's many a slip 'twixt cup and lip п when a pauper gets married at last, even the night goes too fast | бедному жениться и ночь коротка |
very fast | не чуять под собой ног (от чего) |
very fast | не чувствовать под собой ног (идти, бежать, пр.) |
very fast | бежать, мчаться, пр. как на пожар |