DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing FAIL | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a widely cited moral principle in the debate about designer baby is that we fail to respect the status of someone as a human being if we use them solely as a tool in pursuit of our own endsв ходе дискуссий часто ссылаются на довольно широко известный моральный принцип, согласно которому мы не способны признавать человеком того, кого мы используем только как средство достижения наших собственных целей (bigmaxus)
Advertisers always play up the good qualities of the house for sale and fail to mention its disadvantagesРекламные агенты всегда преувеличивают достоинства дома и замалчивают его недостатки (Nuto4ka)
are you satisfied now? – So much so that words fail meтеперь вы довольны?-Так доволен, что и сказать не могу
be destined to failбыть обречённым на провал (Yan)
before the light failsзасветло
before the light failsдо того, как стемнеет
begin to failсдать внаём
begin to failсдавать
begin to failсдавать внаём
Borderline Failна грани оценки "неудовлетворительно" (Johnny Bravo)
borrow a book and fail to return it to its ownerзачитать (pf of зачитывать)
bound to failобречённый на неудачу (A.Rezvov)
circuit-breaker fail protectionУРОВ (устройство резервирования отказов выключателей)
come without failприходите обязательно
come without fail, or I'll be angryнепременно приходите, иначе я рассержусь
could not fail to noticeнаверняка заметил
could not fail to noticeне мог не обратить. внимания на
coup failsгосударственный переворот оканчивается провалом
coup failsпереворот оканчивается провалом
differential pass-fail examsдифференцированные зачёты (ROGER YOUNG)
do not failсправляться (A.Rezvov)
don't fail in attending the appointmentбудьте же непременно на условленном месте
don't fail to comeприходите непременно
don't fail to comeобязательно приходите
don't fail to let me knowне забудьте сообщить мне
don't fail to let me knowне забудьте дать мне знать
don't fail to let me know when you returnне забудьте сообщить мне, когда вы вернётесь
don't fail to let me know when you returnобязательно сообщите мне, когда вы вернётесь
epic failкатастрофа
epic failэпичный провал (тж. для ср. см. cock-up: You know, I would characterize that as an epic fail, my man • The boss tried to tell a joke to lighten the mood, but it turned into an epic fail that left the whole room in awkward silence • I tried to impress her with my dance moves, but just ended up in an epic fail that will haunt me forever Taras)
epic failполнейшее фиаско
epic failфеерический провал (Lavrov)
fail a candidateпровалить кандидата
fail a lie-detector testне пройти проверку на детекторе лжи
fail a testполучить "неуд" (ART Vancouver)
fail Americaподвести Америку (bigmaxus)
fail an examпровалить экзамен (Taras)
fail an examinationпровалиться на экзамене
fail atне добиться успехов в
fail atтерпеть неудачу в
fail atпогубить
fail atзаваливать
fail atзавалить
fail atпотерпеть неудачу в
fail atзапарывать
fail smb. at the last momentподводить кого-л. в последнюю минуту
fail closedнормально-закрытый
fail closedпри отказе закрыт
fail one's confidenceне оправдать доверие (Abysslooker)
fail one's confidenceподвести (Abysslooker)
fail dismallyс треском провалиться (Bullfinch)
fail dueистекать (о сроке)
fail forward to successучиться на ошибках (использовать неудачи и неблагоприятные прогнозы как средство достижения успеха scherfas)
fail forward to successдвигаться к успеху несмотря на неудачи (scherfas)
fail ignominiouslyпровалиться с треском
fail inиметь какой-либо недостаток
fail in a bidне удаться (Russia has failed on Tuesday in a bid to stop the United Nations extending staff benefits to all same-sex couples after a UN general assembly budget committee voted 80-43 against the proposal. 4uzhoj)
fail in an examinationпровалиться на экзамене (in a subject, in mathematics, in French, etc., и т.д.)
fail in beautyбыть некрасивым
fail in businessпотерпеть неудачу в делах (in an attempt, in one's efforts, etc., и т.д.)
fail in one's dutiesпренебрегать своими обязанностями
fail in dutyне выполнить своего долга
fail in getting a jobне суметь найти работу (in attaining a goal, etc., и т.д.)
fail in mathematicsпровалиться по математике
fail in negotiationsпотерпеть неудачу в переговорах
fail in one's objectне достичь цели
fail in objectне достичь своей цели
fail in place positionисходное положение в режиме сбоя (AlexU)
fail in plantне давать всходов
fail in respect forне уважать кого-либо непочтительно относиться (к кому-либо)
fail in trustне оправдать доверия
fail in trustне справиться со своими обязанностями
fail miserablyс позором провалиться (Andrey Truhachev)
fail miserablyбесславно провалиться (Andrey Truhachev)
fail miserablyпозорно провалиться (Andrey Truhachev)
fail miserablyс треском провалиться (Ремедиос_П)
fail miserablyпотерпеть фиаско (Ремедиос_П)
fail miserablyне увенчаться успехом (Julchonok)
fail miss plantне прорастать
fail miss plantне давать всходов
fail missionпровалить миссию (nerzig)
fail of fuseперегорание предохранителя (Anglophile)
fail oneподкосить
fail oneподкашиваться (impf of подкоситься)
fail oneподкоситься
fail oneподкоситься (pf of подкашиваться)
fail oneподкашиваться
fail-operational systemошибкоустойчивая система
fail-operational systemотказоустойчивая система
fail-overпереключение на резервные мощности при отказе оборудования (Alexander Demidov)
fail passiveограниченно надёжный
fail-placeогрех (на посеве)
fail placeплешина
fail placeогрех
fail-placeплешина (в лесопосадках)
fail quicklyбыстро и т.д. ухудшаться (utterly, partially, etc.)
fail quicklyбыстро и т.д. слабеть (utterly, partially, etc.)
fail-safeустанавливать аппаратуру для автоматического устранения повреждений
fail-safeработающий без сбоев
fail safeработающий без сбоев
fail-safeавтоматически устранять повреждения
fail safeсохраняющий работоспособность при отказе отдельных элементов
fail safeсамоотключающийся
fail safeбезопасность при аварии
fail safeпрочный
fail safeбезопасный
fail safeавтоматически устранять повреждения
fail-safeбез ошибок
fail-safeпрочный
fail-safeзастрахован от ошибки (bookworm)
fail-safeотказостойкий (Замок ножа Liner-Lock – один из самых отказостойких и непривередливых к полевым условиям эксплуатации (можно снова сказать – "любимец эльфов") ножевых замков.)
fail safeбесперебойный
fail-safeбесперебойный
fail safeустанавливать аппаратуру для автоматического устранения повреждений
fail-safe against power failureотказоустойчивая работа при нарушении электроснабжения (Alexander Demidov)
fail-safe conceptпринцип обеспечения надёжности при повреждении отдельных элементов
fail-safe galvanic isolatorзащитный гальванический разъединитель (Alexander Demidov)
fail-safe mechanismпредохранительный механизм (Taras)
fail-safe mechanismпредохранитель (Taras)
fail-safe mechanismзащитный механизм (Taras)
fail-safe mechanismотказоустойчивый механизм (Taras)
fail safetyбезаварийность
fail safetyбесперебойность
fail-safetyбесперебойность
fail-safetyнадёжность
fail-safetyбезаварийность
fail signallyпровалиться с треском
fail somebody .не оправдать (чьих-л.) ожиданий (КГА)
try to fail someone at the examтопить кого-либо на экзамене (Franka_LV)
fail spectacularlyс шумом провалиться (Andrey Truhachev)
fail spectacularlyшумно провалиться (Andrey Truhachev)
fail stageстадия нагрузки (при испытаниях компрессорных масел 4uzhoj)
fail suitходить в масть
fail the best pupilпроваливать лучшего ученика (half the candidates, etc., и т.д., на экзаменах)
fail the heightне взять высоту (лёгкая атлетика)
fail toне (fail to do something – не сделать что-либо)
fail toне в состоянии (do something Venita)
fail to act onоставлять без последствий
fail to agreeне прийти к соглашению (ice_kiss)
fail to agreeне мочь прийти к соглашению (Should the parties fail to agree on terms for the further publication, ... 4uzhoj)
fail to agree on whatрасходиться в том, какие (And we fail to agree on what values will be represented in the schools considered public. Alexander Demidov)
fail to appear in courtне явиться в суд (Alexander Demidov)
fail to be movedоставаться равнодушным
fail to become realityникогда не стать реальность (financial-engineer)
fail to become realityникогда не воплотиться в жизнь (financial-engineer)
fail to become realityникогда не стать действительностью (financial-engineer)
fail to catchпротравить (in hunting)
fail to comeне суметь или забыть прийти (to turn up, to keep one's word, to keep one's promise, to attain smth., to get the tickets, to read the book, etc., и т.д.)
fail to come upне дорасти до (to something – чего-либо Anglophile)
fail to come up to scratchне справиться со своими обязанностями (Anglophile)
fail to completeнедорабатывать
fail to comply withне выполнять
fail to comply withне соблюдать
fail to conceiveне оплодотворяться (Sukhopleschenko)
fail to countдосчитываться (with gen. usu. neg.)
fail to deliverне оправдать надежд (Ремедиос_П)
fail to deliver on one's promiseне выполнить обещание (A New York City audit has found that Verizon failed to deliver on its promise of delivering FiOS TV and broadband services to anyone in the area. 4uzhoj)
fail to deliver on one's promiseне сдержать слово (4uzhoj)
fail to deliver on one's promisesне оправдать возложенных надежд
fail to deliver on the promiseне выполнить своего обещания (disk_d)
fail to deliver the goodsне выполнить взятые на себя обязательства (Anglophile)
fail to develop properlyнедоразвиться (pf of недоразвиваться)
fail to develop properlyнедоразвиваться (impf of недоразвиться)
fail to developнедоразвиться (properly)
fail to developнедоразвиваться (properly)
fail to discoverне обнаружить (Annapogosova)
fail to doне быть
fail to doне быть в состоянии
fail to doоказаться неспособным сделать (что-либо)
fail to doне позаботиться (о чём-либо)
fail to doнедоделать
fail to doне сделать
fail to doне суметь
fail to doне справляться (Stas-Soleil)
fail to doне оказаться
fail to doзабыть сделать (что-либо)
fail to do something in due timeне успевать (alexLun)
fail to do soне справляться с этим (Stas-Soleil)
fail to educate properlyнедоучивать
fail to educate properlyнедоучить
fail to electзабаллотировывать
fail to fail in somethingиметь какой-либо недостаток
fail to findне найти (Olga Fomicheva)
fail to finishнедоделать
fail to finish a word while writingнедописывать (impf of недописать)
fail to finish a word while writingнедописать (pf of недописывать)
fail to finish a wordнедописывать (while writing)
fail to finish a wordнедописать (while writing)
fail to follow a road bendне вписаться в поворот (VLZ_58)
fail to follow the procedureдопустить нарушение (Alexander Demidov)
fail to follow up on one's wordsне выполнить обещанное (ART Vancouver)
fail to fulfill completelyнедовыполнять
fail to functionотказать (Anglophile)
fail to functionвыйти из строя (Anglophile)
fail to gain tractionне сдвинуться с мёртвой точки
fail to gain tractionне двинуться с мёртвой точки
fail to gain tractionне давать желаемого результата (VLZ_58)
fail to get back on a train in timeотставать от поезда
fail to go the distanceсойти с дистанции
fail to hearпроронить
fail to hearнедослышать
fail to hear entirelyнедослышать
fail to hear to the endнедослышать
fail to hear to the endнедослышать
fail to hitпромахнуться
fail to hitпуделять
fail to hitпромахиваться (impf of промахнуться)
fail to hit the markне добиваться успеха (Alexander Demidov)
fail to hold back one's laughterне мочь сдержать смех (4uzhoj)
fail to keep abreast of the nuancesне ввести в курс всех подробностей происходящего (theguardian.com Alex_Odeychuk)
fail to keep upне справляться с потребностями (или возросшим спросом: In 1959, the newly self-governing city faced a major crisis. The success of the port over a century and a half had drawn hundreds of thousands of immigrants from China, Malaysia, India and other parts of Asia, but government and private housing construction had failed to keep up. bloomberg.com ART Vancouver)
fail to live up toобманывать (hopes, expectations, etc.)
fail to live up toобмануть (hopes, expectations, etc.)
fail to live up to expectationsне оправдать возлагавшихся надежд
fail to look afterнедосмотреть (with за + instr.)
fail to look afterнедоглядеть (with за + instr.)
fail to make a payment on due dateпросрочить платёж (If the Publishers shall fail to make any of these payments on due date, they agree to pay the Proprietor interest ... on the sum due. 4uzhoj)
fail to make it intoне пройти в (whose liberal party failed to make it into the Duma, or Russian parliament. TG Alexander Demidov)
fail to materializeулыбаться (Anglophile)
fail to materializeне состояться (ART Vancouver)
fail to materializeулыбнуться
fail to meetразойтись (pf of расходиться)
fail to meetрасходиться
fail to meetразъезжаться
fail to meetразъехаться
fail to meetразъезжаться (impf of разъехаться)
fail to meetрасходиться
fail to meetразъехаться (pf of разъезжаться)
fail to meetразойтись
fail to meet obligationsнарушать обязательства (The builders failed to meet their contractual obligations. OCD Alexander Demidov)
fail to meet the definition ofне подпадать под определение (Alexander Demidov)
fail to mentionумолчать
fail to mentionумолчать (pf of умалчивать)
fail to mentionумалчивать (impf of умолчать)
fail to mentionумалчиваться
fail to mentionумалчивать
fail to negotiate a road bendне вписаться в поворот (VLZ_58)
fail to negotiate cornerне вписаться в поворот (Anglophile)
fail to noticeпроранить
fail to noticeпроранивать
fail to noticeпроронить (pf of проранивать)
fail to noticeпроранивать (impf of проронить)
fail to noticeне видеть
fail to noticeпроронить
fail to obeyне выполнять (Александр_10)
fail to obeyне подчиняться приказу (Александр_10)
fail to obeyне соблюдать (Александр_10)
fail to obeyотказываться подчиниться (Александр_10)
fail to operateотказать
fail to perform in part or in wholeне исполнить или исполнить ненадлежащим образом (Alexander Demidov)
fail to perform part of a contractне выполнить свои обязательства по договору
fail to provide a smoking gunне предоставить неопровержимых доказательств
fail to realizeупускать из виду
fail to recognizeне учитывать (затраты; costs world-nuclear.org Butterfly812)
fail to recognizeне признавать (world-nuclear.org Butterfly812)
fail to releaseне раскрыться (о парашюте Anglophile)
fail to respond adequatelyне обеспечивать принятие адекватных ответных мер (reverso.net Aslandado)
fail to returnзамотать (pf of заматывать; something borrowed)
fail to seeне мочь себе представить (fail to see/understand 2. C2 used when you do not accept something: " I fail to see why you can't work on a Saturday. CALD Alexander Demidov)
fail to show up forпрогуливать
fail to stand the test of timeне выдержать проверки временем (Maria Klavdieva)
fail to stand the test of trialне выдержать проверки испытанием (Maria Klavdieva)
fail to stopпропускать
fail to stopпропустить (pf of пропускать)
fail to stopпропускать (impf of пропустить)
fail to stopпропустить
fail to stopпропускаться
fail to take care ofзапустить (забросить) 4uzhoj)
fail to turn up for classesне явиться на занятия (Anglophile)
fail to turn up for classesне прийти на занятия (Anglophile)
fail to understandне иметь представления о (clck.ru dimock)
fail to understandбыть неспособным понять (Alex_Odeychuk)
fail to use an opportunityупускать возможность (Taras)
fail to win a contractпроиграть тендер (VLZ_58)
fail to win the awardпроиграть тендер (of a contract/project VLZ_58)
fail-to-safeзащитный (уст-во, срабатывающее в случае отказа другого уст-ва или, напр., в случае прекращения подачи питания VitalyII)
fail smb. utterlyочень и т.д. подводить (inadvertently, etc., кого́-л.)
failing to plan is planning to failне планировать значит планировать проиграть
fails toне соответствует (не соответствует требованиям - fails to meet/fulfill the requirements Tanya Gesse)
fails to meet the requirementsне соответствует требованиям (triumfov)
fails to satisfyпротиворечит требованиям (Tanya Gesse)
for “fail”, a misprint, read “fall”вкралась опечатка: вместо “fail” читайте “fall”
have continued without failпродолжаться без перебоев (Alex_Odeychuk)
he couldn't fail to have comeне может быть, чтобы он не пришёл
he did not fail to keep his wordон сдержал своё слово
he didn't fail to comeон не преминул прийти
he fails in truthfulnessему недостаёт правдивости (in the respect due to elders, in diligence, etc., и т.д.)
he had a clear presage that the whole thing would failон был почти уверен, что всё это дело провалится
he is a clever man but fails in perseveranceон умный человек, но ему не хватает упорства
he never fails to writeон никогда не забывает писать
he never fails to write to his mother every monthон неукоснительно пишет своей матери каждый месяц
he was sure that he would not fail this timeон был уверен, что на этот раз всё получится
he was sure that he would not fail this timeон был уверен, что на этот раз он добьётся своего
he was sure that this time he wouldn't failон был уверен, что на этот раз он добьётся успеха
he will come without failон обязательно придёт
he will surely failу него, конечно, ничего не выйдет
he will surely failон наверняка потерпит неудачу
smb.'s health smb.'s sight, smb.'s hearing, etc. failsу кого-л. ухудшается здоровье (smb., и т.д.)
he'll do it without failон непременно это сделает
his being a protestant could not fail to prejudice the juryчто он протестант, едва ли могло не создать у присяжных предубеждения против него
his being a protestant could not fail to prejudice the jury / toчто он протестант, едва ли могло не создать у присяжных предубеждения против него
his eyesight was beginning to failон начал терять зрение
his health is beginning to fail himу него начинает сдавать здоровье
his heart didn't fail himу него сердце не дрогнуло
his heart didn't fail himон не испугался
his knowledge fails to go very deepу него неглубокие знания
his memory fails himпамять ему изменяет
his statement fails to square with the factsего заявление не подтверждается фактами
I cannot fail to seeне могу не видеть (Yeldar Azanbayev)
I completely fail to understand what he wantsя совершенно отказываюсь понять, что ему надо
I desired him of all loves not to failя от всего сердца желал ему успеха
I desired him of all loves not to failя от всего сердца желал ему удачи
I fail to see your meaningя вас не понимаю
I fail to see your meaningя не понимаю, что вы хотите сказать
I fail to see your meaningне могу понять, о чём вы говорите
I fail words to express my thanksу меня нет слов, чтобы выразить благодарность
I will never fail youя вас никогда не подведу
I will never fail youя никогда вас не подведу
if all else failsв крайнем случае (SirReal)
if all else failsесли больше ничего не получается (Баян)
if it fails to do soв противном случае (The government has the burden of proving a defendant guilty beyond a reasonable doubt, and if it fails to do so you must acquit him aldrignedigen)
if my memory does not fail meесли я всё правильно помню
if my memory does not fail meесли я всё верно помню
if my memory doesn't fail meесли мне не изменяет память (Yanick)
if our hopes should failесли наши надежды не оправдаются
if they considered the characteristics of the poetry of that day and its progress down to the being time, he thought they could not fail to see that it had intellectualized a great dealесли бы они стали рассматривать развитие поэзии от того времени до сегодняшнего дня, ему казалось, от них не ускользнуло бы то, что она стала намного интеллектуальнее
if you fail to sign out, you will be considered AWOLесли ты уйдёшь без увольнительной, ты будешь считаться в самовольной отлучке
I'll be waiting for you, don't fail meя буду ждать вас, не подведите меня
I'll come without failя обязательно приду
I'll do it without failя непременно это сделаю
in a fail-safe mannerпо способу абсолютной надёжности (Johnny Bravo)
in case this failsпри недостижении желаемого (Johnny Bravo)
in case this failsв случае неудачи (Johnny Bravo)
it fails to clarifyне удаётся выяснить (Example: However, the situation remains unclear because it fails to clarify the difference between these two terms.(Возможный перевод. Однако положение остаётся неясным, поскольку не удаётся выяснить различие между этими двумя терминами.) Пазенко Георгий)
it is worth attempting, though we failстоит попробовать, даже если нам и не удастся
it never fails to amaze me thatне перестаю удивляться (askandy)
love never failsлюбовь никогда не устаёт (bigmaxus)
make sth failпровалить (Andrey Truhachev)
make sth failзавалить (Andrey Truhachev)
make sth failугробить (Andrey Truhachev)
make sth failпогубить (Andrey Truhachev)
make sth failзагубить (Andrey Truhachev)
my sight is beginning to failмои глаза начали сдать
my sight is beginning to failмои глаза начали сдавать
my sight is beginning to fail meзрение начинает мне изменять
my sight is beginning to fail meзрение начинает мне изменить
never-failверный
never-failприносящий успех
never failsвсегда срабатывает
not failне преминуть (to do something: The Holy See has also not failed to express its grave concern regarding the introduction of so-called emergency contraception, which can serve as an abortifacient by preventing the implantation of a fertilized human egg. reverso.net)
not failне подвести (4uzhoj)
not to failне преминуть (to)
nothing fails like successничто так не вводит в заблуждение как успех (Дмитрий_Р)
Pass/Fail.успех–неудача (MichaelBurov)
Pass/Fail.аттестация–неаттестация (MichaelBurov)
Pass/Fail.пригоден–непригоден (MichaelBurov)
Pass/Fail.да–нет (MichaelBurov)
Pass/Fail.пригоден–непригоден (MichaelBurov)
Pass/Fail.прошёл–не прошёл (MichaelBurov)
pass/fail criteriaкритерии удовлетворения требованиям (emirates42)
pass/fail examзачёт (Artjaazz)
pass-or-failнедифференциированный (A pass/fail grading system is one in which the student receives either a passing grade or a failing grade rather than a more accurate ranking of success. Any student that does work above a failing level–defined by either the school or the instructor–will pass the class. // The first two years of medical school are assessed and graded on a pass-or-fail system. 4uzhoj)
refuse or failотказываться или уклоняться (These penalties should only be applied where the employer refuses or fails to make a Statutory Payment after a formal decision has been made stating that they ...)
Run to Failэксплуатация оборудования до выхода из строя (Yeldar Azanbayev)
Run to Failнаработка на отказ (Yeldar Azanbayev)
sanctions failсанкции терпят крах
shall without failв обязательном порядке (Alexander Demidov)
she could not fail to see meона не могла меня не заметить
spectacularly failс треском провалиться (scherfas)
stilbene fails to react with diazoacetic esterстильбен не реагирует с диазоуксусным эфиром
such beauty cannot fail to pleaseтакая красота не может не радовать
suffer epic failпотерпеть полную неудачу (Taras)
suffer epic failопозориться (Taras)
suffer epic failопростоволоситься (Taras)
suffer epic failпотерпеть полное фиаско (Taras)
system failsсистема терпит поражение
the attempt is morally bound to failэта попытка наверняка будет неудачной
the attempt is morally bound to failэтой попытке, по всей видимости, суждено провалиться
the attempt is morally bound to failэта попытка наверняка будет безуспешной
the light began to failнадвигались сумерки
the negotiations might fail. In that event the Government would have to decide what to doПереговоры могут окончиться и неудачей. В таком случае правительству пришлось бы решать, что делать
the shortest way not to fail is to be determined to succeedлучший путь избежать поражения-это решимость победить
the speech did not fail to have its effect on the audienceкак и ожидалось, речь произвела впечатление на аудиторию
the University is unable to refund tuition fees to students who fail to complete the courseстудентам, не окончившим курса, плата за обучение в университете не возвращается
they could hardly fail to meetони не могли не встретиться
things that cannot fail to be seenвещи, которых нельзя не заметить
this novel fails in unityв этом романе нет единства
this novel fails in unityв этом романе недостаёт внутреннего единства
this novel fails in unityэтому роману недостаёт единства
this translation fails to give a correct rendering of the originalперевод не соответствует оригиналу
though I fail, I shall try againдаже если меня постигнет неудача, я не оставлю усилий
though I fail, I shall try againдаже если меня постигнет неудача, я не оставлю попыток
time would failкто-л. не успеет (sb.)
time would failкому-л. не позволит время (sb.)
time would fail meу меня не будет времени
time would fail meя не успею
time would fail meмне не позволит время
of one's heart, a machine, etc. to failотказаться работать
of one's heart, a machine, etc. to failотказаться служить
try and failбезуспешно пытаться (to do something Ремедиос_П)
try to fail someone at the examтопить кого-либо на экзамене (Franka_LV)
unless my memory fails me I've met you somewhere beforeесли память мне не изменяет, я вас где-то встречал
utterly failс треском провалиться (scherfas)
virtual Pass/Fail.виртуальный успех–неудача (MichaelBurov)
virtual Pass/Fail.виртуальный зачёт–незачёт (MichaelBurov)
virtual Pass/Fail.виртуальная аттестация–неаттестация (MichaelBurov)
virtual Pass/Fail.виртуальный успех–неудача (MichaelBurov)
virtual Pass/Fail.виртуальный зачёт–незачёт (MichaelBurov)
virtual Pass/Fail.виртуальная аттестация–неаттестация (MichaelBurov)
we cannot fail to be conscious of itмы не можем не сознавать этого
we shall not fail to sendмы не замедлим послать
will failне получится (Марчихин)
will not fail to have an effectне преминёт о себе знать (Yanamahan)
withdrawn Failосвобождён от учебы в связи с неуспеваемостью
without failв обязательном порядке (Anglophile)
without failнезависимо от обстоятельств (Interex)
without failобязательно
without failконечно (raf)
without failнепременно
without failисправно (tfennell)
without failнеукоснительно (Tanya Gesse)
without failвсегда (grafleonov)
without failверный на сто процентов
without failкак штык (m_rakova)
without failнаверное
without failнаверно
words failу кого-то не хватает слов (sb., у меня и т.д.)
words failнет слов (Words fail this morning. The friendship & support of Canadians is with the victims in Las Vegas & the people of the US. Lena Nolte)
words failслов нет (e.g. Words fail this morning. The friendship & support of Canadians is with the victims in Las Vegas & the people of the US. Lena Nolte)
words fail meя не нахожу слов
words fail meмне не хватает слов
words fail meу меня не хватает слов
words fail meне нахожу слов
words fail sb. me etc.у кого-то не хватает слов (у меня и т.д.)
you can always reckon on Jim, he'll never fail youМожешь всегда полагаться на Джима, он никогда не подведёт тебя (Nuto4ka)
you can't fail to noticeнельзя не заметить (Anglophile)
you can't fail to noticeсразу заметен (Bagrov)
you never fail to amaze me!не перестаешь меня удивлять (taken from a real conversation with a native speaker Clint Ruin)
you will not fail me. – No fearвы не подведёте меня. – Нет, не беспокойтесь