English | Russian |
a man is known by the company he keeps | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
a man is known by the company he keeps | с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (дословно: Человек узнаётся по его друзьям) |
as a man is so is his company | каков сам, таковы и твои друзья |
better be alone than in bad company | с добрым дружись, а лукавых сторонись |
better be alone than in bad company | с добрыми дружись, а лукавых сторонись (дословно: Лучше быть одному, чем в плохой компании) |
better be alone than in bad company | лучше быть одному, чем в плохой компании |
company in distress makes trouble less | с миром и беда не убыток |
company in distress makes trouble less | с людьми и смерть красна |
company in distress makes trouble less | когда есть друзья по несчастью, и несчастье меньше |
company in distress makes trouble less | на миру́ и смерть красна́ (дословно: Когда есть друзья по несчастью, и несчастье меньше) |
company in distress makes trouble less | на людях и смерть красна |
company with a wolf will learn to howl | с кем поведешься, от того и наберешься |
desert and reward seldom keep company | заслуга с наградой не всегда рядом ходят |
fish and company stink in three days | рыба и компания начинают плохо пахнуть через три дня (т. е. рыба начинает портиться, а компания приедается) |
fish and company stink in three days | и лучшая песенка приедается (дословно: Рыба и компания начинают плохо пахнуть через три дня (т.е. рыба начинает портиться, а компания приедается)) |
good company on the road is the shortest out | с добрыми дружками и путь короче |
man is known by the company he keeps | человек узнается по его друзьям |
man is known by the company he keeps | с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь |
men are known by the company they keep | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
misery likes company | с людьми и смерть красна |
misery likes company | на миру́ и смерть красна́ |
misery likes company | на людях и смерть красна |
two's company, three's none | где двое, там третий лишний |
who keeps company with the wolf will learn to howl | с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь |
who keeps company with the wolf, will learn to howl | кто водится с волками, научится выть |
who keeps company with the wolf will learn to howl | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
who keeps company with the wolf, will learn to howl | с кем поведёшься, от того и наберёшься (дословно: Кто водится с волками, научится выть) |
who keeps company with the wolf, will learn to howl | с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (дословно: Кто водится с волками, научится выть) |
who keeps company with the wolf, will learn to howl | с кем поведешься, от того и наберешься |